Английский - русский
Перевод слова Join

Перевод join с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Присоединиться к (примеров 1169)
My group won't join an alliance. Моя партия не присоединиться к альянсу.
A process can join to a multicast group sending this option over a socket with the function setsockopt(). Процесс может присоединиться к multicast-группе послав эту опцию с помощью функции setsockopt().
[Chuckles] You sure you can't join us for lunch? Уверена, что не можешь присоединиться к нам на обед?
And shall join you presently. И Он скоро присоединиться к тебе лично.
Mr. Nyongesa (Kenya): I join my colleagues and all previous speakers in offering my country's and my own condolences to the people of Norway for the tragic event there. Г-н Ньонгеза (Кения) (говорит по-английски): Я хотел бы присоединиться к своим коллегам и всем предыдущим ораторам и выразить от имени моей страны и от себя лично соболезнования народу Норвегии в связи с произошедшими там трагическими событиями.
Больше примеров...
Присоединяться к (примеров 79)
Mr. Van Pels and his family will join us. Мистер Ван Пелс и его семья присоединяться к нам.
Why'd you guys join Fifth Column? Зачем вам, ребята, присоединяться к Пятой Колонне?
The Kuwaiti legislator also guarantees the right of individuals to form their own unions or associations and join the union or association of their choice without hindrance or coercion. Кувейтский законодатель также гарантирует право отдельных лиц на формирование своих собственных союзов или ассоциаций, а также право присоединяться к союзам или ассоциациям по своему выбору без препятствий или принуждения.
Under the government's conduct rules public servant can form and join welfare associations and these may be recognized by the government. В соответствии с установленными государством нормами поведения государственные служащие могут создавать ассоциации социального обеспечения и присоединяться к ним, а такие ассоциации признаваться государством.
I am just hoping that Everyone here will get a vision it is vision that made them to do this job once more if this world is real there were so many abnormal people most of them will not join our activities Я только надеюсь это Каждый здесь получит видение это помогает им снова и снова этот мир реален много неправильных людей большинство из них не будет присоединяться к нашему движению
Больше примеров...
Вступить (примеров 171)
I became an Application Manager (AM) and helped many people interested in Debian join the project. Я стал менеджером заявлений (Application Manager, AM) и помог многим людям, заинтересованным в участии в Debian, вступить в проект.
Estonia, Latvia and Lithuania cannot join NATO for the foreseeable future. Эстония, Латвия и Литва не могут вступить в НАТО в обозримом будущем.
He going to work for his cousin, join the gang. Он решил работать на своего брата, вступить в банду.
The society was a huge success, capitalising on pent-up demand for a philatelic society that anyone could join and the new society soon had to seek a larger meeting place. Общество пользовалось огромным успехом, сыграв на неудовлетворённой потребности в обществе филателистов, в которое может вступить каждый, и вскоре новому обществу пришлось подыскивать более вместительное место для проведения заседаний.
You should join our club. Тебе надо вступить в наш клуб.
Больше примеров...
Вступать (примеров 204)
Civil servants in the Slovak Republic can create and join trade union organizations freely and without restriction. Государственные служащие Словацкой Республики могут создавать профсоюзные организации и вступать в них свободно и без ограничений.
Please provide information on concrete measures taken to prevent the reported practice whereby certain employers make employment conditional upon the worker agreeing not to create or join a union. Просьба представить информацию о конкретных мерах, принятых с целью предотвращения имеющей, согласно сообщениям, место практики, которая заключается в том, что некоторые работодатели осуществляют прием на работу только при условии, если работник соглашается не создавать профсоюзов и не вступать в них.
(b) To form, join and participate in non-governmental organizations, associations or groups; Ь) создавать неправительственные организации, ассоциации или группы, вступать в них и участвовать в их деятельности;
Judges may nevertheless form and join associations of judges or other organizations intended to represent their interests, promote their professional preparation and protect their judicial independence. В то же время судьи могут создавать ассоциации или другие организации, представляющие их интересы, помогающие их профессиональной подготовке и защищающие их независимость, а также вступать в подобные организации.
Serving members of the Armed Forces shall act in accordance with the laws and regulations and may not join any political party or movement or engage in any type of political activity. Военнослужащие действительной службы подчиняются законам и правилам и не имеют права вступать в какие-либо партии или политические движения, а также заниматься какой-либо политической деятельностью .
Больше примеров...
Объединить (примеров 63)
We believe that the international community should join in the efforts to ensure broad and effective cooperation in the struggle to eliminate the threat of terrorism forever. Мы считаем, что международному сообществу необходимо объединить усилия для налаживания широкомасштабного и эффективного сотрудничества в борьбе, направленной на полную и окончательную ликвидацию угрозы терроризма.
The goal of the Libre Software Meeting is to set up a single place where as many people as possible will be able to share information and join their energy towards large scale projects. Целью Libre Software Meeting является сбор в одном месте как можно большего количества людей, где они могли бы поделиться информацией и объединить свои усилия в рамках больших проектов.
The regional commissions, in collaboration with the Division for the Advancement of Women of the Department of Economic and Social Affairs, will join their efforts through an interregional project to enhance capacities to eliminate violence against women. Региональные комиссии в сотрудничестве с Отделом по улучшению положения женщин Департамента по экономическим и социальным вопросам намерены объединить свои усилия в рамках межрегионального проекта по укреплению потенциала в области искоренения насилия в отношении женщин.
At this critical moment, we must all join our efforts to prevent the global crisis, with its myriad faces, from becoming a social, environmental and humanitarian tragedy. В этот критический момент всем нам следует объединить свои усилия, дабы воспрепятствовать перерастанию глобального кризиса с мириадой его аспектов в социальную, экологическую и гуманитарную трагедию.
All parties to the conflict must join in partnership to build a lasting political environment for the protection and promotion of human rights. Все стороны в конфликте должны объединить свои усилия в целях создания в этой стране условий, способствующих защите и поощрению прав человека.
Больше примеров...
Вместе (примеров 330)
Well, I hope you'll join us for Samhain tomorrow night. Надеюсь, завтра вечером вы проведёте Самайн вместе с нами.
We also join other delegations in condemning this attack and in urging the Government of Indonesia to spare no effort in bringing those responsible to justice. Мы также, вместе с другими делегациями, осуждаем это нападение и призываем правительство Индонезии приложить все усилия для привлечения виновных к ответственности.
However, we join the rest of the world in its response to the pandemic and the efforts to limit its spread. Однако мы вместе с другими членами международного сообщества ведем борьбу с этой пандемией и прилагаем усилия по ограничению ее распространения.
Having lost Metal Gear and much of his force, Big Boss seemingly starts the self-destruct sequence for the compound, and promises he will not die alone; Snake will join him. Потерявший Metal Gear и большинство своих солдат, Биг Босс активирует механизм самоуничтожения и обещает, что умрёт не один, а вместе со Снейком.
Join us for a snack. Перекуси вместе с нами.
Больше примеров...
Участвовать (примеров 136)
Trade union freedom is guaranteed in the Constitution, article 76 of which provides that everyone is free to establish, operate or join unions. Свобода профсоюзов гарантируется Конституцией, статья 76 которой предусматривает, что каждый имеет право создавать профессиональные союзы, участвовать в их деятельности или вступать в таковые.
People don't check, and they don't join. А именно: «Проставьте крестик, если Вы участвовать не желаете
The spouse of a self-employed person, who is not subject to compulsory social insurance in the Republic of Latvia and has not reached the age that makes the person eligible for a state old-age pension, may join disability insurance voluntarily. Супруг или супруга работающего не по найму лица, которые не подлежит обязательному социальному страхованию в Латвийской Республике и не достигли необходимого возраста для осуществления права на получение государственной пенсии по старости, могут участвовать в системе страхования на случай инвалидности добровольно.
Article 151 of the Labour Code stipulates the right of workers and employers to form and voluntarily join organizations seeking to further their interests and defend their rights and to represent them in all matters affecting them vis-à-vis institutions, councils and congresses. В статье 151 Трудового кодекса закреплено право работников и работодателей создавать структуры и добровольно участвовать в организациях, которые действуют в их интересах, защищают их права и представляют их во всех вопросах, затрагивающих работников и работодателей в рамках их отношений с учреждениями, советами и конгрессами.
13.23 Apart from mainstream courses, ethnic minority students may also join other vocational education and training programmes offered by the IVE, Pro-Act Development Centre and Youth College specially designed for them. 13.23 Помимо основных курсов, представители этнических меньшинств могут также участвовать в других программах профессионального образования и подготовки, предлагаемых ГИПО, Центром практического обучения и Молодежным колледжем, разработанных специально для них.
Больше примеров...
Войти (примеров 33)
Kazakhstan should join the ranks of efficiently developing economies while ensuring a high standard of living for our population. Казахстан должен войти в ряды эффективно развивающихся стран при обеспечении высокого уровня жизни его народа».
Apparently the children agreed to be recruited because they thought they could join the national army or receive demobilization pay if a ceasefire agreement were signed between FNL and the Government. Согласно полученной информации, дети соглашаются быть завербованными, поскольку полагают, что могут войти в состав национальной армии или воспользоваться благами демобилизации в случае подписания соглашения о прекращении огня между НОС и правительством.
In that respect, our strong macroeconomic performance has continued to attract commendation from our development partners, with some analysts even projecting that if the trend continues Nigeria could join the 20 largest world economies by the year 2020. В этой связи впечатляющие показатели нашей макроэкономики по-прежнему получают положительную оценку со стороны наших партнеров по развитию, причем некоторые аналитики даже предсказывают, что если такая тенденция будет продолжаться, то к 2020 году Нигерия может войти в число 20 крупнейших экономических держав мира.
And finally, it's about entertainment, as in his headquarters for the Cirque du Soleil, Orlando, Florida, where you're asked to enter the Greek theater, look under the tent and join the magic world of Cirque du Soleil. Наконец, всё дело в развлечении, как в головном офисе Цирка Солнца в Орландо, Флорида, где вам предлагают войти в амфитеатр, посмотреть под занавес и присоединиться к волшебному миру Цирка Солнца.
A team which could join National League "A" or "B". Команда, которая может войти в Национальную Лигу А или Б .
Больше примеров...
Принять участие (примеров 51)
Students attending vocational courses may join any one of the following apprenticeship schemes and will be awarded a grant. Учащиеся профессионально-технических курсов могут принять участие в одной из нескольких программ ученичества, и им предоставляется стипендия.
So now I suggest that we get over to France and join the search properly. Мы должны поехать во Францию и принять участие в поисках.
I am concerned at delays in implementing the third national disarmament, demobilization and reintegration plan and poor treatment in assembly sites risks discouraging former fighters to lay down their arms and join the process. Я обеспокоен задержками с выполнением третьего национального плана по разоружению, демобилизации и реинтеграции, и плохое обращение в сборных пунктах угрожает отвадить бывших комбатантов от того, чтобы сложить оружие и принять участие в этом процессе.
I join my Special Representative in calling upon all registered voters to take part in the election process. Я вместе с моим Специальным представителем призываю всех зарегистрированных избирателей принять участие в выборах.
Exclusive to all Ladbrokes players, join in the Ladbrokes Poker Player Club and earn Poker Points to buy in to Multi Table Tournaments or trade in your points for cash. Эксклюзивно для всех игроков Ladbrokes, Вы можете присоединиться к клубу покерных игроков Ladbrokes и заработать покерные очки. С ними Вы можете принять участие в многостоловых турнирах или обменять их на деньги.
Больше примеров...
Присоединения к (примеров 25)
This is a voluntary initiative for Governments, but once they join EITI it becomes obligatory for extractives companies operating in those countries. Для правительств она является добровольной, однако после их присоединения к ИОТДП она приобретает обязательную силу для добывающих компаний, работающих в этих странах.
It has met with 18 States not yet party to explain the objectives of the CCW and how they can join. Она провела встречи с 18 государствами, еще не входящими в число участников, для разъяснения целей КНО и порядка присоединения к ней.
As some of these are similar to the types of adjustments that UNECE transition economies will have to make as they join the WTO, it may be useful to review what some of these challenges will be: Поскольку некоторые из них аналогичны тем, которые должны произвести у себя страны ЕЭК ООН с переходной экономикой по мере их присоединения к ВТО, вероятно, было бы полезно рассмотреть некоторые из тех проблем, которые возникнут:
Finland will join the Ottawa Convention in 2012 and destroy its landmine stockpiles by the end of 2016. The national legislative measures required for our accession to the Convention are already under way. В 2012 году Финляндия присоединится к Оттавской конвенции, а к концу 2016 года уничтожит свои запасы противопехотных мин. Мы уже принимаем на национальном уровне законодательные меры для присоединения к этой Конвенции.
Suppliers or contractors that join the framework agreement after its initial conclusion will need to be bound by its terms; they may be so bound automatically upon joining the agreement, but enacting States should ensure that the law makes appropriate provision in this regard. Поставщиков или подрядчиков, присоединяющихся к рамочному соглашению после его заключения, необходимо обязать к соблюдению его условий; это обязательство может возникать автоматически с момента присоединения к соглашению, однако принимающим закон государствам следует обеспечить, чтобы в их законодательстве имелись четкие положения на этот счет.
Больше примеров...
Объединение (примеров 16)
(k) To form and join voluntary associations; к) на объединение в общественных организациях;
The main purpose of this mechanism is to provide a platform for the exchange of information about ongoing and planned activities relevant to SEIS development, and to build synergies among and join the efforts of the main interested stakeholders. Основными задачами этого механизма являются обеспечение платформы для обмена информацией о текущей и планируемой деятельности, имеющей значение развития СЕИС, и создание синергизма между главными заинтересованными сторонами и объединение их усилий.
William and I, we are honored that you would join us to celebrate Vega's bright future, and, of course, the union of two of its founding families. Мы и с Уилльямом благодарны вам, что присоединились к нам в празднование светлого будущего Веги, и, конечно же, в объединение двух семей-основателей.
There are no restrictions imposed through legislation or administrative practice whatsoever on the right of local trade unions to affiliate, join or federate with international trade unions or organizations. Законодательной или административной практикой не предусматривается никаких ограничений в отношении права местных профсоюзов на присоединение к международным профсоюзам и организациям, вступление в них или объединение с ними.
Under article 1 of the Act on youth and children's public organizations, children may join independent children's and youth organizations. В соответствии с национальным законодательством дети имеют право на объединение в самостоятельные детские и молодежные общественные организации.
Больше примеров...
Объединиться (примеров 18)
Koroma invited the RUF to enter Freetown and join his government. Корома предложил ОРФ войти во Фритаун и объединиться с его правительством.
But I hope that we may join in friendship as we share love for him. Но я надеюсь, что мы можем объединиться в дружбе, потому что мы оба разделяем любовь к нему.
When arms are laid down, it becomes necessary to learn a new form of coexistence and join in a shared national development project. Когда оружие сложено, становится необходимым усвоить новую форму сосуществования и объединиться в рамках общенационального проекта развития.
For this purpose we must join to create a global conscientiousness that will channel all people's actions to achieve sustainable economic, social and human development in full equality. Для достижения этой цели мы должны объединиться, с тем чтобы создать атмосферу всеобщей добросовестности, которая будет направлять действия всех людей на достижение устойчивого экономического, социального и человеческого развития в условиях полного равенства.
The international community should join to fight terrorism through the UN system, through the negotiation of an international convention to combat terrorism. Международное сообщество должно объединиться для борьбы с терроризмом, используя систему Организации Объединенных Наций и переговоры по выработке международной конвенции о борьбе с терроризмом.
Больше примеров...
Поддержать (примеров 38)
The international community should join Afghanistan in that spirit. Международное сообщество должно поддержать этот настрой Афганистана.
I am taking the floor to support and join in the position that has been expressed by the Czech presidency of the European Union, in particular on a couple of points. Я взял слово для того, чтобы поддержать позицию, изложенную председательствующей в Европейском союзе чешской делегацией, и присоединиться к ней, особенно в том, что касается нескольких конкретных аспектов.
Invite Governments to support and join non-governmental initiatives and plans of family movements to celebrate 15 May of each year as the International Day of the Family; предлагаем правительствам поддержать и принять инициативы неправительственных организаций и планы движений в интересах семьи отмечать 15 мая каждого года в качестве Международного дня семьи;
Please support us Join us Пожалуйста, приходите поддержать нас.
And we can create those positive peer-to-peer relationships on and offline, we can support and educate the next generation of hackers, like myself, instead of saying, "You can either be a criminal or join the NSA." Мы можем поддержать и обучить следующее поколение хакеров вроде меня, вместо того чтобы заявлять: «Либо ты преступник, либо вступай в АНБ».
Больше примеров...
Стать (примеров 88)
The Special Mission, accordingly, sought to provide the Bermudian community with information on the various United Nations organizations and other international organizations which the Territory could join, under its current political status, in furtherance of its preparatory process for the achievement of full self-government. Специальная миссия, соответственно, стремилась представить бермудскому сообществу информацию о различных организациях системы Организации Объединенных Наций, членом которых может стать территория в соответствии с ее нынешним политическим статусом в рамках содействия осуществлению процесса подготовки к достижению полного самоуправления.
We do recommend that you join as a member to receive the full benefit of the site and also that you register to receive our weekly e-newsletter which will keep you completely up to date with the latest news from the wide world of dogs! Мы рекомендуем вам стать его членом, чтобы получить полную отдачу от сайта, а также, что вы зарегистрироваться, чтобы получать наш еженедельный электронный бюллетень, который будет держать Вас полностью в курсе последних новостей с широким миром собак!
Queen Joan decided that her youngest daughter should join the Order of Saint Francis, probably wishing that the girl's cloistered life could compensate for the sins of her imprisoned namesake aunt. Королева Жанна решила, что её младшая дочь должна стать францисканской монахиней, по всей видимости желая искупить тем самым грехи её запертой в темнице тёзки.
The Animal Liberation Front Supporters Group (ALF SG) adopts activists in jail as prisoners of conscience; anyone can join the ALFSG for a small monthly fee. Группа сторонников «Фронта освобождения животных» называет заключенных активистов узниками совести и за небольшие ежемесячные взносы позволяет каждому человеку стать её членом.
Or you can use that blade and stop ol' Rapey Davey from becoming Dead-Alive Rapey Davey, save yourself, join the cause. Или можешь использовать нож, чтобы не дать насильничку Дэйви стать не таким уж мёртвым насильничком Дэйви, спасти себя и примкнуть к нам.
Больше примеров...
Соединить (примеров 12)
Leave your husband and join your destiny to mine. Оставить мужа и соединить нашу судьбу.
You should join your hands together, too, George. Вам тоже стоит соединить руки, Джордж.
We really approached it at the level of the typology of the building, where we could build these five separate towers, but they would all join at the 60th floor and make a kind of single monolithic mass. Мы подошли к этому с точки зрения типологии зданий - как мы можем построить эти 5 отдельных башен и соединить их на уровне 60-го этажа, превратив их в одно целое.
And these tiling units, I designed specifically so that they would contain parts of letterforms within their shapes so that I could then join those pieces together to create letters and then words within the abstract patterning. Рисунок на каждой плитке составлен специально так, чтобы он содержал части букв, которые затем можно соединить вместе и создать буквы, а затем и слова, выступающие на абстрактном фоне.
And these tiling units, I designed specifically so that they would contain parts of letterforms within their shapes so that I could then join those pieces together to create letters and then words within the abstract patterning. Рисунок на каждой плитке составлен специально так, чтобы он содержал части букв, которые затем можно соединить вместе и создать буквы, а затем и слова, выступающие на абстрактном фоне.
Больше примеров...
Соединять (примеров 1)
Больше примеров...
Соединяться (примеров 1)
Больше примеров...
Вливаться (примеров 2)
Migrants admitted for purposes of family reunification, as refugees or even as students may join the labour force. В ряды рабочей силы могут вливаться и мигранты, прибывшие в страну как воссоединяющиеся члены семей, беженцы и даже студенты.
All sides of the community want to see an effective, accountable policing service to which they can give allegiance and which young people, whatever their background, can join. Все части общины хотят видеть полицию эффективной и подотчетной, такой, чтобы она заслуживала признания и чтобы молодежь, независимо от ее происхождения, могла вливаться в ее ряды.
Больше примеров...