Английский - русский
Перевод слова Join

Перевод join с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Присоединиться к (примеров 1169)
They said you could join them if you want. Они сказали, что ты можешь присоединиться к ним, если хочешь.
His other son Herwig should join after a traineeship in London. Другой его сын Гервиг должен был присоединиться к нему после стажировки в Лондоне.
We would urge India and Pakistan to relinquish their nuclear option and join the NPT regime. Мы настоятельно призываем Индию и Пакистан отказаться от обладания ядерным оружием и присоединиться к режиму ДНЯО.
Can I join you at this table? No, no. Могу я присоединиться к вам за столиком?
Mrs. Intelmann (Estonia): May I first join others in thanking Ambassador Marty Natalegawa, President of the Security Council, for his presentation on the work of the Council. Г-жа Интельманн (Эстония) (говорит по-английски): Вначале я хотела бы присоединиться к другим ораторам и выразить признательность Председателю Совета Безопасности послу Марти Наталегаве за представление им работы Совета.
Больше примеров...
Присоединяться к (примеров 79)
Bajor must not join the Federation. Бэйджор не должен присоединяться к Федерации.
I will not join the ranks of the deserted. Я не собираюсь присоединяться к числу брошенных.
Many countries felt that no reservations should be allowed; countries should either join the Protocol wholeheartedly or not at all. Многие страны считают недопустимыми любые оговорки; страны должны либо полностью и безоговорочно присоединяться к Протоколу, либо не делать этого вообще.
Member States should join and actively participate in other United Nations system policy initiatives, such as meetings of Ministers and Senior Officials Responsible for Physical Education and Sport and Intergovernmental Committees for Physical Education and Sport, among others. Государствам-членам следует присоединяться к другим политическим инициативам в рамках системы, например встречам министров и представителей высшего руководства, ответственных за физическое воспитание и спорт, и межправительственным комитетам по физическому воспитанию и спорту, и активно участвовать в их работе.
In accordance with the procedure prescribed by laws, national minorities have the right to form public and cultural organizations and join political parties and political organizations. В установленном законами порядке национальные меньшинства имеют право создавать общественные и культурные организации и присоединяться к политическим партиям и политическим организациям.
Больше примеров...
Вступить (примеров 171)
Letting the least developed countries join the WTO is also necessary for their integration into global trade. Для интеграции наименее развитых стран в мировую торговлю также необходимо позволить им вступить в ВТО.
You could join my dance troupe, Floorgasm. Можешь вступить в мою танц-группу "Танцеоргазм".
Baker was kind enough to let us join the group. Мистер Бейкер разрешил нам вступить в группу.
So, I was thinking, you should join STEM Club. Я подумала, ты должен вступить в наш клуб.
Francis, meanwhile, was to renounce his claims to the duchies of Milan and Savoy, ratify the treaties of Madrid and Cambrai, and join an alliance with Charles. Франциск должен был отказаться от своих претензий на Милан и Савойю, ратифицировать Мадридский и Камбреский договоры, а также вступить с Карлом в союз.
Больше примеров...
Вступать (примеров 204)
He is currently advocating a referendum on whether Taiwan should join the United Nations, which China views as provocative. В настоящее время он выступает за референдум по вопросу о том, следует ли Тайваню вступать в ООН, что Китай считает вызывающим.
Public and not-for profit members, local regions and municipal governments can join the alliance. В Альянс могут вступать члены, представляющие государственный и некоммерческий сектора, местные, региональные и муниципальные органы власти.
In keeping with this provision, article 59 of the Constitution of the Republic of Croatia provides all employees and employers the right to found trade unions and join them or withdraw their membership therefrom at their free will with a view to protecting their economic and social interests. Статья 59 Конституции Республики Хорватии гарантирует всем работникам и работодателям право образовывать профсоюзы и вступать в них или выходить из них по своему желанию для обеспечения защиты своих экономических и социальных интересов.
Migrant workers have the right to access social services and the criminal justice system, as well as to form or join a trade union and take part in its activities. Трудящиеся-мигранты имеют право пользоваться социальными услугами и обращаться в органы уголовного правосудия, а также право формировать профсоюзы или вступать в профсоюзы и участвовать в их деятельности.
Employees can only join the labour union of their level, not to cross to another level; Работники могут вступать в профсоюз только на своем уровне; путь в профсоюз на другом уровне для них закрыт;
Больше примеров...
Объединить (примеров 63)
We must join our efforts to free men, women and children from extreme poverty that strips them of their humanity. Мы должны объединить наши усилия для того, чтобы освободить мужчин, женщин и детей от крайней нищеты, которая лишает их человеческого достоинства.
If you and your men join my men, we might have a chance. А если объединить всех, у нас будет шанс.
It reflects the solidarity that prevails among States that have decided to carry out peer review endeavours and join their efforts in order to promote and protect human rights. Он отражает солидарность между государствами, которые приняли решение провести коллегиальный обзор и объединить свои усилия в целях поощрения и защиты прав человека.
The international community and Governments must join their efforts to keep up the momentum of what might be called a virtuous circle of democracy, development and respect for human rights. Международное сообщество и правительства должны объединить свои усилия с целью сохранения импульса для содействия тому, что можно было бы назвать "добродетельным кругом" демократии, развития и уважения прав человека.
Since these technologies will be needed to secure a share for coal in a sustainable energy mix for the long-term, all parties interested in coal, including Governments, should join their efforts to develop financing mechanisms, credit schemes and incentives for the deployment of these technologies. Поскольку эти технологии будут необходимы для обеспечения необходимой доли угля в устойчивом наборе энергоносителей в течение длительного времени, все стороны, заинтересованные в использовании угля, включая правительства, должны объединить свои усилия для разработки механизмов финансирования, программ кредитования и отыскания стимулов широкого разворачивания использования этих технологий.
Больше примеров...
Вместе (примеров 330)
We join other similar States in paying tribute to the United Nations for the sterling work it has done on decolonization. Мы вместе с другими такими государствами отдаем дань уважения Организации Объединенных Наций за превосходную деятельность в области деколонизации.
We join others in saluting its entry into force in March next year. Вместе с другими мы с нетерпением ожидаем ее вступления в силу в марте следующего года.
We join other delegations in noting with interest the conclusion of negotiations on the New START treaty, which seeks reductions in the strategic nuclear arms of the Russian Federation and the United States. Мы вместе с другими делегациями с интересом следили за завершением переговоров по новому Договору о СНВ, предусматривающему сокращение стратегических наступательных вооружений Российской Федерации и Соединенных Штатов.
The countries that now help operate the Cospas-Sarsat System will join its founders in celebrating its 20-year anniversary at the Cospas-Sarsat Council meetings in 2002. Страны, участвующие в эксплуатации Системы КОСПАС - САРСАТ, вместе с ее основателями отпразднуют ее двадцатую годовщину в рамках совещаний Совета КОСПАС - САРСАТ в 2002 году.
Mr. Ghafari (United States of America): Today, on the occasion of Human Rights Day, we join the rest of the global community in commemorating the fifty-sixth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights. Г-н Гафари (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Сегодня, в День прав человека, мы вместе со всем международным сообществом празднуем пятьдесят шестую годовщину принятия Всеобщей декларации прав человека.
Больше примеров...
Участвовать (примеров 136)
Up to 16 people can join a text chat room. В текстовом чате в одной комнате может участвовать до 16 пользователей.
Women tenants may also join various Tenant Employment Projects to develop work skills. Квартиросъемщики-женщины могут также участвовать в различных проектах трудоустройства квартиросъемщиков для развития навыков трудовой деятельности.
(e) Join and actively participate in the International Monitoring, Control and Surveillance Network for Fisheries-related Activities, where they have not already done so, and support the enhancement of the Network; е) присоединиться (если этого еще не сделано) к Международной сети мониторинга, контроля и наблюдения за деятельностью, относящейся к рыболовству, активно в ней участвовать и способствовать ее укреплению;
The NLS Committee determines which Step 3 leagues the relegated clubs will join, and whether the promoted clubs will join National League North or National League South. Комитет НСЛ сам определяет, какие из 6 вышедших клубов из Уровня 3 НСЛ будут участвовать в Северной Конференции, а какие - в Южной.
"They wouldn't let poor Rudolph join in any reindeer games." ќни не позвол€ли бедному -удольфу участвовать в оленьих играх.
Больше примеров...
Войти (примеров 33)
The rapporteurs on follow-up to individual communications should join the working group/task force on follow-up. Докладчикам по последующим мерам в отношении индивидуальных сообщений рекомендуется войти в состав рабочей/целевой группы по последующим мерам.
Apparently the children agreed to be recruited because they thought they could join the national army or receive demobilization pay if a ceasefire agreement were signed between FNL and the Government. Согласно полученной информации, дети соглашаются быть завербованными, поскольку полагают, что могут войти в состав национальной армии или воспользоваться благами демобилизации в случае подписания соглашения о прекращении огня между НОС и правительством.
"One bad game doesn't change the fact that Kevin Tyler may join the ranks of the game's elite." "Одна плохая игра не меняет того факта, что Кевин Тайлер имеет все шансы войти в элиту".
Koroma invited the RUF to enter Freetown and join his government. Корома предложил ОРФ войти во Фритаун и объединиться с его правительством.
This judge should join the Tribunal as soon as possible and join the bench in one or two of the new cases. Заменяющий судья должен войти в Трибунал как можно скорее и быть включен в состав судебного присутствия по одному-двум новым делам.
Больше примеров...
Принять участие (примеров 51)
I invite participants to come and join us at that exceedingly important event. Я приглашаю участников этого заседания принять участие в этом очень важном мероприятии.
We can therefore join in launching an organized effort to encourage universal ratification of the treaties and to give priority to the implementation of or adherence to their provisions. Поэтому мы можем принять участие в осуществлении организованных мер, содействующих всеобщей ратификации договоров и отдающих приоритет выполнению или соблюдению их положений.
We need to show them that The Mockingjay's alive and well and willing to stand up and join this fight. Мы должны показать, что сойка-пересмешница жива и готова принять участие в этой битве.
We call upon all our Somali brothers to respond positively to this gesture and join us in participating in this conference where the problems facing Somalia will be discussed and resolved. Мы призываем всех наших сомалийских братьев положительно откликнуться на этот жест и вместе с нами принять участие в этой конференции, на которой будут обсуждены и разрешены стоящие перед Сомали проблемы.
Exclusive to all Ladbrokes players, join in the Ladbrokes Poker Player Club and earn Poker Points to buy in to Multi Table Tournaments or trade in your points for cash. Эксклюзивно для всех игроков Ladbrokes, Вы можете присоединиться к клубу покерных игроков Ladbrokes и заработать покерные очки. С ними Вы можете принять участие в многостоловых турнирах или обменять их на деньги.
Больше примеров...
Присоединения к (примеров 25)
This is a voluntary initiative for Governments, but once they join EITI it becomes obligatory for extractives companies operating in those countries. Для правительств она является добровольной, однако после их присоединения к ИОТДП она приобретает обязательную силу для добывающих компаний, работающих в этих странах.
There was therefore no alternative for developing countries but to gain access to those technologies and join the emerging global information infrastructure; Поэтому у развивающихся стран нет другой альтернативы, кроме получения доступа к этим технологиям и присоединения к формирующейся глобальной информационной инфраструктуре;
The investment our countries are making in a Euro-Atlantic future is one of the principal guarantees that the region will free itself from the bitter past and join the democratic flow of our times. Вклад, который вносят наши страны в евроатлантическое будущее, является одной из главных гарантий освобождения нашего региона от мрачного прошлого и его присоединения к демократическому процессу нашего времени.
If the Committee proceeded to adopt it, his delegation would not join in the consensus but would not go beyond dissociating itself from the consensus. Если Комитет перейдет к его принятию, его делегация не присоединится к консенсусу, однако дальше отказа от присоединения к консенсусу не пойдет.
Other NAD-dependent enzymes include bacterial DNA ligases, which join two DNA ends by using NAD+ as a substrate to donate an adenosine monophosphate (AMP) moiety to the 5' phosphate of one DNA end. Другими NAD-зависимыми ферментами являются бактериальные ДНК-лигазы, которые соединяют концы двух цепей ДНК, используя второй субстрат - NAD+ - как донор остатков AMP для присоединения к 5'-фосфату конца одной из цепей ДНК.
Больше примеров...
Объединение (примеров 16)
All of us must join in the effort to provide first-rate support to this stratum of society. Объединение всех усилий поможет решить эту большую задачу.
It was considered of the utmost importance that countries facing similar challenges in achieving their goals join their efforts and capacities in response to global challenges. Отмечалось, что особую важность для стран, сталкивающихся со сходными проблемами в процессе достижения своих целей, является объединение их усилий и потенциалов в целях решение проблем глобального характера.
Public- and private-sector workers may exercise their freedom to form and join unions, with the exception of members of the army and the National Civil Police. Свои права на свободное объединение в профсоюзы могут осуществлять трудящиеся государственного и частного секторов, за исключением военнослужащих и служащих национальной гражданской полиции.
Also in accordance with the provisions of section 9 (6) of the same Act, a union may join any regional or international union, by a resolution of its general assembly. Кроме того, в соответствии с пунктом 6 статьи 9 этого же Закона любой профессиональный союз может вступить в любое региональное или международное объединение профессиональных союзов на основании решения его главного органа.
Each association, federation, and confederation may join an international employers association and an international employees association. Каждое такое объединение, федерация, конфедерация вправе присоединяться к международному объединению работодателей и международному объединению работников и предпринимателей, и объединения трудящихся могут создавать федерации и конфедерации и могут присоединяться к ним.
Больше примеров...
Объединиться (примеров 18)
But I hope that we may join in friendship as we share love for him. Но я надеюсь, что мы можем объединиться в дружбе, потому что мы оба разделяем любовь к нему.
We could join in a ground operation with your Navy SEALs. Они могут объединиться с вашим подразделением спецназа.
Under the guidance of the CST, the Permanent Secretariat could join the secretariats of related conventions and organizations in facilitating seminars and workshops on subjects of common interest, for example, the conservation and utilization of dryland biodiversity. Под руководством КНТ Постоянный секретариат мог бы объединиться с секретариатами смежных конвенций и организаций в деле содействия проведению семинаров и рабочих совещаний по вопросам, представляющим общий интерес, например по вопросам сохранения и использования биологического разнообразия на засушливых землях.
So, I'm going to talk about sort of what we did at this organization called 826 Valencia, and then I'm going to talk about how we all might join in and do similar things. Итак, я собираюсь рассказать о том, что мы сделали в организации «Валенсия 826», и перейти к тому, как мы все можем объединиться и создать подобные центры.
2.1 We further recognize the need for our countries and peoples to come together and join efforts to meet the challenges that confront our region as we enter the new millennium. 2.1 Мы признаем также, что нашим странам и народам необходимо объединиться, с тем чтобы совместными усилиями противостоять проблемам, с которыми сталкивается наш регион на пороге нового тысячелетия.
Больше примеров...
Поддержать (примеров 38)
While his delegation remained attached to the principle of consensus-based decisions in the Fifth Committee, it could not join the consensus on a draft resolution that prejudged the outcome of the Board's ongoing study of the matter. Продолжая поддерживать принцип принятия решений в Пятом комитете на основе консенсуса, его делегация, тем не менее, не может поддержать консенсус по проекту резолюции, который предвосхищает результаты проводимой в настоящее время работы Правления по изучению данного вопроса.
The Committee should join the General Assembly and the Economic and Social Council in seeking to promote international consensus on the need to assist the developing world in the areas of education, infrastructure, interactive equipment and communication. Комитет должен поддержать усилия Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета, которые пытаются достичь широкого консенсуса в отношении необходимости оказания развивающимся странам помощи в таких областях, как образование, развитие инфраструктуры, компьютерная техника и связь.
Please support us Join us Пожалуйста, приходите поддержать нас.
The draft resolution we join in sponsoring also calls on all Governments, particularly those in the region, to put their full weight behind the special mission's plan. Проект резолюции, соавтором которого мы являемся, также призывает все правительства, особенно в этом регионе, полностью и активно поддержать план специальной миссии.
And we can create those positive peer-to-peer relationships on and offline, we can support and educate the next generation of hackers, like myself, instead of saying, "You can either be a criminal or join the NSA." Мы можем поддержать и обучить следующее поколение хакеров вроде меня, вместо того чтобы заявлять: «Либо ты преступник, либо вступай в АНБ».
Больше примеров...
Стать (примеров 88)
Special schools and secondary schools at which a specific percentage of the target group are enrolled may join an OVB school network, thus forming an educational priority area. Специальные и средние школы, имеющие определенный процент учащихся из целевой группы, могут стать частью сети школ ППО, формируя тем самым зону приоритетных учебных заведений.
By closing the digital gap, we help developing countries join the knowledge-based global economy. Преодолев «цифровую пропасть», мы сможем помочь развивающимся странам стать частью глобальной экономики, работающей на основе знаний.
Ecuador similarly called on India and Pakistan to accede to the Treaty as non-nuclear-weapon States and join the IAEA safeguards regime. Аналогичным образом, Эквадор призывает Индию и Пакистан стать участниками Договора в качестве государств, не обладающих ядерным оружием, а также присоединиться к режиму гарантий МАГАТЭ.
You must join me, Obi-Wan... and together we will destroy the Sith! Вы должны стать на мою сторону, Оби-Ван... и вместе мы уничтожим ситхов!
If an increasing number of patients can join private health plans and a larger number of types of treatment are included in those plans, the consequence will likely be less pressure on the public infrastructure. Если большее число пациентов смогут стать участниками частных планов медицинского страхования и этими планами будет охвачен более широкий круг медицинских услуг, то это, скорее всего, приведет к ослаблению давления на государственную инфраструктуру.
Больше примеров...
Соединить (примеров 12)
You should join your hands together, too, George. Вам тоже стоит соединить руки, Джордж.
We really approached it at the level of the typology of the building, where we could build these five separate towers, but they would all join at the 60th floor and make a kind of single monolithic mass. Мы подошли к этому с точки зрения типологии зданий - как мы можем построить эти 5 отдельных башен и соединить их на уровне 60-го этажа, превратив их в одно целое.
And these tiling units, I designed specifically so that they would contain parts of letterforms within their shapes so that I could then join those pieces together to create letters and then words within the abstract patterning. Рисунок на каждой плитке составлен специально так, чтобы он содержал части букв, которые затем можно соединить вместе и создать буквы, а затем и слова, выступающие на абстрактном фоне.
This debate is certainly an excellent occasion for us to once again join efforts and exchange views on the search for appropriate and concerted actions. Не вызывает сомнений тот факт, что сегодняшняя дискуссия предоставляет нам прекрасную возможность для того, чтобы вновь соединить свои усилия и обменяться мнениями в целях нахождения путей для принятия согласованных и целенаправленных действий.
The bitter experiences of the two world wars in the last century told us that, in order to reach these goals, all nations must join efforts to advance the arms control and disarmament process in a just, reasonable and comprehensive way. Горький опыт двух мировых войн в прошлом столетии научил нас, что для достижения этих целей всем нациям надо соединить свои усилия по продвижению процесса контроля над вооружениями и разоружения справедливым, разумным и всеобъемлющим образом.
Больше примеров...
Соединять (примеров 1)
Больше примеров...
Соединяться (примеров 1)
Больше примеров...
Вливаться (примеров 2)
Migrants admitted for purposes of family reunification, as refugees or even as students may join the labour force. В ряды рабочей силы могут вливаться и мигранты, прибывшие в страну как воссоединяющиеся члены семей, беженцы и даже студенты.
All sides of the community want to see an effective, accountable policing service to which they can give allegiance and which young people, whatever their background, can join. Все части общины хотят видеть полицию эффективной и подотчетной, такой, чтобы она заслуживала признания и чтобы молодежь, независимо от ее происхождения, могла вливаться в ее ряды.
Больше примеров...