Английский - русский
Перевод слова Join

Перевод join с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Присоединиться к (примеров 1169)
Niles and I are having the Ashbys over and a few other people for a dinner, and we were hoping that you could join us on the 11th. Мы с Найлсом устраиваем ужин для Эшби и ещё нескольких людей и надеялись, что вы сможете присоединиться к нам 11-го числа.
We therefore join in inviting all States to sign and ratify and, where appropriate, accede to the Ottawa Convention. Поэтому мы присоединяемся к предложению ко всем государствам подписать и ратифицировать Оттавскую конвенцию, а также в тех случаях, где это вызвано обстоятельствами, присоединиться к ней.
Mr. Kleib: Let me first join others in thanking Mr. Schwarz-Schilling, the High Representative for his comprehensive report on the issue. Г-н Клейб: Позвольте мне прежде всего присоединиться к другим ораторам и поблагодарить г-на Шварц-Шиллинга, Высокого Представителя по Боснии и Герцеговине, за его всеобъемлющий доклад по этому вопросу.
Could I also join my delegation to the words of sympathy which you expressed to the Russian Federation on the recent tragic loss of life? Позвольте мне также от имени моей делегации присоединиться к вашим словам соболезнования в адрес Российской Федерации в связи с недавней трагической гибелью ее людей.
Maybe you ought join the team. Хочешь присоединиться к команде?
Больше примеров...
Присоединяться к (примеров 79)
The right of unions to form federations and join international union organizations is guaranteed under article 358 of the Labour Code, with no legal or practical restrictions in that respect. Право профсоюзов образовывать федерации и присоединяться к международным профсоюзным организациям гарантируется статьей 358 Трудового кодекса, причем в этом отношении не предусматриваются какие-либо юридические или практические ограничения.
Under the government's conduct rules public servant can form and join welfare associations and these may be recognized by the government. В соответствии с установленными государством нормами поведения государственные служащие могут создавать ассоциации социального обеспечения и присоединяться к ним, а такие ассоциации признаваться государством.
Member States should join and actively participate in other United Nations system policy initiatives, such as meetings of Ministers and Senior Officials Responsible for Physical Education and Sport and Intergovernmental Committees for Physical Education and Sport, among others. Государствам-членам следует присоединяться к другим политическим инициативам в рамках системы, например встречам министров и представителей высшего руководства, ответственных за физическое воспитание и спорт, и межправительственным комитетам по физическому воспитанию и спорту, и активно участвовать в их работе.
These legislative enactments are strengthened by the principle of respect for fundamental labour rights and by establishment of the concept of labour relations between workers and employers and the right of workers to form and join their own organizations voluntarily. Эти законодательные акты подкрепляются включением в них принципа уважения основополагающих прав, касающихся труда, концепции и трудовых отношений между работниками и работодателями и права трудящихся добровольно создавать собственные организации или присоединяться к ним.
In accordance with the procedure prescribed by laws, national minorities have the right to form public and cultural organizations and join political parties and political organizations. В установленном законами порядке национальные меньшинства имеют право создавать общественные и культурные организации и присоединяться к политическим партиям и политическим организациям.
Больше примеров...
Вступить (примеров 171)
He only needs a few minutes of this to steal enough heat from his rivals to catch up and join the chase. Ему потребуется всего несколько минут, чтобы забрать достаточно тепла у собратьев и вступить в борьбу.
Any worker in the public or private sector may join a union representing his particular occupation in order to protect his work interests. Каждый работник частного и государственного секторов может вступить в профсоюз для защиты своих интересов в области занятости .
The Council members again urged FNL (Rwasa) to cease hostilities, immediately join the peace process, and start negotiations with the transitional government. Члены Совета вновь настоятельно призвали НСО (Руаза) прекратить боевые действия, немедленно вступить в мирный процесс и начать переговоры с переходным правительством.
Then in November 2008, a joint announcement from the Defence Minister and the NATO Mission Office in Sarajevo suggested that Bosnia and Herzegovina could join NATO by 2011 if it continues with the reforms made in the defence-area so far. В ноябре 2008 года на встрече министра обороны Боснии и Герцеговины с делегацией НАТО в Сараево было сделано заявление, что страна может вступить в блок в 2011 году при сохранении темпа реформ.
I'm a KidLock member... How do I join a Club? Я являюсь членом "Детской зоны"... Как мне вступить в Club?
Больше примеров...
Вступать (примеров 204)
Article 8 - Right to form and join a labour union Статья 8 - Право создавать профессиональные союзы и вступать в них
This rule supplements the principle of the right to organize, by stipulating that workers are free to resign from or join a union whenever they wish. Это положение подкрепляет принцип свободы ассоциации, предусматривая право трудящегося выходить из профсоюза или вступать в него, когда он считает это необходимым.
So I won't join them. Я не стану вступать в их союз.
The day actors join the trade union, that day Thalia draws her last breath, in relief of avoiding bureaucrats and bores. Если актеры будут вступать в профсоюзы Талия скончается от одного вида этих бюрократов и зануд.
I did a little research, came up with the drug used to suppress the abilities... of telepaths who won't join the Psi Corps. Я исследовал вопрос и нашёл препарат, применяемый для подавления телепатических способностей телепатов, которые не желают вступать в Пси-корпус.
Больше примеров...
Объединить (примеров 63)
We must all join our steadfast forces to make this institution work for the good of humankind. Мы все должны объединить наши непреклонные усилия, для того чтобы этот институт служил благу человечества.
Now we must join our resources and technical efforts to put those solutions into practice as soon as possible. Сейчас мы должны объединить наши ресурсы и технические знания, чтобы как можно скорее реализовать эти решения.
We are already engaged with partners in the United Nations Development Group in discussions on how we can join our efforts to support the efforts of Governments, at their request, for the strengthening of national protection systems. Мы уже участвуем вместе с партнерами по Группе Организации Объединенных Наций по вопросам развития в обсуждении того, каким образом мы можем объединить свои усилия для оказания поддержки правительствам по их просьбе в целях укрепления национальных систем защиты.
It is thus essential that we join our efforts to regain the momentum achieved on the occasion of the fiftieth anniversary of the birth of the United Nations, so that the Organization will be revitalized and ready for the beginning of a new millennium. В этой связи чрезвычайно важно объединить наши усилия для сохранения динамики, достигнутой в связи с празднованием пятидесятой годовщины создания Организации Объединенных Наций, с тем чтобы вдохнуть новую жизнь в нашу Организацию и подготовить ее к новому тысячелетию.
In order to empower older women and change their stereotyped perceptions, Governments, intergovernmental and non-governmental organizations, including the mass media, should join efforts to: Для расширения возможностей пожилых женщин и изменения стереотипного отношения к ним правительствам, межправительственным и неправительственным организациям, включая средства массовой информации, следует объединить усилия для:
Больше примеров...
Вместе (примеров 330)
If he goes against us, he'll join Lorenzo in the afterlife. Если он попробует остановить нас, отправится вместе с Лоренцо на небеса.
We join the rest of the international community in focusing on children and on protecting them. Вместе с другими членами международного сообщества мы предпринимаем шаги в целях улучшения положения и обеспечения защиты детей.
Both entities regularly join the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate in visits to Member States on behalf of the Counter-Terrorism Committee to monitor the implementation of Security Council resolution 1373 (2001). Оба подразделения на регулярной основе вместе с Исполнительным директоратом Контртеррористического комитета посещают государства-члены, с тем чтобы от имени Контртеррористического комитета проводить мониторинг исполнения резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности.
You should join Chris'. Ты бы записалась вместе с Крисом.
I join other delegations in underlining that the chances for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty's entry into force today are higher than ever before. Вместе с другими делегациями я хотела бы подчеркнуть, что сейчас шансы на вступление в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний выше, чем когда-либо ранее.
Больше примеров...
Участвовать (примеров 136)
It will join the international nuclear disarmament efforts on an equal footing with other nuclear States. Она будет участвовать в усилиях по ядерному разоружению наравне с другими ядерными государствами.
He expressed the hope that all interested delegations would join in the deliberations on that issue in a spirit of cooperation and help the Commission to fulfil its mandate. Оратор надеется, что все заинтересованные делегации будут участвовать в обсуждении этого вопроса в духе сотрудничества и помогут Комитету выполнить его мандат.
UNIDO will join the common exercise organized by the United Nations Secretariat on the first comprehensive actuarial valuation, which is scheduled to be undertaken in late 2009. ЮНИДО будет участвовать в организуемом Секретариатом Организации Объединенных Наций совместном мероприятии по проведению первой комплексной актуарной оценки, намеченном на конец 2009 года.
UNOPS should join post-disaster needs assessment missions as the physical infrastructure expert and participate in high-level United Nations coordination as well as humanitarian clusters. ЮНОПС должно входить в состав миссий по оценке потребностей в странах, переживших бедствия, в качестве эксперта по развитию физической инфраструктуры и участвовать в работе координационного механизма высокого уровня Организации Объединенных Наций, а также гуманитарных групп.
Article 21, section (3), states: "All citizens shall have the right and freedom to form or join political parties and to participate in political activities." Пункт З статьи 21 гласит следующее: "Все граждане обладают правом и свободой создавать политические партии и вступать в политические партии, а также участвовать в политической деятельности".
Больше примеров...
Войти (примеров 33)
Before then, UNITA deputies must take their places in the National Assembly and designated UNITA officials must join the State administration at various levels. До этого депутаты от УНИТА должны занять свои места в Национальном собрании, а назначенные должностные лица от УНИТА должны войти в состав органов государственного управления на различных уровнях.
É com dicas como estas que podemos alcançar o sucesso e entrar para a lista dos It is with tips like these that we can achieve success and join the list of bloggers que alcançam 400000 Page Views por Mês bloggers who reach 400,000 Page Views per Month... Оно с концами по мере того как эти что мы можем достигнуть успех и войти для перечня bloggers que alcançam 400000 Page Views por Mês.
Children are either recruited by force or may "voluntarily" join armed groups to safeguard themselves and their families. Дети могут быть завербованы насильственно или они могут «добровольно» войти в состав вооруженных групп для защиты самих себя и своих семей.
Member States that have not signed the Agreement can join by accession, which is a one-step action to become a party to the Agreement. Государства-члены, которые не подписали Соглашение, могут войти в него путем присоединения, которое представляет собой одноэтапное действие, предпринимаемое, с тем чтобы стать Стороной Соглашения.
Maybe I should join the Board. Может мне войти в состав правления?
Больше примеров...
Принять участие (примеров 51)
In 1998, the Council of the International Tropical timber Organisation (ITTO) agreed that ITTO should also join the cooperative system. В 1998 году Совет Международной организации по тропической древесине (МОТД) принял решение, что МОТД следует также принять участие в этой совместной системе.
15.000 more were waiting to come and join the rebellion. 2.500 мужчин стеклись туда, желая принять участие в восстании.
During the day, go for a swim in Alia Club Hotel's uniquely shaped pool or have a game of tennis with the family.Take advantage of your direct access to the organised beach and join in with the water sport activities. В дневное время Вы можете искупаться в бассейне уникальной формы или сыграть в теннис с остальными членами семьи. Вы можете напрямую попасть на организованный пляж и принять участие в водных видах спорта.
The President: I invite Mr. Terry Davis, Secretary-General of the Council of Europe, to take the floor. Mr. Davis: I join my colleagues in thanking the presidency very much indeed for the invitation to attend this meeting. Председатель: Я предлагаю выступить Генеральному секретарю Совета Европы гну Терри Дейвису. Г-н Дейвис: Я присоединяюсь к своим коллегам и искренне благодарю Председателя за предложение принять участие в этом заседании.
The President of the World Bank, Mr. Zoellick who was unable to attend due to prior commitments would join the deliberations of the outcomes of the MICs discussion at the UN General Assembly in September 2008. Президент Всемирного банка г-н Зеллик, который не смог принять участие в силу уже данных обещаний, присоединится к обсуждению итогов дискуссии между странами со средним уровнем дохода на сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в сентябре 2008 года.
Больше примеров...
Присоединения к (примеров 25)
The initial membership would be expanded over time as additional research institutes join the network. По мере присоединения к сети новых исследовательских институтов первоначальный членский состав будет расширен.
These prohibitions already exist in the actions of non-nuclear-weapon States that join the NPT and renounce the nuclear-weapon option. Эти запрещения уже существуют в деятельности государств, не обладающих ядерным оружием, за счет присоединения к ДНЯО и отказа от ядерно-оружейного выбора.
For while States there do not join the Convention, in theory, at least, that option remains open. Дело в том, что, пока государства этого региона воздерживаются от присоединения к Конвенции, вероятность применения такого оружия, по крайней мере в теории, сохраняется.
The investment our countries are making in a Euro-Atlantic future is one of the principal guarantees that the region will free itself from the bitter past and join the democratic flow of our times. Вклад, который вносят наши страны в евроатлантическое будущее, является одной из главных гарантий освобождения нашего региона от мрачного прошлого и его присоединения к демократическому процессу нашего времени.
The situation that has come about makes it still more vitally necessary for India and Pakistan to accede promptly to the Nuclear Non-Proliferation Treaty and immediately join in the process of implementation of the Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty. Сложившаяся ситуация делает еще более настоятельной необходимость скорейшего присоединения Индии и Пакистана к Договору о ядерном нераспространении и их немедленного присоединения к процессу осуществления Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
Больше примеров...
Объединение (примеров 16)
Article 5 of the Trade Union and Labour Relations Adjustment Act (TULRAA) provides that workers (whose living depends on wages, salary and other similar types of income, irrespective of occupation) are entitled to freely join or organize trade unions. Статья 5 Закона о профсоюзах и регулировании трудовых отношений (ЗПРТО) предусматривает, что трудящиеся (которые независимо от профессии не имеют других средств к существованию, кроме заработной платы, оклада или других подобных видов дохода) имеют право на свободное объединение или организацию профсоюзов.
William and I, we are honored that you would join us to celebrate Vega's bright future, and, of course, the union of two of its founding families. Мы и с Уилльямом благодарны вам, что присоединились к нам в празднование светлого будущего Веги, и, конечно же, в объединение двух семей-основателей.
There are no restrictions imposed through legislation or administrative practice whatsoever on the right of local trade unions to affiliate, join or federate with international trade unions or organizations. Законодательной или административной практикой не предусматривается никаких ограничений в отношении права местных профсоюзов на присоединение к международным профсоюзам и организациям, вступление в них или объединение с ними.
Also in accordance with the provisions of section 9 (6) of the same Act, a union may join any regional or international union, by a resolution of its general assembly. Кроме того, в соответствии с пунктом 6 статьи 9 этого же Закона любой профессиональный союз может вступить в любое региональное или международное объединение профессиональных союзов на основании решения его главного органа.
Chapter 2 governs matters relating to political parties and, as a consequence of the right of association, guarantees the right of all citizens to form, join and participate in political parties and movements. Во второй главе содержатся нормы, касающиеся политических партий, и в развитие права на объединение гарантируется право на объединение, вступление и членство всех граждан в политических партиях и движениях.
Больше примеров...
Объединиться (примеров 18)
However, we must reiterate that all the parties concerned must join and cooperate in that process, which is decisive for their own future. Однако необходимо подтвердить, что все соответствующие стороны должны объединиться и сотрудничать в этом процессе, который является определяющим для их собственного будущего.
We must join those Governments in a commitment to ensure that the investments we have all made in development are not lost. Мы должны объединиться с правительствами этих стран в обеспечении того, чтобы внесенные всеми нами вклады в развитие не пропали даром.
The Swedish commander Sulzbach made a tactical error in not attacking either Schack or Eberstein before they could join up, even though his generals urged him to do so. Шведский командир Зульцбах допустил тактическую ошибку, не напав на Схака или Эберштайна, прежде чем они смогли объединиться, хотя его генералы призывали его к решительным действиям.
The international community should join to fight terrorism through the UN system, through the negotiation of an international convention to combat terrorism. Международное сообщество должно объединиться для борьбы с терроризмом, используя систему Организации Объединенных Наций и переговоры по выработке международной конвенции о борьбе с терроризмом.
So, I'm going to talk about sort of what we did at this organization called 826 Valencia, and then I'm going to talk about how we all might join in and do similar things. Итак, я собираюсь рассказать о том, что мы сделали в организации «Валенсия 826», и перейти к тому, как мы все можем объединиться и создать подобные центры.
Больше примеров...
Поддержать (примеров 38)
We would join in Judge Pocar's appeal this morning to other donors to make similar commitments. Мы хотели бы поддержать призыв судьи Покара, обратившегося сегодня утром к другим донорам с просьбой об аналогичных ассигнованиях.
At the same time, it is a fact that there remain a number of countries which cannot join the immediate total ban on anti-personnel landmines, at least at this stage. В то же время фактом является и то, что ряд стран не в состоянии поддержать незамедлительное введение полного запрета на противопехотные наземные мины, по крайней мере на данном этапе.
India asks that all countries join us in propagating and promoting this joint proposal, both at the fifty-first session of the General Assembly and in other forums. Индия предлагает всем странам поддержать наши усилия по пропаганде и развитию этого совместного предложения как в ходе пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи, так и в рамках других форумов.
Please support us Join us Пожалуйста, приходите поддержать нас.
The draft resolution we join in sponsoring also calls on all Governments, particularly those in the region, to put their full weight behind the special mission's plan. Проект резолюции, соавтором которого мы являемся, также призывает все правительства, особенно в этом регионе, полностью и активно поддержать план специальной миссии.
Больше примеров...
Стать (примеров 88)
The Governments of developing countries face a fundamental challenge: devising and implementing ICT policies and programmes to ensure that their economies can join in and benefit from the emerging global information economy. Перед правительствами развивающихся стран стоит важнейшая задача - задача разработки и осуществления таких стратегий и программ в области ИКТ, которые помогут их странам стать участниками и бенефициарами формирующейся глобальной информационной экономики.
You thought you could join our family? Ты думал, что можешь стать частью нашей семьи?
If, on the other hand, you feel you'd be a worthy addition to our ranks, join us tonight and don't be late. С другой стороны, если ты чувствуешь, что смог бы стать достойным дополнением в наших рядах, присоединяйся к нам сегодня и не опаздывай.
You must join me, Obi-Wan... and together we will destroy the Sith! Вы должны стать на мою сторону, Оби-Ван... и вместе мы уничтожим ситхов!
"London Auction Houses Join to Become More Competitive". Аукционные дома в Лондоне присоединяются, чтобы стать более конкурентоспособными.
Больше примеров...
Соединить (примеров 12)
Leave your husband and join your destiny to mine. Оставить мужа и соединить нашу судьбу.
You should join your hands together, too, George. Вам тоже стоит соединить руки, Джордж.
Conversely, translocations can also join two previously separate pieces of chromosomes together, resulting in a gain of synteny between loci. И наоборот, транслокация может также соединить два ранее отдельные куска хромосом вместе, в результате чего возникает прирост синтении между локусами.
I was trying with the second adapter but if I could just join - Я попробовал со вторым адаптером, если бы я мог соединить...
And these tiling units, I designed specifically so that they would contain parts of letterforms within their shapes so that I could then join those pieces together to create letters and then words within the abstract patterning. Рисунок на каждой плитке составлен специально так, чтобы он содержал части букв, которые затем можно соединить вместе и создать буквы, а затем и слова, выступающие на абстрактном фоне.
Больше примеров...
Соединять (примеров 1)
Больше примеров...
Соединяться (примеров 1)
Больше примеров...
Вливаться (примеров 2)
Migrants admitted for purposes of family reunification, as refugees or even as students may join the labour force. В ряды рабочей силы могут вливаться и мигранты, прибывшие в страну как воссоединяющиеся члены семей, беженцы и даже студенты.
All sides of the community want to see an effective, accountable policing service to which they can give allegiance and which young people, whatever their background, can join. Все части общины хотят видеть полицию эффективной и подотчетной, такой, чтобы она заслуживала признания и чтобы молодежь, независимо от ее происхождения, могла вливаться в ее ряды.
Больше примеров...