Английский - русский
Перевод слова Join

Перевод join с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Присоединиться к (примеров 1169)
We join our fellow Member States in calling for support from the United Nations. Мы хотели бы присоединиться к остальным государствам-членам и призвать к оказанию поддержки Организации Объединенных Наций.
We urge all delegations to demonstrate flexibility and join the consensus on the basis of this document. Мы настоятельно призываем все делегации проявить гибкость и присоединиться к консенсусу на основе этого документа.
If I may join in the controversy, sir, Если позволите присоединиться к полемике, сэр...
Congratulations, you may now join the White House communications staff. Поздравляю, равви Глассман, теперь вы можете присоединиться к сотрудникам отдела по связям с общественностью Белого дома.
Mr. Osei (Ghana): As a delegate of Ghana, I cannot but join the consensus of commendation of the good work that you, Mr. Chairman, have done. Г-н Осеи (Гана) (говорит по-английски): Г-н Председатель, от имени Ганы я хочу присоединиться к другим коллегам и поблагодарить Вас за прекрасно проделанную работу.
Больше примеров...
Присоединяться к (примеров 79)
I hoped they'd join us eventually. Я надеюсь, они, наконец, присоединяться к нам.
Members can join or leave the groups according to their own assistance policy. Члены могут присоединяться к группам или выходить из них в соответствии со своей политикой оказания помощи.
Many countries felt that no reservations should be allowed; countries should either join the Protocol wholeheartedly or not at all. Многие страны считают недопустимыми любые оговорки; страны должны либо полностью и безоговорочно присоединяться к Протоколу, либо не делать этого вообще.
The High Commissioner for Human Rights does indeed raise this issue with the representatives of Member States whenever the opportunity arises, encouraging them to both join and expand the programme, and will continue to do so. Верховный комиссар по правам человека обсуждает этот вопрос с представителями государств-членов всякий раз, когда для этого возникает возможность, побуждая их как присоединяться к этой программе, так и расширять ее, и будет и впредь продолжать делать это.
Member States should join and actively participate in other United Nations system policy initiatives, such as meetings of Ministers and Senior Officials Responsible for Physical Education and Sport and Intergovernmental Committees for Physical Education and Sport, among others. Государствам-членам следует присоединяться к другим политическим инициативам в рамках системы, например встречам министров и представителей высшего руководства, ответственных за физическое воспитание и спорт, и межправительственным комитетам по физическому воспитанию и спорту, и активно участвовать в их работе.
Больше примеров...
Вступить (примеров 171)
I'm not here to make you join. No, ma'am. Я здесь не чтобы заставить вас вступить в профсоюз.
And the choir conductor there knew that I sang and invited me to come and join the choir. Местный дирижёр знал, что я пою, и предложил мне вступить в хор.
It recommended that the DPRK join the International Labour Organization, accede to its core treaties, and invite ILO officials to investigate and discuss protection and promotion of workers' rights, and allow thorough on-site investigations abroad, where North Koreans work. Она рекомендовала КНДР вступить в Международную организацию труда, присоединиться к ее основным договорам и предложить должностным лицам МОТ изучить и обсудить порядок защиты и поощрения прав трудящихся и разрешить проводить тщательные расследования на местах в странах, где работают северокорейцы.
While declining to hold office, Wu did accept Cai Yuanpei's offer join the commission on language reform, beginning work on a phonetic system for writing which would replace regional dialects. После ухода с занимаемой должности, У принял предложение Цай Юаньпэя вступить в Комиссию по реформе языка, начавшей работу над фонетической системой, которая должна была заменить региональные диалекты.
Join the police force. Вступить в ряды полиции!
Больше примеров...
Вступать (примеров 204)
There was discrimination in greetings, seating arrangements in public places, and the associations different groups could join. Дискриминация проявляется в приветствиях, рассадке в общественных местах и объединениях, в которые могут вступать различные группы.
A judge may form or join associations of judges or participate in other organizations representing the interests of judges. Судья вправе учреждать или вступать в ассоциации судей, входить в иные организации, представляющие интересы судей.
Citizens of Belarus may both set up trade unions and join existing ones. Граждане Беларуси могут быть как учредителями профсоюзов, так и вступать в действующие профсоюзы.
(b) Ways to ensure that trade unions enjoy independence and freedom to organize their activities without interference, as well as the right to form federations and join international trade union organizations without the imposition of legal restrictions on the exercise of this right. Ь) пути обеспечения того, чтобы профсоюзы были независимыми и свободно организовывали свою деятельность без вмешательства извне, а также право создавать федерации и вступать в международные профсоюзные организации без введения юридических ограничений осуществления этого права.
126.29 Modify or repeal parts of the trade union law that unduly restrict freedom of association to ensure the ability of all workers to form and join independent trade unions (United States of America); 126.29 изменить или отменить те положения закона о профессиональных союзах, которые необоснованно ограничивают свободу ассоциации, с тем чтобы обеспечить для всех трудящихся возможность создавать независимые профсоюзы и вступать в них (Соединенные Штаты Америки);
Больше примеров...
Объединить (примеров 63)
States must join their efforts in search of a way to consolidate space security and stability, because one depends critically on the other. Государства должны объединить усилия в поисках пути консолидации космической безопасности и стабильности, поскольку одна коренным образом зависит от другой.
The goal of the Libre Software Meeting is to set up a single place where as many people as possible will be able to share information and join their energy towards large scale projects. Целью Libre Software Meeting является сбор в одном месте как можно большего количества людей, где они могли бы поделиться информацией и объединить свои усилия в рамках больших проектов.
In order to empower older women and change their stereotyped perceptions, Governments, intergovernmental and non-governmental organizations, including the mass media, should join efforts to: Для расширения возможностей пожилых женщин и изменения стереотипного отношения к ним правительствам, межправительственным и неправительственным организациям, включая средства массовой информации, следует объединить усилия для:
In respect of current (as of 30 September 1999) cases at the pre-trial stage, motions to amend and join indictments had been filed by the Prosecutor in 14 cases, and for joinder alone in a further 9. Что касается дел, находящихся в настоящее время (по состоянию на 30 сентября 1999 года) на стадии предварительного рассмотрения, то Обвинитель предложил изменить или объединить обвинительные заключения в 14 делах и еще 9 дел предложил объединить в одно производство.
Democratic schools, or any school striving to incorporate democratic principles in their work, can also join as full members if they are located in Europe. Демократические школы или любая школа, которая постаралась объединить демократические принципы в своей работе, могут также присоединиться как полные члены, если они расположены в Европе.
Больше примеров...
Вместе (примеров 330)
We join others in thanking those countries, organizations and individuals that have so generously contributed to the fund so far. Вместе со всеми остальными мы выражаем признательность тем странам, организациям и частным лицам, которые уже сделали щедрые взносы в этот Фонд.
This crystal shall join us, each to each, and all to the tabernacle. Этот кристалл вновь соберет каждого из нас, и всех вместе в Храме.
And then you can join me for evening rounds instead? Давай ты отдохнешь, а вместе на обход пойдем вечером.
Mrs. Asmady (Indonesia): Mr. Chairman, let me join others in extending our congratulations to you on your unanimous election to the chairmanship of the First Committee, as well as to the other members of the Bureau. Г-жа Асмади (Индонезия) (говорит поанг-лийски): Г-н Председатель, позвольте мне вместе с остальными передать наши поздравления Вам в связи с единогласным избранием на пост Председателя Первого комитета, а также другим членам бюро.
Join me, fellow travelers, as we embark on a voyage of self-discovery. Это на него не похоже... Присоединяйтесь ко мне, странники, и вместе мы отправимся в путешествие к самопознанию.
Больше примеров...
Участвовать (примеров 136)
They can listen and join the conversation. Они могут слушать и участвовать в разговоре.
Do you think they would let me join in their ritual? Думаешь, они позволят мне участвовать в ритуале?
UNOPS should join post-disaster needs assessment missions as the physical infrastructure expert and participate in high-level United Nations coordination as well as humanitarian clusters. ЮНОПС должно входить в состав миссий по оценке потребностей в странах, переживших бедствия, в качестве эксперта по развитию физической инфраструктуры и участвовать в работе координационного механизма высокого уровня Организации Объединенных Наций, а также гуманитарных групп.
The same applied to the freedom of a prosecutor to form and join local, national or international organizations and to attend the meetings of those organizations without suffering professional disadvantage by reason of their membership in those organizations. То же самое относится к свободе лица, осуществляющего судебное преследование, образовывать местные, национальные или международные организации, вступать в них и участвовать в их собраниях, не ставя себя в невыгодное с профессиональной точки зрения положение вследствие членства в этих организациях.
Developing countries should join in efforts towards self-improvement, participate widely in international affairs and gradually change their disadvantaged position in the process of economic globalization. Развивающиеся страны должны самосовершенствоваться, активно участвовать в международной жизни и постепенно изживать свое неблагоприятное положение в процессе экономической глобализации.
Больше примеров...
Войти (примеров 33)
(c) Request UN-Women to formally join the inter-agency working group with the objective of arriving at a harmonized cost-recovery framework and methodology; с) просить структуру «ООН-женщины» официально войти в состав межучрежденческой рабочей группы с целью выработки унифицированной схемы и методики возмещения расходов;
"One bad game doesn't change the fact that Kevin Tyler may join the ranks of the game's elite." "Одна плохая игра не меняет того факта, что Кевин Тайлер имеет все шансы войти в элиту".
É com dicas como estas que podemos alcançar o sucesso e entrar para a lista dos It is with tips like these that we can achieve success and join the list of bloggers que alcançam 400000 Page Views por Mês bloggers who reach 400,000 Page Views per Month... Оно с концами по мере того как эти что мы можем достигнуть успех и войти для перечня bloggers que alcançam 400000 Page Views por Mês.
Member States that have not signed the Agreement can join by accession, which is a one-step action to become a party to the Agreement. Государства-члены, которые не подписали Соглашение, могут войти в него путем присоединения, которое представляет собой одноэтапное действие, предпринимаемое, с тем чтобы стать Стороной Соглашения.
And finally, it's about entertainment, as in his headquarters for the Cirque du Soleil, Orlando, Florida, where you're asked to enter the Greek theater, look under the tent and join the magic world of Cirque du Soleil. Наконец, всё дело в развлечении, как в головном офисе Цирка Солнца в Орландо, Флорида, где вам предлагают войти в амфитеатр, посмотреть под занавес и присоединиться к волшебному миру Цирка Солнца.
Больше примеров...
Принять участие (примеров 51)
I invite participants to come and join us at that exceedingly important event. Я приглашаю участников этого заседания принять участие в этом очень важном мероприятии.
In 1998, the Council of the International Tropical timber Organisation (ITTO) agreed that ITTO should also join the cooperative system. В 1998 году Совет Международной организации по тропической древесине (МОТД) принял решение, что МОТД следует также принять участие в этой совместной системе.
I was hoping you'd join me for the broadcast Thursday night, offer your insight and personal experience. Не хотите в четверг вечером принять участие в передаче, поделиться своими догадками и опытом?
We hope that an agreement will be reached soon which will open the way for the FNL to sign the ceasefire and join the peace process. Мы надеемся, что в скором времени будет достигнуто соглашение, которое позволит ФНЛ подписать соглашение о прекращении огня и принять участие в мирном процессе.
States Members of the United Nations have been invited to participate as observers and join the 15 Member States attending the meeting as the Committee. Государствам - членам Организации Объединенных Наций предложили принять участие в заседании в качестве наблюдателей наряду с 15 государствами-членами, которые будут участвовать в заседании как члены Комитета.
Больше примеров...
Присоединения к (примеров 25)
We wish to emphasize that article 26 of the Constitution guarantees freedom to form and join associations and trade unions. Мы хотели бы подчеркнуть, что статья 26 Конституции гарантирует свободу создания ассоциаций и профсоюзов и присоединения к ним.
It has met with 18 States not yet party to explain the objectives of the CCW and how they can join. Она провела встречи с 18 государствами, еще не входящими в число участников, для разъяснения целей КНО и порядка присоединения к ней.
Moreover, the growing globalization of the world economy and the parallel process of regionalism require that developing countries make an ever greater effort to effectively join the global market. Кроме того, возрастающая глобализация мировой экономики и параллельный процесс регионализации делают необходимым, чтобы развивающиеся страны проявляли все большую активность для присоединения к глобальному рынку.
The AEPA gives agricultural workers the right to form or join an employees' association but does not provide a right to a statutory collective bargaining regime. ЗЗСР предоставляет сельскохозяйственным работникам право на создание профессиональных объединений или присоединения к ним, но не предусматривает права на пользование установленным законом режимом ведения коллективных переговоров.
As new troop- and police-contributing countries join AMISOM and deploy to increasingly challenging locations, a significant increase in workload is foreseen for the Movement Control Section, which will require the establishment of four new posts in Nairobi and Mogadishu. Предполагается, что по мере присоединения к АМИСОМ новых стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты, и их развертывания во все более трудных пунктах базирования, объем работы в Секции управления перевозками значительно возрастет, что обусловливает необходимость учреждения в Найроби и Могадишо четырех новых должностей.
Больше примеров...
Объединение (примеров 16)
The right to form and join political parties and to participate in the political life of the State: Право на формирование политических партий и на объединение в партии, а также на участие в политической жизни государства
However, in Moscow, unlike Petrograd, the Soviet of Workers' Deputies did not join the Council of Soldiers' Deputies, in which sympathy for the Socialist-Revolutionaries was strong. Однако в Москве, в отличие от Петрограда, Совет рабочих депутатов не пошёл на объединение с Советом солдатских депутатов, в котором были сильны симпатии по отношению к эсерам.
Public- and private-sector workers may exercise their freedom to form and join unions, with the exception of members of the army and the National Civil Police. Свои права на свободное объединение в профсоюзы могут осуществлять трудящиеся государственного и частного секторов, за исключением военнослужащих и служащих национальной гражданской полиции.
William and I, we are honored that you would join us to celebrate Vega's bright future, and, of course, the union of two of its founding families. Мы и с Уилльямом благодарны вам, что присоединились к нам в празднование светлого будущего Веги, и, конечно же, в объединение двух семей-основателей.
Each association, federation, and confederation may join an international employers association and an international employees association. Каждое такое объединение, федерация, конфедерация вправе присоединяться к международному объединению работодателей и международному объединению работников и предпринимателей, и объединения трудящихся могут создавать федерации и конфедерации и могут присоединяться к ним.
Больше примеров...
Объединиться (примеров 18)
When arms are laid down, it becomes necessary to learn a new form of coexistence and join in a shared national development project. Когда оружие сложено, становится необходимым усвоить новую форму сосуществования и объединиться в рамках общенационального проекта развития.
We could join in a ground operation with your Navy SEALs. Они могут объединиться с вашим подразделением спецназа.
The Swedish commander Sulzbach made a tactical error in not attacking either Schack or Eberstein before they could join up, even though his generals urged him to do so. Шведский командир Зульцбах допустил тактическую ошибку, не напав на Схака или Эберштайна, прежде чем они смогли объединиться, хотя его генералы призывали его к решительным действиям.
Why not take the time necessary to bring the world together on this text so that we can all join in adopting by consensus a resolution on the subject of multilingualism? Почему нельзя выделить время, необходимое для выработки единого международного мнения по этому тексту с тем, чтобы мы могли все объединиться в деле консенсусного принятия резолюции по вопросу многоязычия?
Or make them join you. Или заставь их объединиться с тобой.
Больше примеров...
Поддержать (примеров 38)
No, we just want to come join you. Нет, мы хотели тебя поддержать.
It is for this reason that our delegation will join in the calls for supporting the United Nations Register of Conventional Arms. Поэтому наша делегация намерена поддержать призывы к участию в Регистре Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям.
We join the appeal of the Secretary-General to the international community for support in implementing the efforts of UNMISET for the successful conclusion of its mandate. Мы поддерживаем призыв Генерального секретаря к международному сообществу поддержать усилия МООНПВТ, направленные на успешное завершение ее мандата.
India asks that all countries join us in propagating and promoting this joint proposal, both at the fifty-first session of the General Assembly and in other forums. Индия предлагает всем странам поддержать наши усилия по пропаганде и развитию этого совместного предложения как в ходе пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи, так и в рамках других форумов.
The draft resolution we join in sponsoring also calls on all Governments, particularly those in the region, to put their full weight behind the special mission's plan. Проект резолюции, соавтором которого мы являемся, также призывает все правительства, особенно в этом регионе, полностью и активно поддержать план специальной миссии.
Больше примеров...
Стать (примеров 88)
Special schools and secondary schools at which a specific percentage of the target group are enrolled may join an OVB school network, thus forming an educational priority area. Специальные и средние школы, имеющие определенный процент учащихся из целевой группы, могут стать частью сети школ ППО, формируя тем самым зону приоритетных учебных заведений.
So... you can join us and be a part of something, or you can do what you can do best and be alone. Ты можешь присоединиться к нам и стать частью чего-то достойного, или можешь поступить, как привык, и остаться один.
The Democratic Republic of the Congo is another case in which we will allow ourselves to have great hopes if all the parties join in the peace movement and take part in the ongoing democratic process. Ситуация в Демократической Республике Конго - это пример еще одной ситуации, которая может стать весьма обнадеживающей, если все партии присоединятся к движению за установление мира и примут участие в происходящем демократическом процессе.
On arrival at the Resort, children can join Club Archie and enjoy sports and leisure activities in an incomparable natural environment. Начиная с момента прибытия в Резорт, самые маленькие могут стать членами эксклюзивного детского клуба Archie и получить удовольствие от общественных и спортивных мероприятий под открытым небом в уникальном природном окружении.
The sense of, you know, life could be better, I could join this - I could be a perfect person, I could join this perfect world. Это ощущение лучшей жизни; я могу к ней примкнуть, стать лучше, стать частью этого мира.
Больше примеров...
Соединить (примеров 12)
Leave your husband and join your destiny to mine. Оставить мужа и соединить нашу судьбу.
I was trying with the second adapter but if I could just join - Я попробовал со вторым адаптером, если бы я мог соединить...
The inclusion of this road will join the west-east intermediate road E 22 proposed for inclusion in the international E-road network with the west-east reference road E 30. Подсоединение этой дороги позволит соединить промежуточную дорогу Е 22 в направлении запад-восток, предлагаемую для включения в международную сеть дорог категории Е, с основной дорогой Е 30 в направлении запад-восток.
We really approached it at the level of the typology of the building, where we could build these five separate towers, but they would all join at the 60th floor and make a kind of single monolithic mass. Мы подошли к этому с точки зрения типологии зданий - как мы можем построить эти 5 отдельных башен и соединить их на уровне 60-го этажа, превратив их в одно целое.
This debate is certainly an excellent occasion for us to once again join efforts and exchange views on the search for appropriate and concerted actions. Не вызывает сомнений тот факт, что сегодняшняя дискуссия предоставляет нам прекрасную возможность для того, чтобы вновь соединить свои усилия и обменяться мнениями в целях нахождения путей для принятия согласованных и целенаправленных действий.
Больше примеров...
Соединять (примеров 1)
Больше примеров...
Соединяться (примеров 1)
Больше примеров...
Вливаться (примеров 2)
Migrants admitted for purposes of family reunification, as refugees or even as students may join the labour force. В ряды рабочей силы могут вливаться и мигранты, прибывшие в страну как воссоединяющиеся члены семей, беженцы и даже студенты.
All sides of the community want to see an effective, accountable policing service to which they can give allegiance and which young people, whatever their background, can join. Все части общины хотят видеть полицию эффективной и подотчетной, такой, чтобы она заслуживала признания и чтобы молодежь, независимо от ее происхождения, могла вливаться в ее ряды.
Больше примеров...