Английский - русский
Перевод слова Join

Перевод join с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Присоединиться к (примеров 1169)
What are you trying to do, join the family business? Что ты пыталась сделать, присоединиться к семейному делу?
Members of NATO, which have a special position with regard to the nuclear arms of the alliance, could also join the zone to one degree or another. В той или иной мере присоединиться к пространству могли бы и члены НАТО, имеющие особую позицию в отношении ядерного оружия альянса.
So, sure you won't join us for a drink, celebrate? Так вы точно не хотите присоединиться к нам, выпить, отпраздновать?
Mr. Spock, why don't you join us common humanoids in trying to find a way out of here and quit explaining why we can't get out. Мистер Спок, почему бы вам не присоединиться к нам, людям, в поисках выхода вместо объяснений, почему это невозможно.
We thank States for their support of Mexico's offer, and we would join in the appeal of Secretary-General Kofi Annan that they come to Merida, Mexico, to sign the Convention. Мы благодарим государства за их поддержку предложения Мексики, и мы хотели бы присоединиться к призыву Генерального секретаря Кофи Аннана прибыть в Мериду, Мексика, для подписания Конвенции.
Больше примеров...
Присоединяться к (примеров 79)
Mr. Van Pels and his family will join us. Мистер Ван Пелс и его семья присоединяться к нам.
Where appropriate, the WGEID may join other mechanisms in the actions they take within the scope of their respective mandates. При необходимости РГННИ может присоединяться к другим механизмам в действиях, предпринимаемых теми в рамках их соответствующих мандатов.
Why don't you come join in with the rest of us? Почему бы вам не прийти, присоединяться к нам?
Russian authorities were undecided about letting them join, and initially prohibited such initiatives; those who insisted to establish contact with Romania were arrested by Russian police forces. Российские власти долго не решались разрешить бывшим солдатам противника присоединяться к румынской армии и даже запрещали подобные инициативы: некоторые из тех, кто настаивал на установлении контактов с Румынией, были арестованы.
Every employed or self-employed person with few exceptions as stated below may join or establish a trade union or an employers' association of his or her own choice. За небольшими исключениями, приведенными ниже, любое наемное или самостоятельно занятое лицо может вступать в профсоюз или создавать таковой, а также вступать в ассоциацию работодателей или присоединяться к таковой по своему собственному выбору.
Больше примеров...
Вступить (примеров 171)
She lied about her age so she could join up. Она соврала насчет своего возраста, чтобы вступить в армию.
We also praise the people of Switzerland for their collective decision to formally join the United Nations. Мы также воздаем должное народу Швейцарии за его коллективное решение официально вступить в члены Организации Объединенных Наций.
It has extended an open invitation to every country to acquire computers, widen education, open its gates and join a new age without giving up its old values and traditions. Она открыто призывает все страны приобретать компьютеры, расширять просвещение, широко распахивать свои двери и вступить в новый век, не поступаясь своими прежними ценностями и традициями.
Join ILO and accede to its core instruments and extend an open invitation, and without restrictions, to ILO officials to analyze the situation of workers' rights in the country (Spain); вступить в МОТ и присоединиться к основным ее конвенциям и направить открытое приглашение, без ограничений, сотрудникам МОТ с целью проведения анализа положения в области прав трудящихся в стране (Испания);
We should join a sorority! Мы должны вступить в женское сообщество!
Больше примеров...
Вступать (примеров 204)
A judge may form or join associations of judges or participate in other organizations representing the interests of judges. Судья вправе учреждать или вступать в ассоциации судей, входить в иные организации, представляющие интересы судей.
The law expressly allows for these categories of personnel to establish and join different organizations set up in order to defend their economic and social rights. В этом законе этим категориям персонала прямо разрешается создавать иные организации и вступать в них для защиты своих экономических и социальных прав.
According to the Constitution, any employee has the right to establish and join a trade union in order to defend his/her interests (art. 42). Конституция разрешает любому работнику создавать профессиональные союзы и вступать в них для защиты своих интересов (статья 42).
Article 21, section (3), states: "All citizens shall have the right and freedom to form or join political parties and to participate in political activities." Пункт З статьи 21 гласит следующее: "Все граждане обладают правом и свободой создавать политические партии и вступать в политические партии, а также участвовать в политической деятельности".
The Voluntary Associations Act of 21 October 2003 guarantees the right of persons to create or join voluntary associations of their choice provided that they fulfil the conditions of the association's charter. Законом Туркменистана "Об общественных объединениях" (21.10.2003г.) закреплено право по своему выбору создавать общественные объединения, вступать в них на условиях соблюдения их уставов.
Больше примеров...
Объединить (примеров 63)
The Governments, the private sector and non-governmental organizations should join all their forces for a massive mobilization against the epidemic. Правительства, частный сектор и неправительственные организации должны объединить все силы для их мобилизации на борьбу с эпидемией.
We therefore believe that fathers and mothers should join their efforts to avoid widespread human tragedy. Поэтому мы считаем, что отцы и матери должны объединить свои усилия, с тем чтобы избежать общечеловеческой трагедии.
The international community and Governments must join their efforts to keep up the momentum of what might be called a virtuous circle of democracy, development and respect for human rights. Международное сообщество и правительства должны объединить свои усилия с целью сохранения импульса для содействия тому, что можно было бы назвать "добродетельным кругом" демократии, развития и уважения прав человека.
However different our opinions, there can and should be one common denominator: that we acknowledge the arrival of this new era and that we join our forces to face its challenges. Однако несмотря на различия наших мнений, можно и необходимо найти общую платформу: признать наступление этой новой эпохи и объединить наши усилия для принятия связанных с нею вызовов.
All parties to the conflict must join in partnership to build a lasting political environment for the protection and promotion of human rights. Все стороны в конфликте должны объединить свои усилия в целях создания в этой стране условий, способствующих защите и поощрению прав человека.
Больше примеров...
Вместе (примеров 330)
We hope that other countries will join us in participating in this instrument with a view towards its universal application. Надеемся, что другие страны вместе с нами примут участие в подобного рода механизме в целях универсализации его применения.
In the Civil War limited series, Cassie, along with her fellow Young Avengers, join Captain America's resistance to the Superhero Registration Act; she and the rest of her team stay at a safe house, while Nick Fury arranges new secret identities for them. Во время Гражданской войны Кэсси вместе со своими Юными Мстителями присоединяется к сопротивлению Капитана Америки закону о регистрации Супергероев; она и остальная часть её команды остаются в безопасном доме, а Ник Фьюри организует для них новые секретные личности.
We join other delegations in noting with interest the conclusion of negotiations on the New START treaty, which seeks reductions in the strategic nuclear arms of the Russian Federation and the United States. Мы вместе с другими делегациями с интересом следили за завершением переговоров по новому Договору о СНВ, предусматривающему сокращение стратегических наступательных вооружений Российской Федерации и Соединенных Штатов.
We join in the universal concern at the growing manifestations of xenophobia and racism which are occurring in different parts of the world and we support the way in which the United Nations is handling this problem. Мы вместе со всеми другими странами выражаем озабоченность по поводу участившихся проявлений ксенофобии и расизма в различных регионах земного шара и поддерживаем меры, принимаемые в этой связи Организацией Объединенных Наций.
They join you in expressing warm appreciation for the exceptional distinction with which Major-General Dallaire has served the United Nations at a critical period in UNAMIR. Они вместе с Вами высоко ценят исключительные заслуги генерал-майора Даллэра на службе Организации Объединенных Наций в критический период МООНПР.
Больше примеров...
Участвовать (примеров 136)
Salis will join operation from my side. С моей стороны в операции будет участвовать Саулюс.
More countries should join these endeavours by establishing effective national export controls and other measures to this end. Больше стран должно участвовать в этих усилиях на основе создания эффективных национальных механизмов контроля за экспортом и других мер, принимаемых в этом направлении.
It was stressed that developing countries should, to the extent possible, join the information society as developers, not only consumers. Было подчеркнуто, что развивающимся странам следует, по возможности, участвовать в создании информационного общества, а не только пользоваться его плодами.
UNOPS should join post-disaster needs assessment missions as the physical infrastructure expert and participate in high-level United Nations coordination as well as humanitarian clusters. ЮНОПС должно входить в состав миссий по оценке потребностей в странах, переживших бедствия, в качестве эксперта по развитию физической инфраструктуры и участвовать в работе координационного механизма высокого уровня Организации Объединенных Наций, а также гуманитарных групп.
Contractors should join a work-related injury insurance scheme in accordance with the laws and regulations and should apply for work injury insurance for all employees under contract with them. В соответствии с законом подрядчик обязан участвовать в страховании работников от производственных травм, обеспечивать страхование от производственных травм для всех своих работников.
Больше примеров...
Войти (примеров 33)
É com dicas como estas que podemos alcançar o sucesso e entrar para a lista dos It is with tips like these that we can achieve success and join the list of bloggers que alcançam 400000 Page Views por Mês bloggers who reach 400,000 Page Views per Month... Оно с концами по мере того как эти что мы можем достигнуть успех и войти для перечня bloggers que alcançam 400000 Page Views por Mês.
The leader of the Ciskei was forced to abandon the Freedom Alliance and join the negotiations and the Transitional Executive Council. Лидер Сискея был вынужден выйти из Альянса свободы, подключиться к переговорам и войти в состав Переходного исполнительного совета.
You think you can just walk in there and join the team? Думаете, просто сможете войти туда и присоединиться к команде?
Oliver, why don't you come in and join us? Оливер, почему бы тебе не войти и не присоединиться к нам?
A team which could join National League "A" or "B". Команда, которая может войти в Национальную Лигу А или Б .
Больше примеров...
Принять участие (примеров 51)
Mr. Sabone, who had recently informed the interim head of BONUCA of his readiness to end his movement's rebellion, join the peace process and submit to disarmament, demobilization and reintegration, returned to Bangui on 31 May. Г-н Сабоне, который недавно сообщил временному руководителю ОООНПМЦАР о готовности его движения прекратить мятеж, принять участие в мирном процессе и в процессе разоружения, демобилизации и реинтеграции, вернулся в Банги 31 мая.
You should totally join the babe auction! Тебе непременно следуют принять участие в аукционе крошек.
The Government had also invited Al-Shabaab to lay down their arms and join the table for peaceful negotiations and dialogue, without preconditions. Правительство также предложило "Аш-Шабааб" без каких-либо предварительных условий сложить оружие, сесть за стол мирных переговоров и принять участие в диалоге.
In its decision adopted during its just-completed 13th session, the Assembly of the African Union welcomed the significant progress made in the political process in Somalia and urged all Somali stakeholders yet to commit to the dialogue to do so and join the peace process. В своем решении, принятом на ее только что завершившейся тринадцатой сессии Ассамблея Африканского союза выразила удовлетворение существенным прогрессом, достигнутым в рамках политического процесса в Сомали, и призвала все заинтересованные стороны принять участие в диалоге и присоединиться к мирному процессу.
The President of the World Bank, Mr. Zoellick who was unable to attend due to prior commitments would join the deliberations of the outcomes of the MICs discussion at the UN General Assembly in September 2008. Президент Всемирного банка г-н Зеллик, который не смог принять участие в силу уже данных обещаний, присоединится к обсуждению итогов дискуссии между странами со средним уровнем дохода на сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в сентябре 2008 года.
Больше примеров...
Присоединения к (примеров 25)
To reduce transaction costs for recipient Governments, bilateral donors should use the CCA to promote policy coherence and join thematic groups. С целью сокращения расходов правительств принимающих стран на осуществляемые операции двусторонним донорам следует использовать ОСО в целях поощрения согласованности политики и присоединения к тематическим группам.
It has met with 18 States not yet party to explain the objectives of the CCW and how they can join. Она провела встречи с 18 государствами, еще не входящими в число участников, для разъяснения целей КНО и порядка присоединения к ней.
Moreover, the growing globalization of the world economy and the parallel process of regionalism require that developing countries make an ever greater effort to effectively join the global market. Кроме того, возрастающая глобализация мировой экономики и параллельный процесс регионализации делают необходимым, чтобы развивающиеся страны проявляли все большую активность для присоединения к глобальному рынку.
There are no restrictions on the right of workers to form or join unions. Не имеется правовых ограничений в отношении организации профсоюзов работниками или присоединения к рядам членов профсоюзов.
The situation that has come about makes it still more vitally necessary for India and Pakistan to accede promptly to the Nuclear Non-Proliferation Treaty and immediately join in the process of implementation of the Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty. Сложившаяся ситуация делает еще более настоятельной необходимость скорейшего присоединения Индии и Пакистана к Договору о ядерном нераспространении и их немедленного присоединения к процессу осуществления Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
Больше примеров...
Объединение (примеров 16)
All of us must join in the effort to provide first-rate support to this stratum of society. Объединение всех усилий поможет решить эту большую задачу.
It was considered of the utmost importance that countries facing similar challenges in achieving their goals join their efforts and capacities in response to global challenges. Отмечалось, что особую важность для стран, сталкивающихся со сходными проблемами в процессе достижения своих целей, является объединение их усилий и потенциалов в целях решение проблем глобального характера.
(k) To form and join voluntary associations; к) на объединение в общественных организациях;
The right to form and join political parties and to participate in the political life of the State: Право на формирование политических партий и на объединение в партии, а также на участие в политической жизни государства
"Greens join pro-European parties' network". Зелёные организовали «Евразийское объединение зелёных партий».
Больше примеров...
Объединиться (примеров 18)
All United Nations bodies must join in the fight against terrorism. Все органы Организации Объединенных Наций должны объединиться в борьбе с терроризмом.
For this purpose we must join to create a global conscientiousness that will channel all people's actions to achieve sustainable economic, social and human development in full equality. Для достижения этой цели мы должны объединиться, с тем чтобы создать атмосферу всеобщей добросовестности, которая будет направлять действия всех людей на достижение устойчивого экономического, социального и человеческого развития в условиях полного равенства.
Or make them join you. Или заставь их объединиться с тобой.
So, I'm going to talk about sort of what we did at this organization called 826 Valencia, and then I'm going to talk about how we all might join in and do similar things. Итак, я собираюсь рассказать о том, что мы сделали в организации «Валенсия 826», и перейти к тому, как мы все можем объединиться и создать подобные центры.
Actually, I figured if you can't beat them, join them. Вообще-то я поняла, что если не можешь победить врага, с ним можно объединиться.
Больше примеров...
Поддержать (примеров 38)
No, we just want to come join you. Нет, мы хотели тебя поддержать.
It may join the challenge or question to a confirmation or a trial proceeding. Она может поддержать протест или вопрос в отношении подтверждения или судебного разбирательства.
States parties to the Treaty should join non-governmental organizations in strengthening ways to achieve the objectives of the Treaty by vigorously pursuing the decisions and resolutions of the 1995 and 2000 Review Conferences. Государствам - участникам Договора следует поддержать неправительственные организации в их усилиях по укреплению путей достижения целей Договора посредством неукоснительного осуществления решений и резолюций конференций по рассмотрению действия Договора 1995 и 2000 годов.
We join in urging local leaders across the political spectrum in Kosovo to support and participate in the daily business of government at the municipal level. Мы присоединяемся к призыву к местным лидерам, представляющим весь политический спектр сил в Косово, поддержать и принять участие в ежедневной деятельности правительства на муниципальном уровне.
The Committee should join the General Assembly and the Economic and Social Council in seeking to promote international consensus on the need to assist the developing world in the areas of education, infrastructure, interactive equipment and communication. Комитет должен поддержать усилия Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета, которые пытаются достичь широкого консенсуса в отношении необходимости оказания развивающимся странам помощи в таких областях, как образование, развитие инфраструктуры, компьютерная техника и связь.
Больше примеров...
Стать (примеров 88)
In the beginning, only countries within the Commonwealth could join. Изначально членами организации могли стать лишь члены Содружества.
You can join our crew anytime. Можешь стать членом команды, когда захочешь.
We hope that it will encourage the larger and more prosperous countries from the North to fulfil their commitments and join us in what must be a global endeavour. Мы надеемся на то, что это поощрит более крупные и процветающие страны Севера выполнить свои обязательства и присоединиться к тому, что должно стать глобальными усилиями.
The Democratic Republic of the Congo is another case in which we will allow ourselves to have great hopes if all the parties join in the peace movement and take part in the ongoing democratic process. Ситуация в Демократической Республике Конго - это пример еще одной ситуации, которая может стать весьма обнадеживающей, если все партии присоединятся к движению за установление мира и примут участие в происходящем демократическом процессе.
You should join the Guards, Simon, with your powers of deduction. С твоим дедуктивным методом, Саймон, тебе бы полицейским стать.
Больше примеров...
Соединить (примеров 12)
Conversely, translocations can also join two previously separate pieces of chromosomes together, resulting in a gain of synteny between loci. И наоборот, транслокация может также соединить два ранее отдельные куска хромосом вместе, в результате чего возникает прирост синтении между локусами.
I was trying with the second adapter but if I could just join - Я попробовал со вторым адаптером, если бы я мог соединить...
The inclusion of this road will join the west-east intermediate road E 22 proposed for inclusion in the international E-road network with the west-east reference road E 30. Подсоединение этой дороги позволит соединить промежуточную дорогу Е 22 в направлении запад-восток, предлагаемую для включения в международную сеть дорог категории Е, с основной дорогой Е 30 в направлении запад-восток.
The bitter experiences of the two world wars in the last century told us that, in order to reach these goals, all nations must join efforts to advance the arms control and disarmament process in a just, reasonable and comprehensive way. Горький опыт двух мировых войн в прошлом столетии научил нас, что для достижения этих целей всем нациям надо соединить свои усилия по продвижению процесса контроля над вооружениями и разоружения справедливым, разумным и всеобъемлющим образом.
Join three things separate to be the power. Если соединить три элемента, они дадут великую силу.
Больше примеров...
Соединять (примеров 1)
Больше примеров...
Соединяться (примеров 1)
Больше примеров...
Вливаться (примеров 2)
Migrants admitted for purposes of family reunification, as refugees or even as students may join the labour force. В ряды рабочей силы могут вливаться и мигранты, прибывшие в страну как воссоединяющиеся члены семей, беженцы и даже студенты.
All sides of the community want to see an effective, accountable policing service to which they can give allegiance and which young people, whatever their background, can join. Все части общины хотят видеть полицию эффективной и подотчетной, такой, чтобы она заслуживала признания и чтобы молодежь, независимо от ее происхождения, могла вливаться в ее ряды.
Больше примеров...