Английский - русский
Перевод слова Join

Перевод join с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Присоединиться к (примеров 1169)
You can join the "A" team, or you can disappear. Ты можешь присоединиться к команде "Э" или исчезнуть.
Right. Well, maybe... I can join his harem. Ну так, может, я могу присоединиться к гарему?
And I'd like to see if maybe he'd like to come out to the stage and join us. И мне бы хотелось узнать, может быть он захочет Выйти на сцену и присоединиться к нам.
You should join them. Вы должны присоединиться к ним.
You let your kid join a terrorist organization. Разрешить ребенку присоединиться к этой организации
Больше примеров...
Присоединяться к (примеров 79)
She must not join the forces from the Realm of Earth... especially Liu Kang. Но ей нельзя присоединяться к силам царства Земли, особенно к Лу Кенгу.
Article 3, in relation to article 8, requires allowing men and women to organize and join workers' associations that address their specific concerns. Статьи З в связи со статьей 8 требует разрешить мужчинам и женщинам организовывать профессиональные ассоциации и присоединяться к таким ассоциациям, которые занимаются их конкретными проблемами.
If, as envisaged, the United Nations system and other international organizations join the initiative, the result would be the establishment of an international, inter-agency roster of candidates. Если, как предусматривалось, система Организации Объединенных Наций и другие международные организации присоединяться к этой инициативе, то будет создан международный межучрежденческий реестр кандидатов.
Paragraph 2 of that article provides that "Any worker or employer, without distinction of any kind, may freely join a trade union of his choice within the framework of his profession or craft". Пункт 2 той же статьи предусматривает, что "любой работник или наниматель без каких-либо различий обладает свободой присоединяться к любому профсоюзу по своему выбору в рамках своей профессии".
Member States should join and actively participate in other United Nations system policy initiatives, such as meetings of Ministers and Senior Officials Responsible for Physical Education and Sport and Intergovernmental Committees for Physical Education and Sport, among others. Государствам-членам следует присоединяться к другим политическим инициативам в рамках системы, например встречам министров и представителей высшего руководства, ответственных за физическое воспитание и спорт, и межправительственным комитетам по физическому воспитанию и спорту, и активно участвовать в их работе.
Больше примеров...
Вступить (примеров 171)
New permanent members from developed and developing countries should join the Council at one and the same time. Новые постоянные члены из числа развитых и развивающихся стран должны вступить в Совет одновременно.
Well, perhaps I should join the Speech Club. Может, мне стоит вступить в ораторский клуб.
He going to work for his cousin, join the gang. Он решил работать на своего брата, вступить в банду.
It might be best to let him join up... А может позволить ему вступить в армию...
Then in November 2008, a joint announcement from the Defence Minister and the NATO Mission Office in Sarajevo suggested that Bosnia and Herzegovina could join NATO by 2011 if it continues with the reforms made in the defence-area so far. В ноябре 2008 года на встрече министра обороны Боснии и Герцеговины с делегацией НАТО в Сараево было сделано заявление, что страна может вступить в блок в 2011 году при сохранении темпа реформ.
Больше примеров...
Вступать (примеров 204)
Voluntary trade unions may set up Republic-wide and other territorial associations and may also join such associations. Профессиональные союзы на добровольных началах могут создавать республиканские и иные территориальные объединения, а также вступать в них.
Similarly, employees have the right to form associations, join and leave them. Аналогичным образом, работники имеют право создавать ассоциации, вступать в них и выходить из них.
The Committee calls upon the State party to bring its legislation on trade union rights into line with international standards on the right to form and join the trade union of one's choice. Комитет призывает государство-участник привести свое законодательство, касающееся профсоюзных прав, в соответствие с международными стандартами относительно права создавать профсоюзы по своему выбору и вступать в них.
Freedom of association is a fundamental human right and international civil servants have the right to form and join associations, unions or other groupings to promote and defend their interests. Свобода ассоциаций является одним из основополагающих прав человека, и поэтому международные гражданские служащие имеют право образовывать ассоциации, союзы и другие объединения и вступать в них в целях отстаивания и защиты своих интересов.
Judges could not join political parties or trade unions, but they were allowed to form professional associations to defend their interests and had done so. Судьи не могут вступать в политические партии или профсоюзы, но им можно создавать профессиональные ассоциации для защиты своих интересов, и они используют это право.
Больше примеров...
Объединить (примеров 63)
Parliamentarians across Europe and the West must join their voice together in a well-defined, united and ringing declaration that forces Western leaders to apply real pressure to Europe's last dictator. Парламентарии со всей Европы и всего Запада должны объединить свои голоса в четко сформулированном и громко сказанном заявлении о том, что силы западных лидеров должны оказать реальное давление на последнего диктатора Европы.
The regional commissions, in collaboration with the Division for the Advancement of Women of the Department of Economic and Social Affairs, will join their efforts through an interregional project to enhance capacities to eliminate violence against women. Региональные комиссии в сотрудничестве с Отделом по улучшению положения женщин Департамента по экономическим и социальным вопросам намерены объединить свои усилия в рамках межрегионального проекта по укреплению потенциала в области искоренения насилия в отношении женщин.
And let us join our efforts to make sure that those who help them are supported in doing so.' А также объединить наши усилия для обеспечения того, чтобы те, кто помогает этим людям, тоже могли рассчитывать на поддержку».
All concerned should therefore join ranks and work together to ensure the irreversibility of the peace process and the full implementation of the Peace Accords. Все заинтересованные стороны должны объединить свои усилия и сообща добиваться необратимости мирного процесса и полного выполнения Мирных соглашений.
Literacy was a challenge in many countries, and all sectors of society, from Governments to the private sector, civil society, non-governmental organizations and local communities, must join to meet that challenge. Проблема обеспечения грамотности имеет острый характер во многих странах, и все сектора общества, от правительств до частного сектора, гражданского общества, неправительственных организаций и местных общин, должны объединить свои усилия по ее решению.
Больше примеров...
Вместе (примеров 330)
We could both join the tennis club. Мы можем вместе вступить в теннисный клуб.
All of those kids in there, they want to run away and join a circus. Все дети вокруг, они мечтают убежать из дома вместе с цирком.
The Secretary-General: I join the General Assembly in solemn remembrance of the fourth Secretary-General of the United Nations. Генеральный секретарь (говорит по-английски): Вместе с Генеральной Ассамблеей хочу торжественно почтить память четвертого Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
Blaine got the lead, and so did Rachel, which made Mercedes quit the glee club and join Shelby's Troubletones with Santana and Brittany. Блейн получил главную роль так же, как и Рейчел, и из-за этого Мерседес ушла из хорового клуба, вступив в "Ходячие Неприятности" Шелби вместе с Сантаной и Бриттани.
And these tiling units, I designed specifically so that they would contain parts of letterforms within their shapes so that I could then join those pieces together to create letters and then words within the abstract patterning. Рисунок на каждой плитке составлен специально так, чтобы он содержал части букв, которые затем можно соединить вместе и создать буквы, а затем и слова, выступающие на абстрактном фоне.
Больше примеров...
Участвовать (примеров 136)
He asked whether non-citizens had the right to engage in political activities, join a political party or vote in local elections. Он спрашивает, имеют ли неграждане право участвовать в политической деятельности, вступать в политические партии или голосовать при проведении выборов в местные органы самоуправления.
The system of socio-political institutions, mass and professional organizations in Viet Nam is mechanism through which the people can express their will and aspiration and join the state in management of the society. Система социально-политических институтов, массовые и профессиональные организации во Вьетнаме являются тем механизмом, посредством которого население может выражать свою волю и чаяния и совместно с государством участвовать в управлении обществом.
He argues that the Syrian security service considered him a security risk and as someone who could join political groups hostile to the regime in power and engage in activities against national interests. По его мнению, сирийская служба безопасности считает, что он представляет собой угрозу для безопасности и способен присоединиться к враждебным правящему режиму политическим организациям и участвовать в деятельности, противоречащей национальным интересам.
Furthermore, citizens are free to establish a political party, join a party, leave a party, and participate in political activities in accordance with the law, party charter and the election platform of the respective party. Кроме того, граждане могут создать политическую партию, вступить в партию, выйти из партии и участвовать в политической деятельности в соответствии с законом, партийным уставом и выборной платформой соответствующей партии.
Anyone of you cunnies join in this disgrace, you'll be disjointed quick as pan. Если кто-то из вас будет участвовать в этом позоре, сразу на куски порву!
Больше примеров...
Войти (примеров 33)
Before then, UNITA deputies must take their places in the National Assembly and designated UNITA officials must join the State administration at various levels. До этого депутаты от УНИТА должны занять свои места в Национальном собрании, а назначенные должностные лица от УНИТА должны войти в состав органов государственного управления на различных уровнях.
(c) Request UN-Women to formally join the inter-agency working group with the objective of arriving at a harmonized cost-recovery framework and methodology; с) просить структуру «ООН-женщины» официально войти в состав межучрежденческой рабочей группы с целью выработки унифицированной схемы и методики возмещения расходов;
You think you can just walk in there and join the team? Думаете, просто сможете войти туда и присоединиться к команде?
Maybe I should join the Board. Может мне войти в состав правления?
The central governments required Yucatán join Mexico and fully accept the Plan of Tacubaya, Yucatán territory should be subject to all laws of Congress established by the Santa Anna. Центральное правительство требовало, чтобы Юкатан присоединился к Мексике и полностью принял план Такубайя, по которому юкатанская территория должна была войти с учётом всех законов, принятых конгрессом, созванным Санта-Анной.
Больше примеров...
Принять участие (примеров 51)
So now I suggest that we get over to France and join the search properly. Мы должны поехать во Францию и принять участие в поисках.
An additional regional consultation was also held on 12 September 2013 in Beijing back-to-back with the Asia-Pacific Trade Facilitation Forum 2013, mainly for those countries that could not join one of the three subregional meetings. Дополнительные региональные консультации были проведены 12 сентября 2013 года в Пекине сразу после Азиатско-тихоокеанского форума 2013 года по упрощению процедур торговли, главным образом для стран, которые не смогли принять участие в одном из трех региональных совещаний.
I was hoping you'd join me for the broadcast Thursday night, offer your insight and personal experience. Не хотите в четверг вечером принять участие в передаче, поделиться своими догадками и опытом?
Not all. It's a church program, but any kid can join. Не все.Это церковная программа, но каждый может принять участие.
States Members of the United Nations have been invited to participate as observers and join the 15 Member States attending the meeting as the Committee. Государствам - членам Организации Объединенных Наций предложили принять участие в заседании в качестве наблюдателей наряду с 15 государствами-членами, которые будут участвовать в заседании как члены Комитета.
Больше примеров...
Присоединения к (примеров 25)
We wish to emphasize that article 26 of the Constitution guarantees freedom to form and join associations and trade unions. Мы хотели бы подчеркнуть, что статья 26 Конституции гарантирует свободу создания ассоциаций и профсоюзов и присоединения к ним.
To reduce transaction costs for recipient Governments, bilateral donors should use the CCA to promote policy coherence and join thematic groups. С целью сокращения расходов правительств принимающих стран на осуществляемые операции двусторонним донорам следует использовать ОСО в целях поощрения согласованности политики и присоединения к тематическим группам.
It has met with 18 States not yet party to explain the objectives of the CCW and how they can join. Она провела встречи с 18 государствами, еще не входящими в число участников, для разъяснения целей КНО и порядка присоединения к ней.
If the Committee proceeded to adopt it, his delegation would not join in the consensus but would not go beyond dissociating itself from the consensus. Если Комитет перейдет к его принятию, его делегация не присоединится к консенсусу, однако дальше отказа от присоединения к консенсусу не пойдет.
Other NAD-dependent enzymes include bacterial DNA ligases, which join two DNA ends by using NAD+ as a substrate to donate an adenosine monophosphate (AMP) moiety to the 5' phosphate of one DNA end. Другими NAD-зависимыми ферментами являются бактериальные ДНК-лигазы, которые соединяют концы двух цепей ДНК, используя второй субстрат - NAD+ - как донор остатков AMP для присоединения к 5'-фосфату конца одной из цепей ДНК.
Больше примеров...
Объединение (примеров 16)
All of us must join in the effort to provide first-rate support to this stratum of society. Объединение всех усилий поможет решить эту большую задачу.
The right to form and join political parties and to participate in the political life of the State: Право на формирование политических партий и на объединение в партии, а также на участие в политической жизни государства
Public- and private-sector workers may exercise their freedom to form and join unions, with the exception of members of the army and the National Civil Police. Свои права на свободное объединение в профсоюзы могут осуществлять трудящиеся государственного и частного секторов, за исключением военнослужащих и служащих национальной гражданской полиции.
Chapter 2 governs matters relating to political parties and, as a consequence of the right of association, guarantees the right of all citizens to form, join and participate in political parties and movements. Во второй главе содержатся нормы, касающиеся политических партий, и в развитие права на объединение гарантируется право на объединение, вступление и членство всех граждан в политических партиях и движениях.
It follows from Article 132 a that persons who take part in the continued activities of an association or join such an association after that association has been temporarily prohibited by the government or has been dissolved by judgment, shall be liable to punishment. Как следует из статьи 132, лица, которые принимают участие в продолжающейся деятельности общественного объединения или вступают в общественное объединение после того, как такое объединение было временно запрещено правительством или распущено судебным решением, подлежат наказанию.
Больше примеров...
Объединиться (примеров 18)
But I hope that we may join in friendship as we share love for him. Но я надеюсь, что мы можем объединиться в дружбе, потому что мы оба разделяем любовь к нему.
When arms are laid down, it becomes necessary to learn a new form of coexistence and join in a shared national development project. Когда оружие сложено, становится необходимым усвоить новую форму сосуществования и объединиться в рамках общенационального проекта развития.
All United Nations bodies must join in the fight against terrorism. Все органы Организации Объединенных Наций должны объединиться в борьбе с терроризмом.
The international community should join to fight terrorism through the UN system, through the negotiation of an international convention to combat terrorism. Международное сообщество должно объединиться для борьбы с терроризмом, используя систему Организации Объединенных Наций и переговоры по выработке международной конвенции о борьбе с терроризмом.
Together, we can all join in a collective effort to use our human and natural resources, not in destroying, but in building our country, for the benefit of us all. Мы можем объединиться в усилиях использовать наши людские и природные ресурсы не для цели разрушения, а для укрепления нашей страны на благо всех нас.
Больше примеров...
Поддержать (примеров 38)
It may join the challenge or question to a confirmation or a trial proceeding. Она может поддержать протест или вопрос в отношении подтверждения или судебного разбирательства.
I think MONUC will have to consider how to support that process so that there is some screening of those who join the new armed forces or the new police. Полагаю, МООНДРК следует подумать, как поддержать этот процесс для того, чтобы проводился определенный отбор тех, кто вступает в ряды новых вооруженных сил или в состав новой полиции.
You really can make this change happen. Now, a simple starting point is the address behind me for a Facebook page that you can join now to support the campaign and spread the word. Первый и простой шаг - это адрес сайта у меня за спиной, адрес страницы в Facebook, к которой вы можете присоединиться, чтобы поддержать эту кампанию и рассказать о ней всем.
Invite Governments to support and join non-governmental initiatives and plans of family movements to celebrate 15 May of each year as the International Day of the Family; предлагаем правительствам поддержать и принять инициативы неправительственных организаций и планы движений в интересах семьи отмечать 15 мая каждого года в качестве Международного дня семьи;
Mr. Salov said that, while his country had decided to support the consensus on the draft resolution, it would not join as a sponsor. Г-н Салов говорит, что его страна приняла решение поддержать консенсус по проекту резолюции, однако она воздержится от соавторства.
Больше примеров...
Стать (примеров 88)
Just this one more girl and then you can join the undead, just like we promised. И после этого ты сможешь стать живым мертвецом, как мы и обещали.
You may join the First Client program free of charge when making a booking at our web page. У Вас есть возможность стать участником программы First Client бесплатно при бронировании номера на нашем сайте.
You can join our crew anytime. Можешь стать членом команды, когда захочешь.
So you could move on and join the kinship. Тогда ты смог бы двигаться дальше и стать частью родства.
Romania shares the view that the overarching goal of Security Council reform must be to create a more effective, transparent and representative body, and my country will join any pragmatic move in this direction. Румыния разделяет мнение о том, что определяющей целью реформирования Совета Безопасности должно стать создание более эффективного, транспарентного и представительного органа, и наша страна присоединится к любому прагматическому шагу в этом направлении.
Больше примеров...
Соединить (примеров 12)
The inclusion of this road will join the west-east intermediate road E 22 proposed for inclusion in the international E-road network with the west-east reference road E 30. Подсоединение этой дороги позволит соединить промежуточную дорогу Е 22 в направлении запад-восток, предлагаемую для включения в международную сеть дорог категории Е, с основной дорогой Е 30 в направлении запад-восток.
We really approached it at the level of the typology of the building, where we could build these five separate towers, but they would all join at the 60th floor and make a kind of single monolithic mass. Мы подошли к этому с точки зрения типологии зданий - как мы можем построить эти 5 отдельных башен и соединить их на уровне 60-го этажа, превратив их в одно целое.
How could he join Einstein's stars and planets that float sedately along nice curved lines, with atoms that buzz around in a frenzy? Как он сможет соединить звезды и планеты Эйнштейна которые плывут величественно по красивым искривленным траекториям, и атомы, которые носятся беспорядочно тут и там?
This debate is certainly an excellent occasion for us to once again join efforts and exchange views on the search for appropriate and concerted actions. Не вызывает сомнений тот факт, что сегодняшняя дискуссия предоставляет нам прекрасную возможность для того, чтобы вновь соединить свои усилия и обменяться мнениями в целях нахождения путей для принятия согласованных и целенаправленных действий.
And these tiling units, I designed specifically so that they would contain parts of letterforms within their shapes so that I could then join those pieces together to create letters and then words within the abstract patterning. Рисунок на каждой плитке составлен специально так, чтобы он содержал части букв, которые затем можно соединить вместе и создать буквы, а затем и слова, выступающие на абстрактном фоне.
Больше примеров...
Соединять (примеров 1)
Больше примеров...
Соединяться (примеров 1)
Больше примеров...
Вливаться (примеров 2)
Migrants admitted for purposes of family reunification, as refugees or even as students may join the labour force. В ряды рабочей силы могут вливаться и мигранты, прибывшие в страну как воссоединяющиеся члены семей, беженцы и даже студенты.
All sides of the community want to see an effective, accountable policing service to which they can give allegiance and which young people, whatever their background, can join. Все части общины хотят видеть полицию эффективной и подотчетной, такой, чтобы она заслуживала признания и чтобы молодежь, независимо от ее происхождения, могла вливаться в ее ряды.
Больше примеров...