Английский - русский
Перевод слова Join

Перевод join с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Присоединиться к (примеров 1169)
So you're thinking we should join the botnet? Ты считаешь, мы должны присоединиться к ботам?
Right. Well, maybe... I can join his harem. Ну так, может, я могу присоединиться к гарему?
We also reaffirm our commitment to promote and join in the international effort to mitigate climate change, in particular following 2012, bearing in mind the principle of shared but differentiated responsibilities. Мы также подтверждаем нашу готовность содействовать международным усилиям по смягчению изменения климата и присоединиться к ним, в частности после 2012 года, с учетом принципа совместной, но дифференцированной ответственности.
The Board recommends that UNHCR join other organizations of the United Nations system project peer reviews, towards limiting in the long term the cost of the multiplicity of solutions answering similar strategies and needs. Комиссия рекомендует УВКБ присоединиться к практике экспертной оценки проектов других организаций системы Организации Объединенных Наций с целью ограничить в долгосрочной перспективе издержки, обуславливаемые разнообразием подходов к решению одинаковых задач и проблем.
Several LDCs could join successful exporters provided that they put in place effective development policies and strategies coupled with targeted and well structured incentive schemes; Несколько НРС могли бы присоединиться к числу успешных экспортеров при условии, что они станут проводить дееспособные стратегии и политику развития в сочетании с адресными и хорошо структурированными системами стимулирования;
Больше примеров...
Присоединяться к (примеров 79)
Please come join us at the Lafitte Housing Complex for a ribbon-cutting ceremony immediately after the plenary session. Прошу присоединяться к нам в жилом комплексе Лафитт на церемонии разрезания ленточки сразу после пленарной сессии.
Consequently, Panamanians hope that the representatives of the international community will join in celebrating the commemorative events associated with the transition. Поэтому панамцы надеются, что представители международного сообщества присоединяться к проведению торжественных мероприятий, связанных с передачей канала.
Article 3, in relation to article 8, requires allowing men and women to organize and join workers' associations that address their specific concerns. Статьи З в связи со статьей 8 требует разрешить мужчинам и женщинам организовывать профессиональные ассоциации и присоединяться к таким ассоциациям, которые занимаются их конкретными проблемами.
You may not join in the controversy. Тебе не позволено присоединяться к полемике!
Women are eligible to vote and stand for any office in Malawi. "Every person" has the right to form, join, and to recruit members for a political party. Женщины в Малави имеют право участвовать в голосовании и выдвигать свои кандидатуры. «Каждый гражданин имеет право создавать политическую партию, присоединяться к ней и набирать в нее новых членов.
Больше примеров...
Вступить (примеров 171)
Nevertheless, a foreign worker in a company could join a trade union and enjoy all workers' rights. При этом иностранный работник, занятый на каком-либо предприятии, может вступить в профсоюз и пользуется всеми правами, предоставленными лицам наемного труда.
We join the call for all States to become parties to the CTBT so that the Treaty may enter into force at the earliest possible date, thus banning all nuclear test explosions in all environments forever. Мы присоединяемся к обращенному ко всем государствам призыву стать участниками ДВЗИ с тем, чтобы Договор мог вступить в силу в ближайшее, насколько это возможно, время, таким образом навсегда запретив все испытательные ядерные взрывы в любых сферах.
It recommended that the DPRK join the International Labour Organization, accede to its core treaties, and invite ILO officials to investigate and discuss protection and promotion of workers' rights, and allow thorough on-site investigations abroad, where North Koreans work. Она рекомендовала КНДР вступить в Международную организацию труда, присоединиться к ее основным договорам и предложить должностным лицам МОТ изучить и обсудить порядок защиты и поощрения прав трудящихся и разрешить проводить тщательные расследования на местах в странах, где работают северокорейцы.
If you fightfor us, you can join ourfamily.What do you say? Если будешь драться для нас, можешь вступить в нашу семью.
But the notion that I should join the Communist Party... a commitment that would require I surrender my autonomy to the authority of the, good sir, is a nonsense. Но утверждение о том, что я должен вступить в компартию, в результате чего мне придётся отказаться от своей автономии в пользу государства, - это чепуха, сэр.
Больше примеров...
Вступать (примеров 204)
Voluntary trade unions may set up Republic-wide and other territorial associations and may also join such associations. Профессиональные союзы на добровольных началах могут создавать республиканские и иные территориальные объединения, а также вступать в них.
Moreover, members of the armed and security forces may not join political parties. Кроме того, запрещается военнослужащим и представителям сил безопасности вступать в ряды членов политических партий.
Citizens of Belarus may both set up trade unions and join existing ones. Граждане Беларуси могут быть как учредителями профсоюзов, так и вступать в действующие профсоюзы.
We also encourage our people to enter into partnerships and join ventures with foreign direct investors in order to develop our nation. Мы также призываем своих граждан вступать в партнерства и создавать совместные предприятия с прямыми иностранными инвесторами с целью обеспечения развития нашего государства.
The right of everyone to form trade unions and join the trade union of his choice and the right to social security, including social insurance, is also recognized. Кроме того, каждый человек имеет право создавать профсоюзы и вступать в них по своему выбору, а также право на социальное обеспечение, включая социальное страхование.
Больше примеров...
Объединить (примеров 63)
The process and its ministerial conferences provide an effective high-level platform for stakeholders to discuss, decide on and join in efforts addressing environmental priorities across the 56 countries of the ECE region, and is a regional pillar of sustainable development. Процесс и конференции министров, организуемые в его рамках, служат эффективной платформой высокого уровня, дающей участникам возможность обсудить важные экологические вопросы, принять решения и объединить усилия по решению имеющихся проблем в 56 странах региона ЕЭК, а также являются региональной основой устойчивого развития.
The goal of the Libre Software Meeting is to set up a single place where as many people as possible will be able to share information and join their energy towards large scale projects. Целью Libre Software Meeting является сбор в одном месте как можно большего количества людей, где они могли бы поделиться информацией и объединить свои усилия в рамках больших проектов.
We will also join others in making the Council more transparent and more representative of the entire membership. Мы готовы объединить усилия с другими странами, для того чтобы повысить транспарентность Совета и уровень его представительности.
How could developing countries and countries with economies in transition join efforts and more actively participate in the IFRS standard-setting process? Каким образом развивающиеся страны и страны с переходной экономикой могли бы объединить свои усилия и более активно участвовать в процессе установления стандартов применительно к МСФО?
Literacy was a challenge in many countries, and all sectors of society, from Governments to the private sector, civil society, non-governmental organizations and local communities, must join to meet that challenge. Проблема обеспечения грамотности имеет острый характер во многих странах, и все сектора общества, от правительств до частного сектора, гражданского общества, неправительственных организаций и местных общин, должны объединить свои усилия по ее решению.
Больше примеров...
Вместе (примеров 330)
Come join subscribe to e-mail forum of the cigarette. Давай вместе подписаться на электронную почту форума сигарету.
I might join him on that exercise regimen. Может, я даже попробую с ним вместе.
He looked forward to the day when a free and sovereign Puerto Rico would join Cuba in the elimination of colonialism from the face of the Earth. Он ожидает того дня, когда свободное и суверенное Пуэрто-Рико будет вместе с Кубой праздновать искоренение колониализма с лица Земли.
If you are an active, energetic person, who seeks self-improvement and professional self-realization, you can join our team of experts and have the chance to work and develop together with us. Если Вы активный, энергичный человек, стремитесь к самосовершенствованию и профессиональному росту, Вы можете присоединиться к нашей команде высококвалифицированных специалистов, работать и развиваться вместе с нами.
Look, why don't I run you a bath, we'll get you cleaned up and once you're clean, I'll join you and we'll get dirty again. Слушай, как насчет того, чтобы я отвел тебя в ванную и вымыл, и как только ты будешь чистая, я присоединюсь и мы испачкаемся снова вместе.
Больше примеров...
Участвовать (примеров 136)
If the young man is afraid, he needn't join. Если кто-то, как этот молодой человек, боится, он может не участвовать.
Moreover, all countries should join in the search for innovative approaches to obtaining additional resources for development financing. Кроме того, всем странам необходимо участвовать в поиске новаторских путей мобилизации дополнительных ресурсов для финансирования развития.
He expressed the hope that all interested delegations would join in the deliberations on that issue in a spirit of cooperation and help the Commission to fulfil its mandate. Оратор надеется, что все заинтересованные делегации будут участвовать в обсуждении этого вопроса в духе сотрудничества и помогут Комитету выполнить его мандат.
Do you think they would let me join in their ritual? Думаешь, они позволят мне участвовать в ритуале?
Such persons may, however, join the scheme if they so request. Obligation to contribute Вместе с тем трудящиеся, относящиеся к данной категории, могут участвовать в этом режиме на добровольной основе, представив соответствующее заявление.
Больше примеров...
Войти (примеров 33)
Kazakhstan should join the ranks of efficiently developing economies while ensuring a high standard of living for our population. Казахстан должен войти в ряды эффективно развивающихся стран при обеспечении высокого уровня жизни его народа».
Apparently the children agreed to be recruited because they thought they could join the national army or receive demobilization pay if a ceasefire agreement were signed between FNL and the Government. Согласно полученной информации, дети соглашаются быть завербованными, поскольку полагают, что могут войти в состав национальной армии или воспользоваться благами демобилизации в случае подписания соглашения о прекращении огня между НОС и правительством.
In that respect, our strong macroeconomic performance has continued to attract commendation from our development partners, with some analysts even projecting that if the trend continues Nigeria could join the 20 largest world economies by the year 2020. В этой связи впечатляющие показатели нашей макроэкономики по-прежнему получают положительную оценку со стороны наших партнеров по развитию, причем некоторые аналитики даже предсказывают, что если такая тенденция будет продолжаться, то к 2020 году Нигерия может войти в число 20 крупнейших экономических держав мира.
You think you can just walk in there and join the team? Думаете, просто сможете войти туда и присоединиться к команде?
Now, if you'll join me, please, in counting down from ten, and we will kick off the shopping season in style, and afterwards, I'll invite all of you to come on inside and have savings store-wide. Are you ready? Итак, раз вы все пришли, позвольте мне начать отсчет от десяти, и мы начнем сезон покупок и потом я приглашу всех вас войти и получить скидки на весь ассортимент магазина.
Больше примеров...
Принять участие (примеров 51)
I invite participants to come and join us at that exceedingly important event. Я приглашаю участников этого заседания принять участие в этом очень важном мероприятии.
An additional regional consultation was also held on 12 September 2013 in Beijing back-to-back with the Asia-Pacific Trade Facilitation Forum 2013, mainly for those countries that could not join one of the three subregional meetings. Дополнительные региональные консультации были проведены 12 сентября 2013 года в Пекине сразу после Азиатско-тихоокеанского форума 2013 года по упрощению процедур торговли, главным образом для стран, которые не смогли принять участие в одном из трех региональных совещаний.
I was hoping you'd join me for the broadcast Thursday night, offer your insight and personal experience. Не хотите в четверг вечером принять участие в передаче, поделиться своими догадками и опытом?
Not all. It's a church program, but any kid can join. Не все.Это церковная программа, но каждый может принять участие.
By no means can you join the project if you are an asylum seeker in the Czech Republic (a refugee), or if you have already been granted asylum in the Czech Republic. Вы можете принять участие в проекте и в том случае, если являетесь владельцем зеленой карты типа А или В.
Больше примеров...
Присоединения к (примеров 25)
There was therefore no alternative for developing countries but to gain access to those technologies and join the emerging global information infrastructure; Поэтому у развивающихся стран нет другой альтернативы, кроме получения доступа к этим технологиям и присоединения к формирующейся глобальной информационной инфраструктуре;
The AEPA gives agricultural workers the right to form or join an employees' association but does not provide a right to a statutory collective bargaining regime. ЗЗСР предоставляет сельскохозяйственным работникам право на создание профессиональных объединений или присоединения к ним, но не предусматривает права на пользование установленным законом режимом ведения коллективных переговоров.
As new troop- and police-contributing countries join AMISOM and deploy to increasingly challenging locations, a significant increase in workload is foreseen for the Movement Control Section, which will require the establishment of four new posts in Nairobi and Mogadishu. Предполагается, что по мере присоединения к АМИСОМ новых стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты, и их развертывания во все более трудных пунктах базирования, объем работы в Секции управления перевозками значительно возрастет, что обусловливает необходимость учреждения в Найроби и Могадишо четырех новых должностей.
The situation that has come about makes it still more vitally necessary for India and Pakistan to accede promptly to the Nuclear Non-Proliferation Treaty and immediately join in the process of implementation of the Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty. Сложившаяся ситуация делает еще более настоятельной необходимость скорейшего присоединения Индии и Пакистана к Договору о ядерном нераспространении и их немедленного присоединения к процессу осуществления Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
Other NAD-dependent enzymes include bacterial DNA ligases, which join two DNA ends by using NAD+ as a substrate to donate an adenosine monophosphate (AMP) moiety to the 5' phosphate of one DNA end. Другими NAD-зависимыми ферментами являются бактериальные ДНК-лигазы, которые соединяют концы двух цепей ДНК, используя второй субстрат - NAD+ - как донор остатков AMP для присоединения к 5'-фосфату конца одной из цепей ДНК.
Больше примеров...
Объединение (примеров 16)
Article 5 of the Trade Union and Labour Relations Adjustment Act (TULRAA) provides that workers (whose living depends on wages, salary and other similar types of income, irrespective of occupation) are entitled to freely join or organize trade unions. Статья 5 Закона о профсоюзах и регулировании трудовых отношений (ЗПРТО) предусматривает, что трудящиеся (которые независимо от профессии не имеют других средств к существованию, кроме заработной платы, оклада или других подобных видов дохода) имеют право на свободное объединение или организацию профсоюзов.
However, in Moscow, unlike Petrograd, the Soviet of Workers' Deputies did not join the Council of Soldiers' Deputies, in which sympathy for the Socialist-Revolutionaries was strong. Однако в Москве, в отличие от Петрограда, Совет рабочих депутатов не пошёл на объединение с Советом солдатских депутатов, в котором были сильны симпатии по отношению к эсерам.
Also in accordance with the provisions of section 9 (6) of the same Act, a union may join any regional or international union, by a resolution of its general assembly. Кроме того, в соответствии с пунктом 6 статьи 9 этого же Закона любой профессиональный союз может вступить в любое региональное или международное объединение профессиональных союзов на основании решения его главного органа.
It follows from Article 132 a that persons who take part in the continued activities of an association or join such an association after that association has been temporarily prohibited by the government or has been dissolved by judgment, shall be liable to punishment. Как следует из статьи 132, лица, которые принимают участие в продолжающейся деятельности общественного объединения или вступают в общественное объединение после того, как такое объединение было временно запрещено правительством или распущено судебным решением, подлежат наказанию.
Each association, federation, and confederation may join an international employers association and an international employees association. Каждое такое объединение, федерация, конфедерация вправе присоединяться к международному объединению работодателей и международному объединению работников и предпринимателей, и объединения трудящихся могут создавать федерации и конфедерации и могут присоединяться к ним.
Больше примеров...
Объединиться (примеров 18)
But I hope that we may join in friendship as we share love for him. Но я надеюсь, что мы можем объединиться в дружбе, потому что мы оба разделяем любовь к нему.
When arms are laid down, it becomes necessary to learn a new form of coexistence and join in a shared national development project. Когда оружие сложено, становится необходимым усвоить новую форму сосуществования и объединиться в рамках общенационального проекта развития.
For this purpose we must join to create a global conscientiousness that will channel all people's actions to achieve sustainable economic, social and human development in full equality. Для достижения этой цели мы должны объединиться, с тем чтобы создать атмосферу всеобщей добросовестности, которая будет направлять действия всех людей на достижение устойчивого экономического, социального и человеческого развития в условиях полного равенства.
The Swedish commander Sulzbach made a tactical error in not attacking either Schack or Eberstein before they could join up, even though his generals urged him to do so. Шведский командир Зульцбах допустил тактическую ошибку, не напав на Схака или Эберштайна, прежде чем они смогли объединиться, хотя его генералы призывали его к решительным действиям.
Under the guidance of the CST, the Permanent Secretariat could join the secretariats of related conventions and organizations in facilitating seminars and workshops on subjects of common interest, for example, the conservation and utilization of dryland biodiversity. Под руководством КНТ Постоянный секретариат мог бы объединиться с секретариатами смежных конвенций и организаций в деле содействия проведению семинаров и рабочих совещаний по вопросам, представляющим общий интерес, например по вопросам сохранения и использования биологического разнообразия на засушливых землях.
Больше примеров...
Поддержать (примеров 38)
And that is why we must join our European sisters in protest. поэтому мы должны поддержать наших европейских сестЄр в их протесте.
The European Union participated actively in the very comprehensive consultations on the draft resolution under consideration and will join in its adoption by consensus. Европейский союз принял активное участие в весьма широких консультациях, проходивших по представленному нашему вниманию проекту резолюции, и намерен поддержать его принятие консенсусом.
For all these reasons, I join the sponsors of the draft resolution in requesting all the members of the Assembly to support it. Исходя из всего этого, я присоединяюсь к соавторам проекта резолюции в их обращенной ко всем членам Ассамблеи просьбе поддержать его.
India asks that all countries join us in propagating and promoting this joint proposal, both at the fifty-first session of the General Assembly and in other forums. Индия предлагает всем странам поддержать наши усилия по пропаганде и развитию этого совместного предложения как в ходе пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи, так и в рамках других форумов.
You really can make this change happen. Now, a simple starting point is the address behind me for a Facebook page that you can join now to support the campaign and spread the word. Первый и простой шаг - это адрес сайта у меня за спиной, адрес страницы в Facebook, к которой вы можете присоединиться, чтобы поддержать эту кампанию и рассказать о ней всем.
Больше примеров...
Стать (примеров 88)
All heads of enterprises, representatives of professional activities and chairs of economic associations or bodies in the Principality may join. Стать членами Палаты могут любые руководители предприятий, представители различных секторов профессиональной деятельности, президенты ассоциаций и организации экономического профиля.
We do recommend that you join as a member to receive the full benefit of the site and also that you register to receive our weekly e-newsletter which will keep you completely up to date with the latest news from the wide world of dogs! Мы рекомендуем вам стать его членом, чтобы получить полную отдачу от сайта, а также, что вы зарегистрироваться, чтобы получать наш еженедельный электронный бюллетень, который будет держать Вас полностью в курсе последних новостей с широким миром собак!
We support the actions taken by the United States of America and other multinational forces in implementation of United Nations resolutions on Haiti, and we join like-minded nations as they move to establish the structures in which development and democracy can be sustained. Мы поддерживаем действия, предпринимаемые правительством Соединенных Штатов Америки и другими многонациональными силами по выполнению резолюций Организации Объединенных Наций по Гаити, мы также присоединяемся к другим странам, которые начинают создавать структуры, в рамках которых развитие и демократия могут стать устойчивыми.
All the endorsers of the Busan commitments who are eligible for participation, but are not currently participating, in the Open Government Partnership, should join in 2014. Всем сторонам, поддержавшим Пусанские обязательства, которые имеют право стать участниками партнерства «Открытое правительство», но еще таковыми не являются, следует присоединиться к нему в 2014 году.
The sense of, you know, life could be better, I could join this - I could be a perfect person, I could join this perfect world. Это ощущение лучшей жизни; я могу к ней примкнуть, стать лучше, стать частью этого мира.
Больше примеров...
Соединить (примеров 12)
I was trying with the second adapter but if I could just join - Я попробовал со вторым адаптером, если бы я мог соединить...
We really approached it at the level of the typology of the building, where we could build these five separate towers, but they would all join at the 60th floor and make a kind of single monolithic mass. Мы подошли к этому с точки зрения типологии зданий - как мы можем построить эти 5 отдельных башен и соединить их на уровне 60-го этажа, превратив их в одно целое.
How could he join Einstein's stars and planets that float sedately along nice curved lines, with atoms that buzz around in a frenzy? Как он сможет соединить звезды и планеты Эйнштейна которые плывут величественно по красивым искривленным траекториям, и атомы, которые носятся беспорядочно тут и там?
The bitter experiences of the two world wars in the last century told us that, in order to reach these goals, all nations must join efforts to advance the arms control and disarmament process in a just, reasonable and comprehensive way. Горький опыт двух мировых войн в прошлом столетии научил нас, что для достижения этих целей всем нациям надо соединить свои усилия по продвижению процесса контроля над вооружениями и разоружения справедливым, разумным и всеобъемлющим образом.
Join three things separate to be the power. Если соединить три элемента, они дадут великую силу.
Больше примеров...
Соединять (примеров 1)
Больше примеров...
Соединяться (примеров 1)
Больше примеров...
Вливаться (примеров 2)
Migrants admitted for purposes of family reunification, as refugees or even as students may join the labour force. В ряды рабочей силы могут вливаться и мигранты, прибывшие в страну как воссоединяющиеся члены семей, беженцы и даже студенты.
All sides of the community want to see an effective, accountable policing service to which they can give allegiance and which young people, whatever their background, can join. Все части общины хотят видеть полицию эффективной и подотчетной, такой, чтобы она заслуживала признания и чтобы молодежь, независимо от ее происхождения, могла вливаться в ее ряды.
Больше примеров...