Английский - русский
Перевод слова Join

Перевод join с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Присоединиться к (примеров 1169)
We join our fellow Member States in calling for support from the United Nations. Мы хотели бы присоединиться к остальным государствам-членам и призвать к оказанию поддержки Организации Объединенных Наций.
They should join the Common Fund for Commodities, and provide it with the resources necessary to assist developing countries confronting commodity-related problems. Они должны присоединиться к Общему фонду для сырьевых товаров и обеспечить его ресурсами, необходимыми для оказания помощи развивающимся странам, сталкивающимся с проблемами, связанными с сырьевыми товарами.
He invites Orfeo to leave the world and join him in the heavens, where he will recognise Euridice's likeness in the stars. Он приглашает Орфея оставить мир и присоединиться к нему на небесах, где тот увидит образ Эвридики в звёздах.
Mr Tufton, you'll join our team, won't you? Мистер Тафтон, не хотите присоединиться к нашей команде?
Sir John Sawers: May I also join those welcoming Minister De Gucht to the Council today in light of Belgium's contribution to the work on the Democratic Republic of the Congo over recent months and years. Сэр Джон Соэрс: Позвольте мне также присоединиться к тем ораторам, которые приветствовали сегодня в Совете министра де Гюхта в свете вклада Бельгии в работу по Демократической Республике Конго за последние месяцы и годы.
Больше примеров...
Присоединяться к (примеров 79)
Bajor must not join the Federation. Бэйджор не должен присоединяться к Федерации.
Please provide information on measures taken to ensure that the right to freedom of association is respected and that employees can freely form or join unions. Просьба представить информацию о мерах, принимаемых для обеспечения соблюдения права на свободу ассоциации и создания возможностей для лиц наемного труда свободно создавать профсоюзы или присоединяться к ним.
Peasants have the right to form and join independent peasants' organizations, trade unions, cooperatives, or any other organization or association, for the protection of their interests. Крестьяне имеют право создавать независимые крестьянские организации, профессиональные союзы, кооперативы или любые другие организации и ассоциации для защиты своих интересов и присоединяться к ним.
Poor women have opportunities to participate in the movements of the Women's Union, join Savings and Loans Management Boards, engage banks, associations and local authorities. Бедные женщины имеют возможность участвовать в движении Союза вьетнамских женщин, присоединяться к деятельности советов по управлению кредитами, привлекая к ней банки, ассоциации и местные органы власти.
Under the government's conduct rules public servant can form and join welfare associations and these may be recognized by the government. В соответствии с установленными государством нормами поведения государственные служащие могут создавать ассоциации социального обеспечения и присоединяться к ним, а такие ассоциации признаваться государством.
Больше примеров...
Вступить (примеров 171)
The surviving spouse may subsequently join CAMTI for a maximum period of one year. Оставшийся в живых супруг может затем вступить в КССЗР на максимальный срок в один год.
Any person may join a trade union with the exception of a member of the disciplined forces. Любой человек может вступить в профсоюз, за исключением сотрудников сил по поддержанию порядка.
He made you join the National Front? Он заставил тебя вступить в Народный фронт?
"President Reynolds is urging young people everywhere..." "to sign up in their local government offices and join the committee..." Нью-Йорк, 1984 "Президент Рейган считает, что молодые люди повсеместно" "должны прийти в местные органы самоуправления и вступить в комитет."
Join the police force. Вступить в ряды полиции!
Больше примеров...
Вступать (примеров 204)
Jordanian citizens could join political parties, regardless of their race, colour or any other considerations. Граждане Иордании имеют право вступать в политические партии без различия по признаку расы, цвета кожи или любым иным признакам.
Serving members of the Armed Forces shall act in accordance with the laws and regulations and may not join any political party or movement or engage in any type of political activity. Военнослужащие действительной службы подчиняются законам и правилам и не имеют права вступать в какие-либо партии или политические движения, а также заниматься какой-либо политической деятельностью .
Employees have the internationally recognized rights to establish and join organizations of their own choosing, and to have representative organizations for the purpose of collective bargaining. Наемные работники обладают международно признанными правами создавать свои организации и вступать в них по своему усмотрению, а также иметь представительные организации для заключения коллективных трудовых договоров.
The Committee recalled the importance it attaches to the provision that workers without distinction whatsoever have the right to establish and join workers' organizations and requested the Government to indicate the measures taken or envisaged to ensure that this right is guaranteed by law. Комитет напомнил важное значение, которое он придает положению, в соответствии с которым трудящиеся, без какого-либо различия, имеют право создавать и вступать в организации трудящихся и просил правительство указать, какие меры приняты или планируется принять с целью обеспечить, чтобы это право гарантировалось законом.
In 2008, the ILO Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations requested Nicaragua to amend the Trade Union Act so as to secure the right of workers to establish and join organizations of their own choosing at all levels outside the existing trade union structure. В 2008 году Комитет экспертов МОТ по применению конвенций и рекомендаций обратился к Никарагуа с просьбой внести изменения в Закон о профсоюзах, с тем чтобы обеспечить право трудящихся создавать и вступать в организации по своему выбору на всех уровнях за пределами существующей профсоюзной структуры.
Больше примеров...
Объединить (примеров 63)
Someone who can join his kingdom and power to hers, the perfect strategy. На ком-то, кто может объединить его королевство и власть с ее, отличная стратегия.
It is thus essential that we join our efforts to regain the momentum achieved on the occasion of the fiftieth anniversary of the birth of the United Nations, so that the Organization will be revitalized and ready for the beginning of a new millennium. В этой связи чрезвычайно важно объединить наши усилия для сохранения динамики, достигнутой в связи с празднованием пятидесятой годовщины создания Организации Объединенных Наций, с тем чтобы вдохнуть новую жизнь в нашу Организацию и подготовить ее к новому тысячелетию.
At this critical moment, we must all join our efforts to prevent the global crisis, with its myriad faces, from becoming a social, environmental and humanitarian tragedy. В этот критический момент всем нам следует объединить свои усилия, дабы воспрепятствовать перерастанию глобального кризиса с мириадой его аспектов в социальную, экологическую и гуманитарную трагедию.
Democratic schools, or any school striving to incorporate democratic principles in their work, can also join as full members if they are located in Europe. Демократические школы или любая школа, которая постаралась объединить демократические принципы в своей работе, могут также присоединиться как полные члены, если они расположены в Европе.
The Council must unite and join the clarion call emanating from many councils of nations, and being voiced by peoples the world over, to end the war. Совет должен объединить усилия и присоединиться к ясному призыву, исходящему от многих национальных ассамблей и народов всего мира, - призыву положить конец войне. Председатель: Следующий оратор в моем списке - представитель Южной Африки, которому я предоставлю сейчас слово.
Больше примеров...
Вместе (примеров 330)
We ask that the remaining annex 2 States join us in moving forward towards ratification. Мы призываем оставшиеся государства, указанные в приложении 2, вместе с нами двигаться вперед в направлении ратификации.
Please join me in raising a glass... to the couple we're here to celebrate. Пожалуйста, давайте вместе поднимем бокалы за пару, из-за которой мы сегодня собрались.
Let me join previous speakers in paying tribute to the Government of Bosnia and Herzegovina; the High Representative, Mr. Petritsch; the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Klein; and all men and women working with them to implement the peace agreement. Позвольте мне присоединиться к предыдущим ораторам и воздать должное правительству Боснии и Герцеговины, Высокому представителю гну Петричу, Специальному представителю Генерального секретаря гну Клайну и всем мужчинам и женщинам, которые вместе с ними занимаются осуществлением Мирного соглашения.
I join other delegations in underlining that the chances for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty's entry into force today are higher than ever before. Вместе с другими делегациями я хотела бы подчеркнуть, что сейчас шансы на вступление в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний выше, чем когда-либо ранее.
We join the party along with other bands in Kyiv's Filin club to play a gig, dedicated to this event. Приуроченное к этому дню музыкальное событие - концерт в киевском клубе "Филин", где вместе с другими группами, решившими отметить это знаменательное событие, сыграем и мы. Будем рады вас всех видеть!
Больше примеров...
Участвовать (примеров 136)
He asked whether non-citizens had the right to engage in political activities, join a political party or vote in local elections. Он спрашивает, имеют ли неграждане право участвовать в политической деятельности, вступать в политические партии или голосовать при проведении выборов в местные органы самоуправления.
Any citizen who is able to make the required material contribution, including any rural woman, may join, participate in the activity of and manage a rural consumer cooperative. Вступить и участвовать в деятельности сельского потребительского кооператива, а также быть его руководителем имеет право любой гражданин, способный внести соответствующий имущественный (паевой) взнос, в том числе любая сельская женщина.
Poor women have opportunities to participate in the movements of the Women's Union, join Savings and Loans Management Boards, engage banks, associations and local authorities. Бедные женщины имеют возможность участвовать в движении Союза вьетнамских женщин, присоединяться к деятельности советов по управлению кредитами, привлекая к ней банки, ассоциации и местные органы власти.
You should join up again. Серьезно, ты должен снова участвовать.
We reiterate our invitation to the Chief Minister of Gibraltar to attend future Brussels Process meetings so that he, and through him the Gibraltarians, can join the current dialogue and contribute to it to the benefit of Gibraltar. Мы вновь приглашаем главного министра Гибралтара участвовать в будущих совещаниях в рамках Брюссельского процесса, с тем чтобы он, а через него и жители Гибралтара могли подключиться к проводимому в настоящее время диалогу и внести в него свой вклад на благо Гибралтара.
Больше примеров...
Войти (примеров 33)
Apparently the children agreed to be recruited because they thought they could join the national army or receive demobilization pay if a ceasefire agreement were signed between FNL and the Government. Согласно полученной информации, дети соглашаются быть завербованными, поскольку полагают, что могут войти в состав национальной армии или воспользоваться благами демобилизации в случае подписания соглашения о прекращении огня между НОС и правительством.
On the basis of specific agreements and conventions, once the body responsible for monitoring intelligence activities of the National Congress has been consulted), states of the federation may join SISBIN. На основании конкретных договоренностей и соглашений и после консультаций с компетентным органом, осуществляющим внешний контроль за разведывательной деятельностью, федеральные органы могут войти в состав Бразильской системы разведывательной информации.
I'll never let you join the Lee family. Я не позволю тебе войти в семью Ли.
The leader of the Ciskei was forced to abandon the Freedom Alliance and join the negotiations and the Transitional Executive Council. Лидер Сискея был вынужден выйти из Альянса свободы, подключиться к переговорам и войти в состав Переходного исполнительного совета.
This approach is being implemented within the United Nations Secretariat where staff can voluntarily join different occupational networks designed to promote staff mobility within specific job categories. Этот подход применяется в рамках Секретариата Организации Объединенных Наций, где сотрудники могут на добровольной основе войти в состав различных профессиональных групп, призванных содействовать мобильности персонала в пределах конкретных категорий должностей.
Больше примеров...
Принять участие (примеров 51)
They can subsequently join the Cadres for the Future programme. There are some 60 participants per year, and 170 students have gained a degree. Впоследствии они могут принять участие в программе «Кадры для будущего»; число учащихся составляет примерно 60 человек в год.
You should totally join the babe auction! Тебе непременно следуют принять участие в аукционе крошек.
We join in urging local leaders across the political spectrum in Kosovo to support and participate in the daily business of government at the municipal level. Мы присоединяемся к призыву к местным лидерам, представляющим весь политический спектр сил в Косово, поддержать и принять участие в ежедневной деятельности правительства на муниципальном уровне.
Players will join in battle alongside High Overlord Saurfang on the Orgrim's Hammer gunship or Muradin Bronzebeard on The Skybreaker in a unique encounter. Игрокам предстоит взойти на борт управляемого Саурфангом «Молота Оргрима» или присоединиться к команде «Усмирителя небес» под командованием Мурадина Бронзоборода и принять участие в уникальном противостоянии.
In that context, we join in the Secretary-General's appeal to the Kosovo Serbs to participate constructively in the institutions and processes of Kosovo and that the Serbian authorities encourage this participation so that Kosovo Serbs will participate in the local government reform process. В этом контексте мы присоединяемся к обращенному к косовским сербам призыву Генерального секретаря принять конструктивное участие в работе институтов и идущих в Косово процессах и к призыву к сербским властям поощрять такое участие, с тем чтобы косовские сербы могли принять участие в процессе реформы органов местного управления.
Больше примеров...
Присоединения к (примеров 25)
To reduce transaction costs for recipient Governments, bilateral donors should use the CCA to promote policy coherence and join thematic groups. С целью сокращения расходов правительств принимающих стран на осуществляемые операции двусторонним донорам следует использовать ОСО в целях поощрения согласованности политики и присоединения к тематическим группам.
As some of these are similar to the types of adjustments that UNECE transition economies will have to make as they join the WTO, it may be useful to review what some of these challenges will be: Поскольку некоторые из них аналогичны тем, которые должны произвести у себя страны ЕЭК ООН с переходной экономикой по мере их присоединения к ВТО, вероятно, было бы полезно рассмотреть некоторые из тех проблем, которые возникнут:
The situation that has come about makes it still more vitally necessary for India and Pakistan to accede promptly to the Nuclear Non-Proliferation Treaty and immediately join in the process of implementation of the Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty. Сложившаяся ситуация делает еще более настоятельной необходимость скорейшего присоединения Индии и Пакистана к Договору о ядерном нераспространении и их немедленного присоединения к процессу осуществления Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
Finland will join the Ottawa Convention in 2012 and destroy its landmine stockpiles by the end of 2016. The national legislative measures required for our accession to the Convention are already under way. В 2012 году Финляндия присоединится к Оттавской конвенции, а к концу 2016 года уничтожит свои запасы противопехотных мин. Мы уже принимаем на национальном уровне законодательные меры для присоединения к этой Конвенции.
There are also provisions for review, amendment and withdrawal, and for the boundaries of the Zone to be extended as further countries join the Forum and become parties to the Treaty. Существуют также положения о рассмотрении действия, поправках и выходе, а также о расширении границ зоны по мере вхождения в состав Форума других стран и их присоединения к Договору.
Больше примеров...
Объединение (примеров 16)
The main purpose of this mechanism is to provide a platform for the exchange of information about ongoing and planned activities relevant to SEIS development, and to build synergies among and join the efforts of the main interested stakeholders. Основными задачами этого механизма являются обеспечение платформы для обмена информацией о текущей и планируемой деятельности, имеющей значение развития СЕИС, и создание синергизма между главными заинтересованными сторонами и объединение их усилий.
"Greens join pro-European parties' network". Зелёные организовали «Евразийское объединение зелёных партий».
William and I, we are honored that you would join us to celebrate Vega's bright future, and, of course, the union of two of its founding families. Мы и с Уилльямом благодарны вам, что присоединились к нам в празднование светлого будущего Веги, и, конечно же, в объединение двух семей-основателей.
Also in accordance with the provisions of section 9 (6) of the same Act, a union may join any regional or international union, by a resolution of its general assembly. Кроме того, в соответствии с пунктом 6 статьи 9 этого же Закона любой профессиональный союз может вступить в любое региональное или международное объединение профессиональных союзов на основании решения его главного органа.
Each association, federation, and confederation may join an international employers association and an international employees association. Каждое такое объединение, федерация, конфедерация вправе присоединяться к международному объединению работодателей и международному объединению работников и предпринимателей, и объединения трудящихся могут создавать федерации и конфедерации и могут присоединяться к ним.
Больше примеров...
Объединиться (примеров 18)
Koroma invited the RUF to enter Freetown and join his government. Корома предложил ОРФ войти во Фритаун и объединиться с его правительством.
We could join in a ground operation with your Navy SEALs. Они могут объединиться с вашим подразделением спецназа.
The international community should join to fight terrorism through the UN system, through the negotiation of an international convention to combat terrorism. Международное сообщество должно объединиться для борьбы с терроризмом, используя систему Организации Объединенных Наций и переговоры по выработке международной конвенции о борьбе с терроризмом.
So, I'm going to talk about sort of what we did at this organization called 826 Valencia, and then I'm going to talk about how we all might join in and do similar things. Итак, я собираюсь рассказать о том, что мы сделали в организации «Валенсия 826», и перейти к тому, как мы все можем объединиться и создать подобные центры.
Actually, I figured if you can't beat them, join them. Вообще-то я поняла, что если не можешь победить врага, с ним можно объединиться.
Больше примеров...
Поддержать (примеров 38)
It is for this reason that our delegation will join in the calls for supporting the United Nations Register of Conventional Arms. Поэтому наша делегация намерена поддержать призывы к участию в Регистре Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям.
We join in urging local leaders across the political spectrum in Kosovo to support and participate in the daily business of government at the municipal level. Мы присоединяемся к призыву к местным лидерам, представляющим весь политический спектр сил в Косово, поддержать и принять участие в ежедневной деятельности правительства на муниципальном уровне.
The Committee should join the General Assembly and the Economic and Social Council in seeking to promote international consensus on the need to assist the developing world in the areas of education, infrastructure, interactive equipment and communication. Комитет должен поддержать усилия Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета, которые пытаются достичь широкого консенсуса в отношении необходимости оказания развивающимся странам помощи в таких областях, как образование, развитие инфраструктуры, компьютерная техника и связь.
Please support us Join us Пожалуйста, приходите поддержать нас.
Because of these security considerations my country could not join in support of this draft resolution and abstained in the voting on it. В силу этих соображений в плане безопасности наша страна не смогла поддержать данный проект резолюции и воздержалась при голосовании.
Больше примеров...
Стать (примеров 88)
Just this one more girl and then you can join the undead, just like we promised. И после этого ты сможешь стать живым мертвецом, как мы и обещали.
Belarus must be free and join the family of the European peoples. Беларусь должна стать свободной и присоединиться к семье европейских народов.
Since the People's Health Insurance Scheme covers the whole of Mexico, through mechanisms operated by state governments, refugees can join the scheme regardless of where in Mexico they live. Учитывая тот факт, что "Система народного страхования" охватывает всю территорию страны с помощью структур, находящихся в ведении штатов, беженцы могут стать участниками программы медицинского страхования вне зависимости от места их проживания в Мексике.
Yes, because soon you can join the gallant heroes of Branston Bridge. Вы можете вступить в бой и стать героями Брэнстонского моста.
Swedish cadets join the academy as part of their three-year training as do officers aspiring to become navy lieutenants or army and air force captains. В академии проходят курс трёхлетней подготовки кадеты, офицеры стремящиеся стать лейтенантами на флоте, в армии или капитанами шведских ВВС.
Больше примеров...
Соединить (примеров 12)
Leave your husband and join your destiny to mine. Оставить мужа и соединить нашу судьбу.
I was trying with the second adapter but if I could just join - Я попробовал со вторым адаптером, если бы я мог соединить...
The inclusion of this road will join the west-east intermediate road E 22 proposed for inclusion in the international E-road network with the west-east reference road E 30. Подсоединение этой дороги позволит соединить промежуточную дорогу Е 22 в направлении запад-восток, предлагаемую для включения в международную сеть дорог категории Е, с основной дорогой Е 30 в направлении запад-восток.
How could he join Einstein's stars and planets that float sedately along nice curved lines, with atoms that buzz around in a frenzy? Как он сможет соединить звезды и планеты Эйнштейна которые плывут величественно по красивым искривленным траекториям, и атомы, которые носятся беспорядочно тут и там?
The bitter experiences of the two world wars in the last century told us that, in order to reach these goals, all nations must join efforts to advance the arms control and disarmament process in a just, reasonable and comprehensive way. Горький опыт двух мировых войн в прошлом столетии научил нас, что для достижения этих целей всем нациям надо соединить свои усилия по продвижению процесса контроля над вооружениями и разоружения справедливым, разумным и всеобъемлющим образом.
Больше примеров...
Соединять (примеров 1)
Больше примеров...
Соединяться (примеров 1)
Больше примеров...
Вливаться (примеров 2)
Migrants admitted for purposes of family reunification, as refugees or even as students may join the labour force. В ряды рабочей силы могут вливаться и мигранты, прибывшие в страну как воссоединяющиеся члены семей, беженцы и даже студенты.
All sides of the community want to see an effective, accountable policing service to which they can give allegiance and which young people, whatever their background, can join. Все части общины хотят видеть полицию эффективной и подотчетной, такой, чтобы она заслуживала признания и чтобы молодежь, независимо от ее происхождения, могла вливаться в ее ряды.
Больше примеров...