Английский - русский
Перевод слова Join

Перевод join с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Присоединиться к (примеров 1169)
We expected that at least 30 thousand Turks in here would join the army. 30 тыс. повстанцев в Сербии готовы были присоединиться к русским.
I also urge the Bretton Woods institutions to take a keener interest in this initiative and join in the efforts to realize its objectives. Я также призываю бреттонвудские учреждения проявить больший интерес к этой инициативе и присоединиться к усилиям по достижению поставленных в ее рамках целей.
Why wouldn't you let the Warblers join the New Directions! It's so unfair! Почему Соловьи не могут присоединиться к Новым Направлениям?
At the outset, may I join the President of the General Assembly in expressing condolences to our fellow ASEAN member countries of Indonesia, the Philippines and Samoa for the natural disasters that recently befell them. Прежде всего, позвольте мне присоединиться к словам соболезнования, сказанным Председателем Генеральной Ассамблеи в адрес братских стран, Индонезии и Филиппин, входящих в АСЕАН, и Самоа в связи с недавно обрушившимися на них стихийными бедствиями.
We therefore urge those countries that continue to produce, acquire, use, stockpile or transfer anti-personnel mines to put an early end to such activities and join the international community in eradicating those deadly weapons. Поэтому мы настоятельно призываем те страны, которые продолжают производить, приобретать, применять, накапливать запасы или осуществлять передачу противопехотных мин, как можно скорее прекратить подобную деятельность и присоединиться к усилиям международного сообщества по ликвидации этого смертоносного оружия.
Больше примеров...
Присоединяться к (примеров 79)
They could, however, join the national system through their cooperatives. Однако они могут присоединяться к национальной системе через свои кооперативы.
Clark, I allowed you join the football team because I though you understood your responsibility not to let anybody get hurt out there. Кларк, я позволил тебе присоединяться к футбольной команде, потому что я думал, что ты понял свою ответственность за то, чтобы не позволить никому получить травму там.
Section 40 (1) and (3) of the Malawi constitution allows every person to form, join and participate in political activities. Положения статьи 40 (1) и (3) конституции Малави разрешают каждому гражданину создавать свое политическое движение, присоединяться к политическим движениям и принимать в них свое участие.
If, as envisaged, the United Nations system and other international organizations join the initiative, the result would be the establishment of an international, inter-agency roster of candidates. Если, как предусматривалось, система Организации Объединенных Наций и другие международные организации присоединяться к этой инициативе, то будет создан международный межучрежденческий реестр кандидатов.
For this purpose, members of the Council, especially the permanent members, who can block a consensus, must put aside their narrow political interests and join the consensus, in the larger interests of the international community. Для этого члены Совета, и особенно постоянные члены, которые могут блокировать достижение консенсуса, должны отстраняться от своих узких политических интересов и присоединяться к консенсусу в более широких интересах международного сообщества.
Больше примеров...
Вступить (примеров 171)
The Council members again urged FNL (Rwasa) to cease hostilities, immediately join the peace process, and start negotiations with the transitional government. Члены Совета вновь настоятельно призвали НСО (Руаза) прекратить боевые действия, немедленно вступить в мирный процесс и начать переговоры с переходным правительством.
Baker was kind enough to let us join the group. Мистер Бейкер разрешил нам вступить в группу.
We could both join the tennis club. Мы можем вместе вступить в теннисный клуб.
Other nations from the major regions of the developing world could, by virtue of their importance in their region, join the Council on behalf of regions or subregions, as regional representatives serving a long term of office, also without the veto. Другие государства из основных развивающихся регионов могли бы в силу своего важного положения в рёгионе вступить в Совет от имени регионов или субрегионов в качестве региональных представителей, избираемых на длительный срок, также без права вето.
Can I join, Dad? Можно вступить, Пап?
Больше примеров...
Вступать (примеров 204)
Every citizen has freedom of association which shall include freedom to form and join associations or unions, including trade unions. Каждый гражданин обладает правом на свободу ассоциаций или союзов, включая профессиональные союзы, и вступать в них.
Workers may set up trade unions or join the trade unions of their choice. Трудящиеся могут создавать свои профсоюзы или вступать в профсоюзы по своему выбору.
Please clarify how the right to form and join a trade union is guaranteed in law and in practice for non-nationals, educational personnel of private and public universities and workers of quasi-government "public institutions". Просьба разъяснить, каким образом право создавать профсоюз и вступать в него гарантировано в законодательстве и на практике для неграждан, преподавательского состава частных и государственных университетов и работников квазиправительственных "государственных учреждений".
The Constitution recognizes that the right to freedom of association and the right to form and join a trade union may be restricted in the interests of national security, public order, racial and religious harmony, and national economy (art. 15). Конституция признает, что право на свободу ассоциаций и право создавать профсоюзы и вступать в них может ограничиваться в интересах национальной безопасности, общественного порядка, расовой и религиозной гармонии, а также национальной экономики (статья 15).
Likewise, article 5 of the same Act stipulates: "Yemenis have the right to form political parties and organizations and to voluntarily join any party or political organization in accordance with the Constitution and the provisions of this Act." Кроме того, в статье 5 этого Закона предусмотрено следующее: "Йеменцы имеют право создавать политические партии и организации и добровольно вступать в члены любой партии или политической организации в соответствии с положениями Конституции и данного Закона".
Больше примеров...
Объединить (примеров 63)
I've come to ask you to marry me and join our two noble estates into one. Я пришел просить вас выйти за меня замуж И объединить наши знатные поместья воедино.
Now we must join our resources and technical efforts to put those solutions into practice as soon as possible. Сейчас мы должны объединить наши ресурсы и технические знания, чтобы как можно скорее реализовать эти решения.
We must, therefore, join our efforts in the fight against these phenomena, which increasingly constitute a further obstacle. Поэтому мы должны объединить свои усилия в борьбе с этими явлениями, которые все чаще угрожают будущему детей.
The goal of the Libre Software Meeting is to set up a single place where as many people as possible will be able to share information and join their energy towards large scale projects. Целью Libre Software Meeting является сбор в одном месте как можно большего количества людей, где они могли бы поделиться информацией и объединить свои усилия в рамках больших проектов.
The international community should join UNICEF, the Committee on the Rights of the Child and all other institutions involved not only to give children a ray of hope but to ensure respect for their legitimate rights. Международное сообщество должно объединить усилия с ЮНИСЕФ, Комитетом по правам ребенка и всеми другими соответствующими учреждениями, с тем чтобы не только дать детям луч надежды, но и обеспечить уважение их законных прав.
Больше примеров...
Вместе (примеров 330)
They'll want us top join them. Они хотят, чтобы мы пели вместе с ними.
Such persons may, however, join the scheme if they so request. Obligation to contribute Вместе с тем трудящиеся, относящиеся к данной категории, могут участвовать в этом режиме на добровольной основе, представив соответствующее заявление.
Why don't you and Emma join me to get the tree this year? Почему бы вам с Эммой не нарядить вместе со мной ёлку в этом году?
Maybe I could just join you and worship with you and your buddies? Я могла бы поклоняться ему вместе с твоими друзьями.
join up with us. Идём вместе с нами!
Больше примеров...
Участвовать (примеров 136)
Do you think they would let me join in their ritual? Думаешь, они позволят мне участвовать в ритуале?
This time try and join in and don't sit there like some zombie all night. На этот раз попытайся участвовать в общении, а не сидеть весь вечер как зомби.
Its people would join their compatriots on the mainland in exercising the right to administer China and share its honour in the international community and would be eligible to participate in the activities of international organizations as part of the Chinese delegation. Его народ присоединится к своим соотечественникам на материке в осуществлении права управлять Китаем и разделять его честь в международном сообществе и сможет участвовать в деятельности международных организаций в рамках китайской делегации.
The Constitution provides for general fundamental freedoms which include the freedoms to vote and be voted for, the right to form and join political parties of one's choice and to participate in all the political processes whether at the community or the national level. Конституция предусматривает общие основные свободы, которые включают право голосовать и быть избранным, право создавать политические партии по своему выбору и вступать в них, а также участвовать во всех политических процессах, будь то на местном или национальном уровне.
[Narrator] This spring, Jamling will join an Everest expedition... led by Ed Viesturs of Seattle. Этой весной Джамлинг будет участвовать в экспедиции на Эверест, котороую возглавит Эд Вистурс из Сиэттла.
Больше примеров...
Войти (примеров 33)
The rapporteurs on follow-up to individual communications should join the working group/task force on follow-up. Докладчикам по последующим мерам в отношении индивидуальных сообщений рекомендуется войти в состав рабочей/целевой группы по последующим мерам.
The countess is also confronted by a psychic investigator who believes he is destined to become her lover and join her among the immortals. Поэт, повстречавший графиню, верит, что предназначен стать её любовником и войти в круг бессмертных.
You know, you should join the student council. Тебе стоит войти в ученический совет.
Maybe I should join the Board. Может мне войти в состав правления?
Fifty-five UNITA personnel have arrived in Luanda to be incorporated into the national police and undergo training to serve as bodyguards for UNITA leaders; it is expected that an additional 157 UNITA officers will soon join them. Пятьдесят пять сотрудников УНИТА прибыли в Луанду, с тем чтобы войти в состав национальной полиции и пройти подготовку в качестве телохранителей для руководителей УНИТА; предполагается, что в ближайшее время к ним присоединятся еще 157 офицеров УНИТА.
Больше примеров...
Принять участие (примеров 51)
Self-exiled Nigerians had been called upon to return home and join in national efforts at democratization and economic renaissance. Нигерийцам, которые покинули страну, было предложено вернуться на родину и принять участие в национальной деятельности, направленной на демократизацию и возрождение экономики.
We hope that an agreement will be reached soon which will open the way for the FNL to sign the ceasefire and join the peace process. Мы надеемся, что в скором времени будет достигнуто соглашение, которое позволит ФНЛ подписать соглашение о прекращении огня и принять участие в мирном процессе.
Not all. It's a church program, but any kid can join. Не все.Это церковная программа, но каждый может принять участие.
15.000 more were waiting to come and join the rebellion. 2.500 мужчин стеклись туда, желая принять участие в восстании.
Exclusive to all Ladbrokes players, join in the Ladbrokes Poker Player Club and earn Poker Points to buy in to Multi Table Tournaments or trade in your points for cash. Эксклюзивно для всех игроков Ladbrokes, Вы можете присоединиться к клубу покерных игроков Ladbrokes и заработать покерные очки. С ними Вы можете принять участие в многостоловых турнирах или обменять их на деньги.
Больше примеров...
Присоединения к (примеров 25)
As other organizations join the collective arrangement, the relevant memoranda of understanding will then be added to this annex. По мере присоединения к коллективной договоренности других организаций в настоящее приложение будут добавляться соответствующие меморандумы о взаимопонимании.
We wish to emphasize that article 26 of the Constitution guarantees freedom to form and join associations and trade unions. Мы хотели бы подчеркнуть, что статья 26 Конституции гарантирует свободу создания ассоциаций и профсоюзов и присоединения к ним.
For while States there do not join the Convention, in theory, at least, that option remains open. Дело в том, что, пока государства этого региона воздерживаются от присоединения к Конвенции, вероятность применения такого оружия, по крайней мере в теории, сохраняется.
The investment our countries are making in a Euro-Atlantic future is one of the principal guarantees that the region will free itself from the bitter past and join the democratic flow of our times. Вклад, который вносят наши страны в евроатлантическое будущее, является одной из главных гарантий освобождения нашего региона от мрачного прошлого и его присоединения к демократическому процессу нашего времени.
Other NAD-dependent enzymes include bacterial DNA ligases, which join two DNA ends by using NAD+ as a substrate to donate an adenosine monophosphate (AMP) moiety to the 5' phosphate of one DNA end. Другими NAD-зависимыми ферментами являются бактериальные ДНК-лигазы, которые соединяют концы двух цепей ДНК, используя второй субстрат - NAD+ - как донор остатков AMP для присоединения к 5'-фосфату конца одной из цепей ДНК.
Больше примеров...
Объединение (примеров 16)
It was considered of the utmost importance that countries facing similar challenges in achieving their goals join their efforts and capacities in response to global challenges. Отмечалось, что особую важность для стран, сталкивающихся со сходными проблемами в процессе достижения своих целей, является объединение их усилий и потенциалов в целях решение проблем глобального характера.
However, in Moscow, unlike Petrograd, the Soviet of Workers' Deputies did not join the Council of Soldiers' Deputies, in which sympathy for the Socialist-Revolutionaries was strong. Однако в Москве, в отличие от Петрограда, Совет рабочих депутатов не пошёл на объединение с Советом солдатских депутатов, в котором были сильны симпатии по отношению к эсерам.
William and I, we are honored that you would join us to celebrate Vega's bright future, and, of course, the union of two of its founding families. Мы и с Уилльямом благодарны вам, что присоединились к нам в празднование светлого будущего Веги, и, конечно же, в объединение двух семей-основателей.
There are no restrictions imposed through legislation or administrative practice whatsoever on the right of local trade unions to affiliate, join or federate with international trade unions or organizations. Законодательной или административной практикой не предусматривается никаких ограничений в отношении права местных профсоюзов на присоединение к международным профсоюзам и организациям, вступление в них или объединение с ними.
Also in accordance with the provisions of section 9 (6) of the same Act, a union may join any regional or international union, by a resolution of its general assembly. Кроме того, в соответствии с пунктом 6 статьи 9 этого же Закона любой профессиональный союз может вступить в любое региональное или международное объединение профессиональных союзов на основании решения его главного органа.
Больше примеров...
Объединиться (примеров 18)
But I hope that we may join in friendship as we share love for him. Но я надеюсь, что мы можем объединиться в дружбе, потому что мы оба разделяем любовь к нему.
When arms are laid down, it becomes necessary to learn a new form of coexistence and join in a shared national development project. Когда оружие сложено, становится необходимым усвоить новую форму сосуществования и объединиться в рамках общенационального проекта развития.
However, we must reiterate that all the parties concerned must join and cooperate in that process, which is decisive for their own future. Однако необходимо подтвердить, что все соответствующие стороны должны объединиться и сотрудничать в этом процессе, который является определяющим для их собственного будущего.
The Swedish commander Sulzbach made a tactical error in not attacking either Schack or Eberstein before they could join up, even though his generals urged him to do so. Шведский командир Зульцбах допустил тактическую ошибку, не напав на Схака или Эберштайна, прежде чем они смогли объединиться, хотя его генералы призывали его к решительным действиям.
Together, we can all join in a collective effort to use our human and natural resources, not in destroying, but in building our country, for the benefit of us all. Мы можем объединиться в усилиях использовать наши людские и природные ресурсы не для цели разрушения, а для укрепления нашей страны на благо всех нас.
Больше примеров...
Поддержать (примеров 38)
I particularly appeal to those Committees which are habitually late to break new ground and join the rest of us in our efforts. Я особо обращаюсь к тем Комитетам, которые обычно запаздывают, и призываю их начать работать по-новому и поддержать наши усилия.
The European Union participated actively in the very comprehensive consultations on the draft resolution under consideration and will join in its adoption by consensus. Европейский союз принял активное участие в весьма широких консультациях, проходивших по представленному нашему вниманию проекту резолюции, и намерен поддержать его принятие консенсусом.
Nevertheless, his delegation would join the consensus on the draft, as it was deeply concerned about human trafficking, particularly of women and girls. Соответственно, она не рассматривает никакого гражданина как "незаконного" и, следовательно, не может поддержать формулировку, которая идет вразрез с этим основным принципом.
While his delegation remained attached to the principle of consensus-based decisions in the Fifth Committee, it could not join the consensus on a draft resolution that prejudged the outcome of the Board's ongoing study of the matter. Продолжая поддерживать принцип принятия решений в Пятом комитете на основе консенсуса, его делегация, тем не менее, не может поддержать консенсус по проекту резолюции, который предвосхищает результаты проводимой в настоящее время работы Правления по изучению данного вопроса.
It is for this reason that our delegation will join in the calls for supporting the United Nations Register of Conventional Arms. Поэтому наша делегация намерена поддержать призывы к участию в Регистре Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям.
Больше примеров...
Стать (примеров 88)
I'll never let you join the Lee family. Я никогда не позволю тебе стать членом семьи Ли.
Member States that have not signed the Agreement can join by accession, which is a one-step action to become a party to the Agreement. Государства-члены, которые не подписали Соглашение, могут войти в него путем присоединения, которое представляет собой одноэтапное действие, предпринимаемое, с тем чтобы стать Стороной Соглашения.
On arrival at the Resort, children can join Club Archie and enjoy sports and leisure activities in an incomparable natural environment. Начиная с момента прибытия в Резорт, самые маленькие могут стать членами эксклюзивного детского клуба Archie и получить удовольствие от общественных и спортивных мероприятий под открытым небом в уникальном природном окружении.
Working for Steel Monkeys will give you an opportunity to participate in the development of world-scale commercial projects and join the team that produced the famous "Master Rally", "Rocky", "Corvette" and other bestsellers. Работа в компании "Steel Monkeys" даст Вам шанс участвовать в разработке больших коммерческих проектов мирового класса, стать частью команды, выпустившей в свет знаменитые "Master Rally", "Rocky", "Corvette" и другие бестселлеры.
I don't think that this affected the choice of my future career of a football player, for children could join SC Shakhtar group only starting from the age of 12 years, and I began playing football when I learnt to walk. Не думаю, что именно это повлияло на мой выбор стать футболистом, ведь дети на ЦС «Шахтер» занимались с 12-ти лет, а в футбол я начал играть, как только стал на ноги.
Больше примеров...
Соединить (примеров 12)
I was trying with the second adapter but if I could just join - Я попробовал со вторым адаптером, если бы я мог соединить...
How could he join Einstein's stars and planets that float sedately along nice curved lines, with atoms that buzz around in a frenzy? Как он сможет соединить звезды и планеты Эйнштейна которые плывут величественно по красивым искривленным траекториям, и атомы, которые носятся беспорядочно тут и там?
The bitter experiences of the two world wars in the last century told us that, in order to reach these goals, all nations must join efforts to advance the arms control and disarmament process in a just, reasonable and comprehensive way. Горький опыт двух мировых войн в прошлом столетии научил нас, что для достижения этих целей всем нациям надо соединить свои усилия по продвижению процесса контроля над вооружениями и разоружения справедливым, разумным и всеобъемлющим образом.
Join three things separate to be the power. Если соединить три элемента, они дадут великую силу.
And these tiling units, I designed specifically so that they would contain parts of letterforms within their shapes so that I could then join those pieces together to create letters and then words within the abstract patterning. Рисунок на каждой плитке составлен специально так, чтобы он содержал части букв, которые затем можно соединить вместе и создать буквы, а затем и слова, выступающие на абстрактном фоне.
Больше примеров...
Соединять (примеров 1)
Больше примеров...
Соединяться (примеров 1)
Больше примеров...
Вливаться (примеров 2)
Migrants admitted for purposes of family reunification, as refugees or even as students may join the labour force. В ряды рабочей силы могут вливаться и мигранты, прибывшие в страну как воссоединяющиеся члены семей, беженцы и даже студенты.
All sides of the community want to see an effective, accountable policing service to which they can give allegiance and which young people, whatever their background, can join. Все части общины хотят видеть полицию эффективной и подотчетной, такой, чтобы она заслуживала признания и чтобы молодежь, независимо от ее происхождения, могла вливаться в ее ряды.
Больше примеров...