Английский - русский
Перевод слова Join

Перевод join с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Присоединиться к (примеров 1169)
I will arrange for a passport, so you can leave the country and join our cause. Я сделаю тебе паспорт, чтобы ты мог уехать из страны и присоединиться к своим собратьям.
Cambodia has declared to support and join the Agreement between Philippine, Indonesia and Malaysia concerning the establishment of legislative procedure for coordination and information sharing dated on 30 July 2002. Камбоджа объявила о своей поддержке и готова присоединиться к соглашению от 30 июля 2002 года, заключенного между Филиппинами, Индонезией и Малайзией относительно создания законодательной процедуры координации совместных усилий и обмена информацией.
Mrs. GRAHAM (United States of America) said that her delegation could not join any consensus on the matter and proposed that it should be deferred until a written report was available from the Advisory Committee. Г-жа ГРЭМ (Соединенные Штаты Америки) говорит, что ее делегация не может присоединиться к консенсусу по этому вопросу, и предлагает отложить его рассмотрение до поступления письменного доклада Консультативного комитета.
Sir John Sawers: May I also join those welcoming Minister De Gucht to the Council today in light of Belgium's contribution to the work on the Democratic Republic of the Congo over recent months and years. Сэр Джон Соэрс: Позвольте мне также присоединиться к тем ораторам, которые приветствовали сегодня в Совете министра де Гюхта в свете вклада Бельгии в работу по Демократической Республике Конго за последние месяцы и годы.
Let them join your troop. Позвольте им присоединиться к вашему клану.
Больше примеров...
Присоединяться к (примеров 79)
She must not join the forces from the Realm of Earth... especially Liu Kang. Но ей нельзя присоединяться к силам царства Земли, особенно к Лу Кенгу.
Mr. Van Pels and his family will join us. Мистер Ван Пелс и его семья присоединяться к нам.
And, Dr. Linda, you should really join us more often. И вам, доктор, Линда, стоит присоединяться к нам чаще.
Article 3, in relation to article 8, requires allowing men and women to organize and join workers' associations that address their specific concerns. Статьи З в связи со статьей 8 требует разрешить мужчинам и женщинам организовывать профессиональные ассоциации и присоединяться к таким ассоциациям, которые занимаются их конкретными проблемами.
If, as envisaged, the United Nations system and other international organizations join the initiative, the result would be the establishment of an international, inter-agency roster of candidates. Если, как предусматривалось, система Организации Объединенных Наций и другие международные организации присоединяться к этой инициативе, то будет создан международный межучрежденческий реестр кандидатов.
Больше примеров...
Вступить (примеров 171)
New permanent members from developed and developing countries should join the Council at one and the same time. Новые постоянные члены из числа развитых и развивающихся стран должны вступить в Совет одновременно.
In August 2014, a national forum for rural women had been held where women could present their ideas and join the dialogue with the Government on what was needed and how that could be provided. В августе 2014 года состоялся национальный форум для женщин, живущих в сельских районах, где женщины смогли представить свои идеи и вступить с правительством в диалог о том, что им необходимо и как это можно обеспечить.
And the choir conductor there knew that I sang and invited me to come and join the choir. Местный дирижёр знал, что я пою, и предложил мне вступить в хор.
The objective of the programme is to strengthen institutional capacity to enable the Government of Tajikistan to successfully join the World Trade Organization and, in the long term, to implement the World Trade Organization agreements. Целью этой программы является укрепление организационного потенциала правительственных органов, с тем чтобы Таджикистан мог успешно вступить во Всемирную торговую организацию и в долгосрочном плане осуществлять соглашения, достигнутые в рамках этой организации.
If a monster is coming towards you and might join in the fight, lead the current monster you're fighting away to a safe spot to fight. Если вы видите, что в схватку готовится вступить новый противник, увлеките первого в более выгодное и безопасное для вас место.
Больше примеров...
Вступать (примеров 204)
To form, establish and join political parties in accordance with the law; В соответствии с законом образовывать и создавать политические партии и вступать в них.
An individual may found or join a trade union at the age of 15. В 15 лет лицо может вступать в профсоюзы и создавать их.
In keeping with this provision, article 59 of the Constitution of the Republic of Croatia provides all employees and employers the right to found trade unions and join them or withdraw their membership therefrom at their free will with a view to protecting their economic and social interests. Статья 59 Конституции Республики Хорватии гарантирует всем работникам и работодателям право образовывать профсоюзы и вступать в них или выходить из них по своему желанию для обеспечения защиты своих экономических и социальных интересов.
JS1 recommended, inter alia, that the law relating to the right to association should be brought into compliance with international standards determining the right of a person to set up and join organizations, unions and associations, including those of an informal nature. В СП 1 было рекомендовано, в частности, привести закон о праве на ассоциацию в соответствие с международными стандартами, определяющими право человека создавать и вступать в организации, союзы и ассоциации, в том числе имеющие неофициальный характер.
The ILO Committee of Experts requested Cuba to ensure that all workers, without distinction, are able to establish and join organizations of their own choosing and to amend the Labour Code accordingly. Комитет экспертов МОТ просил Кубу предоставить всем трудящимся без каких бы то ни было различий возможность по собственному желанию создавать организации и вступать в них, а также внести соответствующие поправки в Трудовой кодекс.
Больше примеров...
Объединить (примеров 63)
Peace is a necessary first step before the entire people of Guatemala can join efforts in this noble venture. Мир является необходимым первым шагом, который нужно сделать, прежде чем весь народ Гватемалы сможет объединить усилия в этом благородном начинании.
States must join their efforts in search of a way to consolidate space security and stability, because one depends critically on the other. Государства должны объединить усилия в поисках пути консолидации космической безопасности и стабильности, поскольку одна коренным образом зависит от другой.
If you and your men join my men, we might have a chance. А если объединить всех, у нас будет шанс.
It is thus essential that we join our efforts to regain the momentum achieved on the occasion of the fiftieth anniversary of the birth of the United Nations, so that the Organization will be revitalized and ready for the beginning of a new millennium. В этой связи чрезвычайно важно объединить наши усилия для сохранения динамики, достигнутой в связи с празднованием пятидесятой годовщины создания Организации Объединенных Наций, с тем чтобы вдохнуть новую жизнь в нашу Организацию и подготовить ее к новому тысячелетию.
Click on it with the middle mouse and a little menu is popping up asking you if you want to split or join the areas. As we want to make 3 windows out of this one we decide to split the area (left click). ) кнопкой мыши, в результате чего появится небольшое окошко, предлагающее разделить область (Split Area) либо, наоборот, объединить области (Join Areas).
Больше примеров...
Вместе (примеров 330)
I will join Mr Bennet and find Lydia before she ruins the family. Я должен вместе с Мистером Беннетом найти Лидию до того как она разрушит нашу семью.
As we join the rest of the international community in preparing for the fiftieth anniversary of the United Nations, our people are solemnly celebrating several other major events, especially the fiftieth anniversary of the proclamation of our independence. В этом году, когда мы вместе с международным сообществом проводили подготовку к пятидесятой годовщине Организации Объединенных Наций, наш народ также торжественно отметил целый ряд крупных событий, особенно пятидесятую годовщину провозглашения нашей национальной независимости.
Mr. Kuchale (Malawi): On behalf of His Excellency Dr. Bingu wa Mutharika, President of the Republic of Malawi, and indeed on my own behalf, I join previous speakers in congratulating the Secretary-General on successfully organizing this meeting. Г-н Качали (Малави) (говорит по-английски): От имени президента Республики Малави Его Превосходительства д-ра Бингу ва Мутарики и от себя лично я вместе с предыдущими ораторами поздравляю Генерального секретаря с успешной организацией этого заседания.
Go and join the others. Идите вместе со всеми, и не возвращайтесь!
We should leave through the big channel in front of Jindo Take their capital Afterwards, I propose we join groundforces and destroy Yi Sun-Shin together. Лучше идти через большой канал близ Чиндо. а после объединимся с сухопутными войсками и вместе разгромим Ли Сун Сина! Вакидзака?
Больше примеров...
Участвовать (примеров 136)
They will not join any alliance or union that might undermine the sovereignty, security and territorial integrity of the member States. Они не будут участвовать в союзах и объединениях, которые могут нанести ущерб суверенитету, безопасности и территориальной целостности государств-членов.
We hope that all of the inhabitants of Kosovo will return to their homes and join in the new Kosovar social dynamic. Мы надеемся, что жители Косово вернутся в свои дома и будут активно участвовать в новой динамичной общественной жизни Косово.
States Members of the United Nations have been invited to participate as observers and join the 15 Member States attending the meeting as the Committee. Государствам - членам Организации Объединенных Наций предложили принять участие в заседании в качестве наблюдателей наряду с 15 государствами-членами, которые будут участвовать в заседании как члены Комитета.
Women are eligible to vote and stand for any office in Malawi. "Every person" has the right to form, join, and to recruit members for a political party. Женщины в Малави имеют право участвовать в голосовании и выдвигать свои кандидатуры. «Каждый гражданин имеет право создавать политическую партию, присоединяться к ней и набирать в нее новых членов.
Finally, the right of judges to participate in general and legal debates, together with the guarantee to form and join associations and to defend their status and rights in a corporate way were given special attention. И наконец, особое внимание было уделено праву судей участвовать в общих и юридических дискуссиях наряду с гарантией права создавать ассоциации и вступать в них и корпоративно защищать свой статус и свои права.
Больше примеров...
Войти (примеров 33)
"One bad game doesn't change the fact that Kevin Tyler may join the ranks of the game's elite." "Одна плохая игра не меняет того факта, что Кевин Тайлер имеет все шансы войти в элиту".
On the basis of specific agreements and conventions, once the body responsible for monitoring intelligence activities of the National Congress has been consulted), states of the federation may join SISBIN. На основании конкретных договоренностей и соглашений и после консультаций с компетентным органом, осуществляющим внешний контроль за разведывательной деятельностью, федеральные органы могут войти в состав Бразильской системы разведывательной информации.
I'll never let you join the Lee family. Я не позволю тебе войти в семью Ли.
This approach is being implemented within the United Nations Secretariat where staff can voluntarily join different occupational networks designed to promote staff mobility within specific job categories. Этот подход применяется в рамках Секретариата Организации Объединенных Наций, где сотрудники могут на добровольной основе войти в состав различных профессиональных групп, призванных содействовать мобильности персонала в пределах конкретных категорий должностей.
Children are either recruited by force or may "voluntarily" join armed groups to safeguard themselves and their families. Дети могут быть завербованы насильственно или они могут «добровольно» войти в состав вооруженных групп для защиты самих себя и своих семей.
Больше примеров...
Принять участие (примеров 51)
We need to show them that The Mockingjay's alive and well and willing to stand up and join this fight. Мы должны показать, что сойка-пересмешница жива и готова принять участие в этой битве.
I join my voice with those of the G-8, the Security Council and the European Union in asking Mr. Denktash to come to the negotiating table without preconditions. Я присоединяю свой голос к Группе 8, Совету Безопасности и Европейскому союзу, предлагая г-ну Денкташу принять участие в переговорах без предварительных условий.
In its decision adopted during its just-completed 13th session, the Assembly of the African Union welcomed the significant progress made in the political process in Somalia and urged all Somali stakeholders yet to commit to the dialogue to do so and join the peace process. В своем решении, принятом на ее только что завершившейся тринадцатой сессии Ассамблея Африканского союза выразила удовлетворение существенным прогрессом, достигнутым в рамках политического процесса в Сомали, и призвала все заинтересованные стороны принять участие в диалоге и присоединиться к мирному процессу.
We call for and join in continuous and concerted international efforts to fight the spread of communicable diseases, including HIV/AIDS, tuberculosis, malaria and others, particularly bearing in mind that they are all preventable. Мы призываем международное сообщество продолжать неустанные и согласованные усилия по борьбе с распространением инфекционных болезней, включая ВИЧ/СПИД, туберкулез, малярию и другие, особенно памятуя о том, что все они поддаются профилактике, и мы готовы сами принять участие в таких усилиях.
The uptake and progress of policy initiatives emanating from ESCAP were accompanied by increased requests and invitations to provide briefs and advice and join working groups and task forces covering a variety of areas, such as gender, poverty and the regional/global processes. О готовности реализации программных инициатив ЭСКАТО и прогрессе в деле их осуществления говорит увеличение числа просьб принять участие в брифингах и консультациях, а также в деятельности рабочих и целевых групп, занимающихся такими различными вопросами, как гендерная проблематика, нищета и региональный/глобальный процессы.
Больше примеров...
Присоединения к (примеров 25)
As other organizations join the collective arrangement, the relevant memoranda of understanding will then be added to this annex. По мере присоединения к коллективной договоренности других организаций в настоящее приложение будут добавляться соответствующие меморандумы о взаимопонимании.
This is a voluntary initiative for Governments, but once they join EITI it becomes obligatory for extractives companies operating in those countries. Для правительств она является добровольной, однако после их присоединения к ИОТДП она приобретает обязательную силу для добывающих компаний, работающих в этих странах.
An additional advantage of this option is that it would improve the prospects of long-term uniformity since contracting States adhering only to Chapter 2 could join Chapter 3 by simply revoking their reservation on the latter. Дополнительное преимущество этого варианта состоит в том, что он укрепляет долгосрочные перспективы достижения единообразия, поскольку договаривающимся государствам, придерживающимся только главы 2, достаточно для присоединения к главе 3 отозвать свою оговорку в отношении последней.
As new troop- and police-contributing countries join AMISOM and deploy to increasingly challenging locations, a significant increase in workload is foreseen for the Movement Control Section, which will require the establishment of four new posts in Nairobi and Mogadishu. Предполагается, что по мере присоединения к АМИСОМ новых стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты, и их развертывания во все более трудных пунктах базирования, объем работы в Секции управления перевозками значительно возрастет, что обусловливает необходимость учреждения в Найроби и Могадишо четырех новых должностей.
As some of these are similar to the types of adjustments that UNECE transition economies will have to make as they join the WTO, it may be useful to review what some of these challenges will be: Поскольку некоторые из них аналогичны тем, которые должны произвести у себя страны ЕЭК ООН с переходной экономикой по мере их присоединения к ВТО, вероятно, было бы полезно рассмотреть некоторые из тех проблем, которые возникнут:
Больше примеров...
Объединение (примеров 16)
(k) To form and join voluntary associations; к) на объединение в общественных организациях;
The main purpose of this mechanism is to provide a platform for the exchange of information about ongoing and planned activities relevant to SEIS development, and to build synergies among and join the efforts of the main interested stakeholders. Основными задачами этого механизма являются обеспечение платформы для обмена информацией о текущей и планируемой деятельности, имеющей значение развития СЕИС, и создание синергизма между главными заинтересованными сторонами и объединение их усилий.
The right to form and join political parties and to participate in the political life of the State: Право на формирование политических партий и на объединение в партии, а также на участие в политической жизни государства
There are no restrictions imposed through legislation or administrative practice whatsoever on the right of local trade unions to affiliate, join or federate with international trade unions or organizations. Законодательной или административной практикой не предусматривается никаких ограничений в отношении права местных профсоюзов на присоединение к международным профсоюзам и организациям, вступление в них или объединение с ними.
Also in accordance with the provisions of section 9 (6) of the same Act, a union may join any regional or international union, by a resolution of its general assembly. Кроме того, в соответствии с пунктом 6 статьи 9 этого же Закона любой профессиональный союз может вступить в любое региональное или международное объединение профессиональных союзов на основании решения его главного органа.
Больше примеров...
Объединиться (примеров 18)
Koroma invited the RUF to enter Freetown and join his government. Корома предложил ОРФ войти во Фритаун и объединиться с его правительством.
When arms are laid down, it becomes necessary to learn a new form of coexistence and join in a shared national development project. Когда оружие сложено, становится необходимым усвоить новую форму сосуществования и объединиться в рамках общенационального проекта развития.
We could join in a ground operation with your Navy SEALs. Они могут объединиться с вашим подразделением спецназа.
However, we must reiterate that all the parties concerned must join and cooperate in that process, which is decisive for their own future. Однако необходимо подтвердить, что все соответствующие стороны должны объединиться и сотрудничать в этом процессе, который является определяющим для их собственного будущего.
We must join those Governments in a commitment to ensure that the investments we have all made in development are not lost. Мы должны объединиться с правительствами этих стран в обеспечении того, чтобы внесенные всеми нами вклады в развитие не пропали даром.
Больше примеров...
Поддержать (примеров 38)
And that is why we must join our European sisters in protest. поэтому мы должны поддержать наших европейских сестЄр в их протесте.
The European Union participated actively in the very comprehensive consultations on the draft resolution under consideration and will join in its adoption by consensus. Европейский союз принял активное участие в весьма широких консультациях, проходивших по представленному нашему вниманию проекту резолюции, и намерен поддержать его принятие консенсусом.
We join in urging local leaders across the political spectrum in Kosovo to support and participate in the daily business of government at the municipal level. Мы присоединяемся к призыву к местным лидерам, представляющим весь политический спектр сил в Косово, поддержать и принять участие в ежедневной деятельности правительства на муниципальном уровне.
You really can make this change happen. Now, a simple starting point is the address behind me for a Facebook page that you can join now to support the campaign and spread the word. Первый и простой шаг - это адрес сайта у меня за спиной, адрес страницы в Facebook, к которой вы можете присоединиться, чтобы поддержать эту кампанию и рассказать о ней всем.
Join and support the new International Renewable Energy Agency and make energy investment choices that phase out nuclear power and fossil fuels in favour of environmentally sustainable energy sources. Присоединиться к новому международному агентству по возобновляемым источникам энергии и поддержать его и сделать выбор в плане энергетических инвестиций с тем, чтобы поэтапно отказаться от ядерной энергии и органических видов топлива путем перехода к экологически устойчивым энергетическим источникам.
Больше примеров...
Стать (примеров 88)
When you join me, we can finally be the family we were always meant to be. Когда ты присоединишься ко мне, мы станем семьей, какой нам было суждено стать.
We join the call for all States to become parties to the CTBT so that the Treaty may enter into force at the earliest possible date, thus banning all nuclear test explosions in all environments forever. Мы присоединяемся к обращенному ко всем государствам призыву стать участниками ДВЗИ с тем, чтобы Договор мог вступить в силу в ближайшее, насколько это возможно, время, таким образом навсегда запретив все испытательные ядерные взрывы в любых сферах.
Swedish cadets join the academy as part of their three-year training as do officers aspiring to become navy lieutenants or army and air force captains. В академии проходят курс трёхлетней подготовки кадеты, офицеры стремящиеся стать лейтенантами на флоте, в армии или капитанами шведских ВВС.
The sense of, you know, life could be better, I could join this - I could be a perfect person, I could join this perfect world. Это ощущение лучшей жизни; я могу к ней примкнуть, стать лучше, стать частью этого мира.
And when you find a lone nut doing something great, havethe guts to be the first one to stand up and join in. увидите чудака-одиночку, создающего что-то замечательное, имейте смелость стать первым, кто поднялся и присоединился кнему.
Больше примеров...
Соединить (примеров 12)
You should join your hands together, too, George. Вам тоже стоит соединить руки, Джордж.
Conversely, translocations can also join two previously separate pieces of chromosomes together, resulting in a gain of synteny between loci. И наоборот, транслокация может также соединить два ранее отдельные куска хромосом вместе, в результате чего возникает прирост синтении между локусами.
This debate is certainly an excellent occasion for us to once again join efforts and exchange views on the search for appropriate and concerted actions. Не вызывает сомнений тот факт, что сегодняшняя дискуссия предоставляет нам прекрасную возможность для того, чтобы вновь соединить свои усилия и обменяться мнениями в целях нахождения путей для принятия согласованных и целенаправленных действий.
Join three things separate to be the power. Если соединить три элемента, они дадут великую силу.
And these tiling units, I designed specifically so that they would contain parts of letterforms within their shapes so that I could then join those pieces together to create letters and then words within the abstract patterning. Рисунок на каждой плитке составлен специально так, чтобы он содержал части букв, которые затем можно соединить вместе и создать буквы, а затем и слова, выступающие на абстрактном фоне.
Больше примеров...
Соединять (примеров 1)
Больше примеров...
Соединяться (примеров 1)
Больше примеров...
Вливаться (примеров 2)
Migrants admitted for purposes of family reunification, as refugees or even as students may join the labour force. В ряды рабочей силы могут вливаться и мигранты, прибывшие в страну как воссоединяющиеся члены семей, беженцы и даже студенты.
All sides of the community want to see an effective, accountable policing service to which they can give allegiance and which young people, whatever their background, can join. Все части общины хотят видеть полицию эффективной и подотчетной, такой, чтобы она заслуживала признания и чтобы молодежь, независимо от ее происхождения, могла вливаться в ее ряды.
Больше примеров...