Английский - русский
Перевод слова Join

Перевод join с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Присоединиться к (примеров 1169)
Concerning the NPT, I would be remiss if I did not refer to the decision announced in June by President Cardoso that Brazil would join the NPT. В том, что касается ДНЯО, я не могу не упомянуть о решении, объявленном президентом Кардосой, о намерении Бразилии присоединиться к ДНЯО.
You mean, because I didn't let you join the girls like you wanted? Ты о том, что я не разрешил тебе присоединиться к девушкам, как ты хотел?
You're clever, bold, a talented strategist, and, should you join us, you'd be the very first member sired not from Elijah, but from Klaus. Ты умный, смелый, талантливый стратег, и ты должен присоединиться к нам, и ты будешь самым первым членом нашего клана обращенным не Элайджей, а от Клауса.
Mr. Natalegawa: First of all, let me join previous speakers in thanking President Urbina, Ambassador Grauls and Ambassador Jurica for their briefings as the Chairmen, respectively, of the Security Council Committees established pursuant to resolutions 1540, 1267 and 1373. Г-н Наталегава: Прежде всего, позвольте мне присоединиться к выступившим до меня ораторам и выразить Председателю Урбине, послу Граулсу и послу Юрице признательность за брифинги, проведенные ими в качестве председателей комитетов Совета Безопасности, учрежденных, соответственно, резолюциями 1540, 1267 и 1373.
If all key stakeholders in the coal chain - from production, transportation, consumption through to equipment manufacturers - were to choose to be committed and join national and global industry response efforts, the capability to turn words and policy dialogue into action would be created. Если все ключевые партнеры цепочки преобразования угля, начиная с добычи, транспортировки и кончая производителями оборудования, смогут принять на себя соответствующие обязательства и присоединиться к национальным и глобальным усилиям отрасли, это позволит воплотить слова и политический диалог в действия.
Больше примеров...
Присоединяться к (примеров 79)
You might as well come out and join the others. Вы можете выйти и присоединяться к другим.
Through this Fund, democratic States will work to help others join the democratic family. С помощью этого Фонда демократические государства будут помогать другим странам присоединяться к семье демократических государств.
Please provide information on measures taken to ensure that the right to freedom of association is respected and that employees can freely form or join unions. Просьба представить информацию о мерах, принимаемых для обеспечения соблюдения права на свободу ассоциации и создания возможностей для лиц наемного труда свободно создавать профсоюзы или присоединяться к ним.
Paragraph 2 of that article provides that "Any worker or employer, without distinction of any kind, may freely join a trade union of his choice within the framework of his profession or craft". Пункт 2 той же статьи предусматривает, что "любой работник или наниматель без каких-либо различий обладает свободой присоединяться к любому профсоюзу по своему выбору в рамках своей профессии".
Women are eligible to vote and stand for any office in Malawi. "Every person" has the right to form, join, and to recruit members for a political party. Женщины в Малави имеют право участвовать в голосовании и выдвигать свои кандидатуры. «Каждый гражданин имеет право создавать политическую партию, присоединяться к ней и набирать в нее новых членов.
Больше примеров...
Вступить (примеров 171)
Any worker in the public or private sector may join a union representing his particular occupation in order to protect his work interests. Каждый работник частного и государственного секторов может вступить в профсоюз для защиты своих интересов в области занятости .
Nevertheless, a foreign worker in a company could join a trade union and enjoy all workers' rights. При этом иностранный работник, занятый на каком-либо предприятии, может вступить в профсоюз и пользуется всеми правами, предоставленными лицам наемного труда.
Women who did not belong to the Women's Union could join other trades unions or women's organizations. Женщины, не являющиеся членами Союза, могут вступить в другие профсоюзные или женские организации.
Join ILO and accede to its core instruments and extend an open invitation, and without restrictions, to ILO officials to analyze the situation of workers' rights in the country (Spain); вступить в МОТ и присоединиться к основным ее конвенциям и направить открытое приглашение, без ограничений, сотрудникам МОТ с целью проведения анализа положения в области прав трудящихся в стране (Испания);
Francis, meanwhile, was to renounce his claims to the duchies of Milan and Savoy, ratify the treaties of Madrid and Cambrai, and join an alliance with Charles. Франциск должен был отказаться от своих претензий на Милан и Савойю, ратифицировать Мадридский и Камбреский договоры, а также вступить с Карлом в союз.
Больше примеров...
Вступать (примеров 204)
Voluntary trade unions may set up Republic-wide and other territorial associations and may also join such associations. Профессиональные союзы на добровольных началах могут создавать республиканские и иные территориальные объединения, а также вступать в них.
A general restriction on children's right to association is also in force: children cannot establish or join political parties. Применяется также общее ограничение в отношении права детей на свободу ассоциации: дети не могут создавать политических партий или вступать в них.
Some laws limit the type of associations that individuals or groups can join or form. Иногда законы ограничивают типы ассоциаций, в которые могут вступать или которые могут создавать лица или группы лиц.
As to the right to form and join a trade union of one's choice, no restrictions are placed upon members of the police force or the administration of State. Что касается права создавать профсоюзы и вступать в таковые по своему выбору, то на военнослужащих и сотрудников государственной администрации не налагается никаких ограничений.
Quite often, one hears that Russia should join the WTO only after the country prepares itself. Часто приходится слышать, то Россия должна вступать в ВТО только тогда, когда она подготовится к этому.
Больше примеров...
Объединить (примеров 63)
We must join our forces to fight back vigorously. Мы должны объединить свои силы для решительного отпора.
So far, the Conference on Disarmament has not met our expectations, but we must join efforts on further steps taking us in that direction. Пока что Конференция по разоружению наших надежд не оправдала, но нам необходимо объединить усилия для новых шагов в этом направлении.
The process and its ministerial conferences provide an effective high-level platform for stakeholders to discuss, decide on and join in efforts addressing environmental priorities across the 56 countries of the ECE region, and is a regional pillar of sustainable development. Процесс и конференции министров, организуемые в его рамках, служат эффективной платформой высокого уровня, дающей участникам возможность обсудить важные экологические вопросы, принять решения и объединить усилия по решению имеющихся проблем в 56 странах региона ЕЭК, а также являются региональной основой устойчивого развития.
We strongly support the view that the United Nations remains the best place where Member States should join in collective endeavours in their quest for the common good. Мы твердо придерживаемся мнения о том, что Организация Объединенных Наций остается оптимальным форумом, где государства-члены должны объединить свои коллективные усилия в стремлении к всеобщему благу.
Literacy was a challenge in many countries, and all sectors of society, from Governments to the private sector, civil society, non-governmental organizations and local communities, must join to meet that challenge. Проблема обеспечения грамотности имеет острый характер во многих странах, и все сектора общества, от правительств до частного сектора, гражданского общества, неправительственных организаций и местных общин, должны объединить свои усилия по ее решению.
Больше примеров...
Вместе (примеров 330)
We join others in urging all the parties to implement annex 7 in full and in good faith. Мы вместе с другими настоятельно призываем все стороны в полном объеме и добросовестно выполнить приложение 7.
And when we do, we'll join him in dominating this planet. И, сделав это, мы вместе с ним подчиним себе планету.
Both entities regularly join the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate in visits to Member States on behalf of the Counter-Terrorism Committee to monitor the implementation of Security Council resolution 1373 (2001). Оба подразделения на регулярной основе вместе с Исполнительным директоратом Контртеррористического комитета посещают государства-члены, с тем чтобы от имени Контртеррористического комитета проводить мониторинг исполнения резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности.
Join me, and we will find her together. Так, идем со мной и мы найдем ее, вместе.
The entry into Darfur, with their weapons, of Chadian deserters who in many instances join rebel groups in Darfur is a source of additional weapons for some rebel groups. Чадские дезертиры, которые вместе с оружием перебегают в Дарфур и зачастую присоединяются к повстанческим группам в Дарфуре, являются еще одним каналом поступления оружия, которое оказывается в руках повстанческих групп.
Больше примеров...
Участвовать (примеров 136)
It was stressed that developing countries should, to the extent possible, join the information society as developers, not only consumers. Было подчеркнуто, что развивающимся странам следует, по возможности, участвовать в создании информационного общества, а не только пользоваться его плодами.
All States of the region were invited to sign the agreement, join the Governing Board, and participate in the activities of the Centre. Всем государствам этого региона было предложено подписать соглашение, стать членами Совета управляющих и участвовать в деятельности Центра.
Trade union freedom is guaranteed in the Constitution, article 76 of which provides that everyone is free to establish, operate or join unions. Свобода профсоюзов гарантируется Конституцией, статья 76 которой предусматривает, что каждый имеет право создавать профессиональные союзы, участвовать в их деятельности или вступать в таковые.
United Nations Messengers of Peace, Mr. Muhammad Ali, Ms. Jane Goodall and Ms. Anna Cataldi will also join the Secretary-General for the ceremony. Кроме них в церемонии также будут участвовать посланники мира Организации Объединенных Наций г-н Мухаммед Али, г-жа Джейн Гудолл и г-жа Анна Катальди.
It does not imply that only outdoor experts can participate in our tours, anybody of any age who is healthy and mentally energetic may join us on our adventures. Это не означает, однако, что только опытные спортсмены могут участвовать в наших турах, каждому человеку любого возраста, кто здоров, жаждет приключений и хочет испытать себя, это по силам.
Больше примеров...
Войти (примеров 33)
Before then, UNITA deputies must take their places in the National Assembly and designated UNITA officials must join the State administration at various levels. До этого депутаты от УНИТА должны занять свои места в Национальном собрании, а назначенные должностные лица от УНИТА должны войти в состав органов государственного управления на различных уровнях.
The rapporteurs on follow-up to individual communications should join the working group/task force on follow-up. Докладчикам по последующим мерам в отношении индивидуальных сообщений рекомендуется войти в состав рабочей/целевой группы по последующим мерам.
The countess is also confronted by a psychic investigator who believes he is destined to become her lover and join her among the immortals. Поэт, повстречавший графиню, верит, что предназначен стать её любовником и войти в круг бессмертных.
On the basis of specific agreements and conventions, once the body responsible for monitoring intelligence activities of the National Congress has been consulted), states of the federation may join SISBIN. На основании конкретных договоренностей и соглашений и после консультаций с компетентным органом, осуществляющим внешний контроль за разведывательной деятельностью, федеральные органы могут войти в состав Бразильской системы разведывательной информации.
All migrants in an irregular situation could join a trade union or become a member of a company's board of directors. Любой легальный мигрант вправе вступить в профсоюз или войти в состав административного совета предприятия.
Больше примеров...
Принять участие (примеров 51)
Students attending vocational courses may join any one of the following apprenticeship schemes and will be awarded a grant. Учащиеся профессионально-технических курсов могут принять участие в одной из нескольких программ ученичества, и им предоставляется стипендия.
Self-exiled Nigerians had been called upon to return home and join in national efforts at democratization and economic renaissance. Нигерийцам, которые покинули страну, было предложено вернуться на родину и принять участие в национальной деятельности, направленной на демократизацию и возрождение экономики.
When she 'got the idea join the parade? Когда вам пришла мысль самой принять участие в показе?
They had indicated that they would use their influence with the various factions to persuade them to give up the military option and join in the common search for a negotiated peace. Они заявили о своем намерении использовать свое влияние на различные группировки, с тем чтобы убедить их отказаться от военного варианта решения этой проблемы и принять участие в совместном поиске путей установления мира путем переговоров.
15.000 more were waiting to come and join the rebellion. 2.500 мужчин стеклись туда, желая принять участие в восстании.
Больше примеров...
Присоединения к (примеров 25)
For while States there do not join the Convention, in theory, at least, that option remains open. Дело в том, что, пока государства этого региона воздерживаются от присоединения к Конвенции, вероятность применения такого оружия, по крайней мере в теории, сохраняется.
This is a voluntary initiative for Governments, but once they join EITI it becomes obligatory for extractives companies operating in those countries. Для правительств она является добровольной, однако после их присоединения к ИОТДП она приобретает обязательную силу для добывающих компаний, работающих в этих странах.
There was therefore no alternative for developing countries but to gain access to those technologies and join the emerging global information infrastructure; Поэтому у развивающихся стран нет другой альтернативы, кроме получения доступа к этим технологиям и присоединения к формирующейся глобальной информационной инфраструктуре;
As new troop- and police-contributing countries join AMISOM and deploy to increasingly challenging locations, a significant increase in workload is foreseen for the Movement Control Section, which will require the establishment of four new posts in Nairobi and Mogadishu. Предполагается, что по мере присоединения к АМИСОМ новых стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты, и их развертывания во все более трудных пунктах базирования, объем работы в Секции управления перевозками значительно возрастет, что обусловливает необходимость учреждения в Найроби и Могадишо четырех новых должностей.
The investment our countries are making in a Euro-Atlantic future is one of the principal guarantees that the region will free itself from the bitter past and join the democratic flow of our times. Вклад, который вносят наши страны в евроатлантическое будущее, является одной из главных гарантий освобождения нашего региона от мрачного прошлого и его присоединения к демократическому процессу нашего времени.
Больше примеров...
Объединение (примеров 16)
All of us must join in the effort to provide first-rate support to this stratum of society. Объединение всех усилий поможет решить эту большую задачу.
(k) To form and join voluntary associations; к) на объединение в общественных организациях;
The right to form and join political parties and to participate in the political life of the State: Право на формирование политических партий и на объединение в партии, а также на участие в политической жизни государства
There are no restrictions imposed through legislation or administrative practice whatsoever on the right of local trade unions to affiliate, join or federate with international trade unions or organizations. Законодательной или административной практикой не предусматривается никаких ограничений в отношении права местных профсоюзов на присоединение к международным профсоюзам и организациям, вступление в них или объединение с ними.
Also in accordance with the provisions of section 9 (6) of the same Act, a union may join any regional or international union, by a resolution of its general assembly. Кроме того, в соответствии с пунктом 6 статьи 9 этого же Закона любой профессиональный союз может вступить в любое региональное или международное объединение профессиональных союзов на основании решения его главного органа.
Больше примеров...
Объединиться (примеров 18)
But I hope that we may join in friendship as we share love for him. Но я надеюсь, что мы можем объединиться в дружбе, потому что мы оба разделяем любовь к нему.
All United Nations bodies must join in the fight against terrorism. Все органы Организации Объединенных Наций должны объединиться в борьбе с терроризмом.
The international community should join to fight terrorism through the UN system, through the negotiation of an international convention to combat terrorism. Международное сообщество должно объединиться для борьбы с терроризмом, используя систему Организации Объединенных Наций и переговоры по выработке международной конвенции о борьбе с терроризмом.
Why not take the time necessary to bring the world together on this text so that we can all join in adopting by consensus a resolution on the subject of multilingualism? Почему нельзя выделить время, необходимое для выработки единого международного мнения по этому тексту с тем, чтобы мы могли все объединиться в деле консенсусного принятия резолюции по вопросу многоязычия?
Or make them join you. Или заставь их объединиться с тобой.
Больше примеров...
Поддержать (примеров 38)
The European Union participated actively in the very comprehensive consultations on the draft resolution under consideration and will join in its adoption by consensus. Европейский союз принял активное участие в весьма широких консультациях, проходивших по представленному нашему вниманию проекту резолюции, и намерен поддержать его принятие консенсусом.
We join others in their appeals to all Afghan leaders to support the constitutional process involved here. Мы присоединяемся к другим, призывая всех афганских лидеров поддержать связанный с этим конституционный процесс.
We join the appeal of the Secretary-General to the international community for support in implementing the efforts of UNMISET for the successful conclusion of its mandate. Мы поддерживаем призыв Генерального секретаря к международному сообществу поддержать усилия МООНПВТ, направленные на успешное завершение ее мандата.
Join and support the new International Renewable Energy Agency and make energy investment choices that phase out nuclear power and fossil fuels in favour of environmentally sustainable energy sources. Присоединиться к новому международному агентству по возобновляемым источникам энергии и поддержать его и сделать выбор в плане энергетических инвестиций с тем, чтобы поэтапно отказаться от ядерной энергии и органических видов топлива путем перехода к экологически устойчивым энергетическим источникам.
And we can create those positive peer-to-peer relationships on and offline, we can support and educate the next generation of hackers, like myself, instead of saying, "You can either be a criminal or join the NSA." Мы можем поддержать и обучить следующее поколение хакеров вроде меня, вместо того чтобы заявлять: «Либо ты преступник, либо вступай в АНБ».
Больше примеров...
Стать (примеров 88)
In the beginning, only countries within the Commonwealth could join. Изначально членами организации могли стать лишь члены Содружества.
If you return in one piece I'll let you join my party. Если ты благополучно возвращаешься ты можешь стать одной из нас
Or you can use that blade and stop ol' Rapey Davey from becoming Dead-Alive Rapey Davey, save yourself, join the cause. Или можешь использовать нож, чтобы не дать насильничку Дэйви стать не таким уж мёртвым насильничком Дэйви, спасти себя и примкнуть к нам.
If you want to participate, please join us - registration is simple and free. Если вы хотите стать нашим участником, то Регистрируйтесь здесь.
I think I was 8, or maybe 9... and all I wanted to do was join the Junior Ranger Scouts. Кажется, мне было восемь или девять лет, и я ужасно хотел стать юным следокопытом.
Больше примеров...
Соединить (примеров 12)
Conversely, translocations can also join two previously separate pieces of chromosomes together, resulting in a gain of synteny between loci. И наоборот, транслокация может также соединить два ранее отдельные куска хромосом вместе, в результате чего возникает прирост синтении между локусами.
I was trying with the second adapter but if I could just join - Я попробовал со вторым адаптером, если бы я мог соединить...
And these tiling units, I designed specifically so that they would contain parts of letterforms within their shapes so that I could then join those pieces together to create letters and then words within the abstract patterning. Рисунок на каждой плитке составлен специально так, чтобы он содержал части букв, которые затем можно соединить вместе и создать буквы, а затем и слова, выступающие на абстрактном фоне.
How could he join Einstein's stars and planets that float sedately along nice curved lines, with atoms that buzz around in a frenzy? Как он сможет соединить звезды и планеты Эйнштейна которые плывут величественно по красивым искривленным траекториям, и атомы, которые носятся беспорядочно тут и там?
Join three things separate to be the power. Если соединить три элемента, они дадут великую силу.
Больше примеров...
Соединять (примеров 1)
Больше примеров...
Соединяться (примеров 1)
Больше примеров...
Вливаться (примеров 2)
Migrants admitted for purposes of family reunification, as refugees or even as students may join the labour force. В ряды рабочей силы могут вливаться и мигранты, прибывшие в страну как воссоединяющиеся члены семей, беженцы и даже студенты.
All sides of the community want to see an effective, accountable policing service to which they can give allegiance and which young people, whatever their background, can join. Все части общины хотят видеть полицию эффективной и подотчетной, такой, чтобы она заслуживала признания и чтобы молодежь, независимо от ее происхождения, могла вливаться в ее ряды.
Больше примеров...