Английский - русский
Перевод слова Join

Перевод join с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Присоединиться к (примеров 1169)
You can join them if you like. Если хочешь, можешь присоединиться к ним.
Well, shall we all join Peter at the table? Может нам всем присоединиться к Питеру за столом?
From your account, you can also join other sports you would like to play and discuss in our forums. Вы сможете также присоединиться к другим видам спорта, к которым пожелаете, и Вы сможете участвовать в обсуждениях на форуме.
If you place here your advertisment materials you can join the list of companies supporting idea of nature protection and declare your company in environment friendly. Разместив рекламно-информационные материалы в этом проекте, Вы сможете присоединиться к списку компаний, которые поддерживают идею защиты природы и заявить о себе, как о предприятии, деятельность которого является безопасной для нее.
All commando-trained RMAF Provost members are given a choice, either join the PASKAU and moved to RMAF Jugra Airbase or stay with the provost and their original bases. Все обученные бригадиром команды ВВС Малайзии получили выбор либо присоединиться к ПАСКАУ, либо переехать в ВВС Малайзии Джазовая авиабаза, либо остаться с проректором и их исходными базами.
Больше примеров...
Присоединяться к (примеров 79)
Consequently, Panamanians hope that the representatives of the international community will join in celebrating the commemorative events associated with the transition. Поэтому панамцы надеются, что представители международного сообщества присоединяться к проведению торжественных мероприятий, связанных с передачей канала.
The Kuwaiti legislator also guarantees the right of individuals to form their own unions or associations and join the union or association of their choice without hindrance or coercion. Кувейтский законодатель также гарантирует право отдельных лиц на формирование своих собственных союзов или ассоциаций, а также право присоединяться к союзам или ассоциациям по своему выбору без препятствий или принуждения.
According to the Law on Trade Unions and their own regulations, trade unions have the right to establish their branches, associations at the local and national levels or join other associations, become members of international and regional trade union associations. В соответствии с Законом о профсоюзах и их собственными уставами профсоюзы имеют право создавать свои отделения и объединения на местном и национальном уровне или присоединяться к другим ассоциациям, становиться членами международных и региональных профсоюзных объединений.
We hope more Governments and organizations will join the noble cause of eradicating one of humanity's scourges from the face of the Earth. Мы выражаем надежду на то, что еще больше правительств и организаций присоединяться к нашей благородной миссии по искоренению с лица земли одного из бичей человечества.
Literate and numerate older women are more confident and self-assured and thus able to access information for small business enterprises or join associations of older persons or workers which collectively access microfinance or form savings groups. Пожилые женщины, владеющие грамотой и навыками счета, чувствуют себя более уверенно и, следовательно, способны находить информацию по малым предприятиям или присоединяться к ассоциациям пожилых людей или работников, которые получают коллективный микрокредит или формируют группы совместных сбережений.
Больше примеров...
Вступить (примеров 171)
Employees may join a trade union and engage in trade union activities to protect their rights. Работник может вступить в профсоюз и защищать свои права посредством профсоюзной деятельности.
However, for one reason or another, Mitsunari was able to convince Yoshitsugu to defect and join the Western army. Но тем не менее, по той или иной причине, Мицунари ухитрился уговорить Ёсицугу порвать союз и вступить в Западную Коалицию.
A player already in another group cannot join your group. Игрок, уже находящийся в другой группе, не может вступить в вашу.
How many thousands of men will flock to Nassau, join your ranks, and help you defend it? Сколько тысяч людей стечется в Нассау, чтобы вступить в ваши ряды и помочь отстоять остров?
Francis, meanwhile, was to renounce his claims to the duchies of Milan and Savoy, ratify the treaties of Madrid and Cambrai, and join an alliance with Charles. Франциск должен был отказаться от своих претензий на Милан и Савойю, ратифицировать Мадридский и Камбреский договоры, а также вступить с Карлом в союз.
Больше примеров...
Вступать (примеров 204)
Jordanian citizens could join political parties, regardless of their race, colour or any other considerations. Граждане Иордании имеют право вступать в политические партии без различия по признаку расы, цвета кожи или любым иным признакам.
We tell our kids, don't just join a club, start a club, because colleges want to see that. Мы говорим им не просто вступать в клуб, а создать свой клуб - в колледже это оценят.
(a) join political parties and to express political views; and а) право отдельного лица вступать в политические партии и выражать политические взгляды; и
Nor can we join organizations we have worked hard to become members of, and, in the case of NATO and the European Union, have earned a right to be a part of. Мы не можем вступать в организации, в члены которых мы так стремились попасть, и, в случае НАТО и Европейского союза, заслужили право быть в их составе.
The collective dimension of the right to work is addressed in article 8, which enunciates the right of everyone to form trade unions and join the trade union of his/her choice as well as the right of trade unions to function freely. Коллективный аспект права на труд рассматривается в статье 8, где закрепляются право каждого человека создавать профессиональные союзы и вступать в таковые по его выбору, а также право профессиональных союзов функционировать беспрепятственно.
Больше примеров...
Объединить (примеров 63)
If you and your men join my men, we might have a chance. А если объединить всех, у нас будет шанс.
The regional commissions, in collaboration with the Division for the Advancement of Women of the Department of Economic and Social Affairs, will join their efforts through an interregional project to enhance capacities to eliminate violence against women. Региональные комиссии в сотрудничестве с Отделом по улучшению положения женщин Департамента по экономическим и социальным вопросам намерены объединить свои усилия в рамках межрегионального проекта по укреплению потенциала в области искоренения насилия в отношении женщин.
Since these technologies will be needed to secure a share for coal in a sustainable energy mix for the long-term, all parties interested in coal, including Governments, should join their efforts to develop financing mechanisms, credit schemes and incentives for the deployment of these technologies. Поскольку эти технологии будут необходимы для обеспечения необходимой доли угля в устойчивом наборе энергоносителей в течение длительного времени, все стороны, заинтересованные в использовании угля, включая правительства, должны объединить свои усилия для разработки механизмов финансирования, программ кредитования и отыскания стимулов широкого разворачивания использования этих технологий.
Galileo which was a joint European Commission and ESA programme would join existing global navigation satellite systems, such as the Global Positioning System and the Global Navigation Satellite System, and would be particularly important for applications in the area of emergency and disaster management. Совместная программа Европейской комиссии и ЕКА по созданию системы Galileo позволит объединить такие существующие глобальные навигационные спутниковые системы, как Глобальная система позиционирования и Глобальная навигационная спутниковая система, и будет иметь особенно важное значение для принятия мер в случае чрезвычайных ситуаций.
We will also join others in making the Council more transparent and more representative of the entire membership. Мы готовы объединить усилия с другими странами, для того чтобы повысить транспарентность Совета и уровень его представительности.
Больше примеров...
Вместе (примеров 330)
China will join other countries in their efforts towards this objective. Китай вместе с другими странами будет участвовать в усилиях по достижению этой цели.
But you do not join the others ashore. Но ты не пошел на берег вместе со всеми.
Members of the Special Committee join me in expressing our gratitude for the most gracious hospitality extended to us since our arrival in this most picturesque part of the beautiful Windward Islands. Члены Специального комитета вместе со мной выражают свою признательность за теплое гостеприимство, оказываемое нам с момента нашего прибытия в эту живописнейшую часть прекрасных Наветренных островов.
Join me in taking out the Winchesters and that ridiculous Blade, and then we'll deal with each other. Давай вместе избавимся от Винчестеров и от этого дурацкого Клинка, а потом разберёмся между собой.
And should it indeed prove flightless, you can join me at the Royal Society dinner as co-discoverer. Если он действительно не летает, мы вместе пойдем в Королевское общество.
Больше примеров...
Участвовать (примеров 136)
In Bolivia, UNDCP will join other United Nations agencies in a national programme to train decentralized government entities and community organizations in conflict resolution. В Боливии ЮНДКП совместно с другими учреждениями Организации Объединенных Наций будет участвовать в осуществлении национальной программы подготовки сотрудников децентрализованных правительственных органов и представителей общинных организаций в области разрешения конфликтов.
UNICEF participated in the initial mission to Costa Rica and will join in the four other missions planned as well as in the consolidation of the combined results. ЮНИСЕФ принимал участие в первоначальной миссии в Коста-Рику и намерен участвовать в других запланированных миссиях, а также в процессе обобщения полученных результатов.
Can employees in the private sector freely join and participate in trade union activities? Могут ли работающие в частном секторе лица свободно вступать в профессиональные союзы и участвовать в их деятельности?
Join in the strike, Eun-young. Ты тоже будешь участвовать в забастовке.
(e) Join and actively participate in the International Monitoring, Control and Surveillance Network for Fisheries-related Activities, where they have not already done so, and support the enhancement of the Network; е) присоединиться (если этого еще не сделано) к Международной сети мониторинга, контроля и наблюдения за деятельностью, относящейся к рыболовству, активно в ней участвовать и способствовать ее укреплению;
Больше примеров...
Войти (примеров 33)
The founding party congress adopted party statutes and resolved that the party would join the Czechoslovak Social Democratic Workers Party. Съезд принял партийный устав и декларировал намерение партии войти в состав Чехословацкой социал-демократической рабочей партии.
The rapporteurs on follow-up to individual communications should join the working group/task force on follow-up. Докладчикам по последующим мерам в отношении индивидуальных сообщений рекомендуется войти в состав рабочей/целевой группы по последующим мерам.
Apparently the children agreed to be recruited because they thought they could join the national army or receive demobilization pay if a ceasefire agreement were signed between FNL and the Government. Согласно полученной информации, дети соглашаются быть завербованными, поскольку полагают, что могут войти в состав национальной армии или воспользоваться благами демобилизации в случае подписания соглашения о прекращении огня между НОС и правительством.
Member States that have not signed the Agreement can join by accession, which is a one-step action to become a party to the Agreement. Государства-члены, которые не подписали Соглашение, могут войти в него путем присоединения, которое представляет собой одноэтапное действие, предпринимаемое, с тем чтобы стать Стороной Соглашения.
If you let a good-for-nothing join the orchestra, what is he going to play? Если мальчишке разрешить войти к оркестрантам, куда он сразу направится?
Больше примеров...
Принять участие (примеров 51)
I was hoping you'd join me for the broadcast Thursday night, offer your insight and personal experience. Не хотите в четверг вечером принять участие в передаче, поделиться своими догадками и опытом?
They can subsequently join the Cadres for the Future programme. There are some 60 participants per year, and 170 students have gained a degree. Впоследствии они могут принять участие в программе «Кадры для будущего»; число учащихся составляет примерно 60 человек в год.
15.000 more were waiting to come and join the rebellion. 2.500 мужчин стеклись туда, желая принять участие в восстании.
We need to show them that The Mockingjay's alive and well and willing to stand up and join this fight. Мы должны показать, что сойка-пересмешница жива и готова принять участие в этой битве.
I encourage all Member States that have not yet participated in these measures to do so, and I hope that one day all countries will join in sharing the benefits of confidence-building and transparency. Я призываю все государства-члены, которые еще не приняли участия в этих мерах, принять участие, и я надеюсь, что в один прекрасный день все страны объединятся и станут пользоваться благами укрепления доверия и расширения гласности.
Больше примеров...
Присоединения к (примеров 25)
The initial membership would be expanded over time as additional research institutes join the network. По мере присоединения к сети новых исследовательских институтов первоначальный членский состав будет расширен.
There are no restrictions on the right of workers to form or join unions. Не имеется правовых ограничений в отношении организации профсоюзов работниками или присоединения к рядам членов профсоюзов.
The attendance of sponsored delegates at both the CCW Conferences in 2011 and the Meetings of Experts in 2012 was an opportunity to provide them with the background to and reasons why they should join the CCW and its Protocols. Присутствие спонсируемых делегатов как на конференциях по КНО в 2011 году, так и на совещаниях экспертов в 2012 году позволило им получить общее представление о КНО и ее протоколах, а также уяснить причины для присоединения к ним.
Finland will join the Ottawa Convention in 2012 and destroy its landmine stockpiles by the end of 2016. The national legislative measures required for our accession to the Convention are already under way. В 2012 году Финляндия присоединится к Оттавской конвенции, а к концу 2016 года уничтожит свои запасы противопехотных мин. Мы уже принимаем на национальном уровне законодательные меры для присоединения к этой Конвенции.
If the Committee proceeded to adopt it, his delegation would not join in the consensus but would not go beyond dissociating itself from the consensus. Если Комитет перейдет к его принятию, его делегация не присоединится к консенсусу, однако дальше отказа от присоединения к консенсусу не пойдет.
Больше примеров...
Объединение (примеров 16)
(k) To form and join voluntary associations; к) на объединение в общественных организациях;
The main purpose of this mechanism is to provide a platform for the exchange of information about ongoing and planned activities relevant to SEIS development, and to build synergies among and join the efforts of the main interested stakeholders. Основными задачами этого механизма являются обеспечение платформы для обмена информацией о текущей и планируемой деятельности, имеющей значение развития СЕИС, и создание синергизма между главными заинтересованными сторонами и объединение их усилий.
"Greens join pro-European parties' network". Зелёные организовали «Евразийское объединение зелёных партий».
William and I, we are honored that you would join us to celebrate Vega's bright future, and, of course, the union of two of its founding families. Мы и с Уилльямом благодарны вам, что присоединились к нам в празднование светлого будущего Веги, и, конечно же, в объединение двух семей-основателей.
Each association, federation, and confederation may join an international employers association and an international employees association. Каждое такое объединение, федерация, конфедерация вправе присоединяться к международному объединению работодателей и международному объединению работников и предпринимателей, и объединения трудящихся могут создавать федерации и конфедерации и могут присоединяться к ним.
Больше примеров...
Объединиться (примеров 18)
All United Nations bodies must join in the fight against terrorism. Все органы Организации Объединенных Наций должны объединиться в борьбе с терроризмом.
We could join in a ground operation with your Navy SEALs. Они могут объединиться с вашим подразделением спецназа.
The Swedish commander Sulzbach made a tactical error in not attacking either Schack or Eberstein before they could join up, even though his generals urged him to do so. Шведский командир Зульцбах допустил тактическую ошибку, не напав на Схака или Эберштайна, прежде чем они смогли объединиться, хотя его генералы призывали его к решительным действиям.
Under the guidance of the CST, the Permanent Secretariat could join the secretariats of related conventions and organizations in facilitating seminars and workshops on subjects of common interest, for example, the conservation and utilization of dryland biodiversity. Под руководством КНТ Постоянный секретариат мог бы объединиться с секретариатами смежных конвенций и организаций в деле содействия проведению семинаров и рабочих совещаний по вопросам, представляющим общий интерес, например по вопросам сохранения и использования биологического разнообразия на засушливых землях.
Why not take the time necessary to bring the world together on this text so that we can all join in adopting by consensus a resolution on the subject of multilingualism? Почему нельзя выделить время, необходимое для выработки единого международного мнения по этому тексту с тем, чтобы мы могли все объединиться в деле консенсусного принятия резолюции по вопросу многоязычия?
Больше примеров...
Поддержать (примеров 38)
At the same time, it is a fact that there remain a number of countries which cannot join the immediate total ban on anti-personnel landmines, at least at this stage. В то же время фактом является и то, что ряд стран не в состоянии поддержать незамедлительное введение полного запрета на противопехотные наземные мины, по крайней мере на данном этапе.
For all these reasons, I join the sponsors of the draft resolution in requesting all the members of the Assembly to support it. Исходя из всего этого, я присоединяюсь к соавторам проекта резолюции в их обращенной ко всем членам Ассамблеи просьбе поддержать его.
We join in urging local leaders across the political spectrum in Kosovo to support and participate in the daily business of government at the municipal level. Мы присоединяемся к призыву к местным лидерам, представляющим весь политический спектр сил в Косово, поддержать и принять участие в ежедневной деятельности правительства на муниципальном уровне.
India asks that all countries join us in propagating and promoting this joint proposal, both at the fifty-first session of the General Assembly and in other forums. Индия предлагает всем странам поддержать наши усилия по пропаганде и развитию этого совместного предложения как в ходе пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи, так и в рамках других форумов.
Mr. Salov said that, while his country had decided to support the consensus on the draft resolution, it would not join as a sponsor. Г-н Салов говорит, что его страна приняла решение поддержать консенсус по проекту резолюции, однако она воздержится от соавторства.
Больше примеров...
Стать (примеров 88)
He should join the Democrats. Может, ему стать демократом?
You may join the First Client program free of charge when making a booking at our web page. У Вас есть возможность стать участником программы First Client бесплатно при бронировании номера на нашем сайте.
Zoe, could you go join him, please? Зои, не могла бы ты стать рядом с ним, пожалуйста?
Since the People's Health Insurance Scheme covers the whole of Mexico, through mechanisms operated by state governments, refugees can join the scheme regardless of where in Mexico they live. Учитывая тот факт, что "Система народного страхования" охватывает всю территорию страны с помощью структур, находящихся в ведении штатов, беженцы могут стать участниками программы медицинского страхования вне зависимости от места их проживания в Мексике.
The sense of, you know, life could be better, I could join this - I could be a perfect person, I could join this perfect world. Это ощущение лучшей жизни; я могу к ней примкнуть, стать лучше, стать частью этого мира.
Больше примеров...
Соединить (примеров 12)
Leave your husband and join your destiny to mine. Оставить мужа и соединить нашу судьбу.
You should join your hands together, too, George. Вам тоже стоит соединить руки, Джордж.
How could he join Einstein's stars and planets that float sedately along nice curved lines, with atoms that buzz around in a frenzy? Как он сможет соединить звезды и планеты Эйнштейна которые плывут величественно по красивым искривленным траекториям, и атомы, которые носятся беспорядочно тут и там?
This debate is certainly an excellent occasion for us to once again join efforts and exchange views on the search for appropriate and concerted actions. Не вызывает сомнений тот факт, что сегодняшняя дискуссия предоставляет нам прекрасную возможность для того, чтобы вновь соединить свои усилия и обменяться мнениями в целях нахождения путей для принятия согласованных и целенаправленных действий.
And these tiling units, I designed specifically so that they would contain parts of letterforms within their shapes so that I could then join those pieces together to create letters and then words within the abstract patterning. Рисунок на каждой плитке составлен специально так, чтобы он содержал части букв, которые затем можно соединить вместе и создать буквы, а затем и слова, выступающие на абстрактном фоне.
Больше примеров...
Соединять (примеров 1)
Больше примеров...
Соединяться (примеров 1)
Больше примеров...
Вливаться (примеров 2)
Migrants admitted for purposes of family reunification, as refugees or even as students may join the labour force. В ряды рабочей силы могут вливаться и мигранты, прибывшие в страну как воссоединяющиеся члены семей, беженцы и даже студенты.
All sides of the community want to see an effective, accountable policing service to which they can give allegiance and which young people, whatever their background, can join. Все части общины хотят видеть полицию эффективной и подотчетной, такой, чтобы она заслуживала признания и чтобы молодежь, независимо от ее происхождения, могла вливаться в ее ряды.
Больше примеров...