Английский - русский
Перевод слова Join

Перевод join с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Присоединиться к (примеров 1169)
I will arrange for a passport, so you can leave the country and join our cause. Я сделаю тебе паспорт, чтобы ты мог уехать из страны и присоединиться к своим собратьям.
Let me join preceding speakers in conveying deep sympathy to the peoples of the Caribbean region and of the southern United States with regard to the natural disaster, in the form of a hurricane, which has struck them over the past few days. Разрешите мне присоединиться к предыдущим ораторам и выразить глубокое сочувствие народам Карибского бассейна и юга Соединенных Штатов в связи с обрушившимся на них в последние несколько дней стихийном бедствием в виде урагана.
Ms. SHENWICK (United States of America) said that her delegation could join in the consensus on the draft resolution only on the understanding that the draft resolution had no financial implications and the Secretariat did not intend to issue a statement of programme budget implications. Г-жа ШЕНУИК (Соединенные Штаты Америки) говорит, что ее делегация могла бы присоединиться к консенсусу по рассматриваемому проекту резолюции только при том понимании, что этот проект резолюции не имеет финансовых последствий и что Секретариат не намеревается сделать заявление о последствиях для бюджета по программам.
Mr. Aguilar Zínser: I join the expressions of congratulations to you, Mr. President, on your convening of this meeting on Somalia. Г-н Агилар Синсер: Г-н Председатель, хочу присоединиться к другим делегациям и выразить Вам признательность за созыв данного заседания, посвященного ситуации в Сомали.
All three States should likewise ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and join in the moratorium on the production of fissile material and the negotiation of a fissile material cut-off treaty. Все эти три государства должны также ратифицировать Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и присоединиться к мораторию на производство расщепляющегося материала и к переговорам по договору о запрещении производства расщепляющегося материала.
Больше примеров...
Присоединяться к (примеров 79)
Mr. Van Pels and his family will join us. Мистер Ван Пелс и его семья присоединяться к нам.
The rebellion also played a role in the Sultan of Brunei's subsequent decision for Brunei to not join the Federation of Malaysia. Восстание также сыграло свою роль в последующем решении султана Брунея не присоединяться к Малайзии.
They could, however, join the national system through their cooperatives. Однако они могут присоединяться к национальной системе через свои кооперативы.
Consequently, Panamanians hope that the representatives of the international community will join in celebrating the commemorative events associated with the transition. Поэтому панамцы надеются, что представители международного сообщества присоединяться к проведению торжественных мероприятий, связанных с передачей канала.
What will G-8 summit meetings be like when American President Hillary Clinton and French President Ségolène Royal join German Chancellor Angela Merkel in a formidable triangle of women's power? Как будут выглядеть встречи Большой 8, когда президент США Хиллэри Клинтон и президент Франции Сеголен Руаяль присоединяться к германскому канцлеру Ангеле Меркель в грандиозном треугольнике женской власти?
Больше примеров...
Вступить (примеров 171)
Just think... you'll have to let them join one day. Только подумайте... однажды вы должны будете позволить им вступить в клуб.
Letting the least developed countries join the WTO is also necessary for their integration into global trade. Для интеграции наименее развитых стран в мировую торговлю также необходимо позволить им вступить в ВТО.
She lied about her age so she could join up. Она соврала насчет своего возраста, чтобы вступить в армию.
The society was a huge success, capitalising on pent-up demand for a philatelic society that anyone could join and the new society soon had to seek a larger meeting place. Общество пользовалось огромным успехом, сыграв на неудовлетворённой потребности в обществе филателистов, в которое может вступить каждый, и вскоре новому обществу пришлось подыскивать более вместительное место для проведения заседаний.
Austria also chose this moment to simultaneously join in a war against Istanbul, however they did not share their Russian ally's success on the field suffering a catastrophic defeat at Grocka. Австрия также выбрала этот момент, чтобы одновременно вступить в войну против Стамбула, однако не разделила успех своих российских союзников и потерпела катастрофическое поражение при Гроцке в Сербии.
Больше примеров...
Вступать (примеров 204)
Please provide updated information on the exercise of the right to form and join a trade union. Просьба представить обновленную информацию об осуществлении права создавать профсоюзы и вступать в таковые.
Similarly, employees have the right to form associations, join and leave them. Аналогичным образом, работники имеют право создавать ассоциации, вступать в них и выходить из них.
Freedom of association includes the liberty to form, join or not an association and to withdraw from it. Свобода ассоциаций представляет собой право создавать ассоциации, вступать или не вступать в них, а также выходить из них.
Please indicate the measures adopted to ensure the child's right to freedom of association and peaceful assembly, including any specific legislation enacted to establish the conditions under which children are allowed to create or join associations. Просьба указать меры, принятые для обеспечения права ребенка на свободу ассоциации и мирных собраний, включая любое конкретное законодательство, принятое для создания условий, в которых детям разрешается создавать ассоциации или вступать в них.
Nor can we join organizations we have worked hard to become members of, and, in the case of NATO and the European Union, have earned a right to be a part of. Мы не можем вступать в организации, в члены которых мы так стремились попасть, и, в случае НАТО и Европейского союза, заслужили право быть в их составе.
Больше примеров...
Объединить (примеров 63)
The band name is a tribute to Chan as well as his effort to "join cultures" in Asia through music. Название группы - дань Чану, а также его стремление «объединить культуры» в Азии с помощью музыки.
We believe that the international community should join in the efforts to ensure broad and effective cooperation in the struggle to eliminate the threat of terrorism forever. Мы считаем, что международному сообществу необходимо объединить усилия для налаживания широкомасштабного и эффективного сотрудничества в борьбе, направленной на полную и окончательную ликвидацию угрозы терроризма.
The ideals and principles set forth in the Charter of the United Nations must be defended, and that is why we must strictly condemn all acts of terrorism and join the efforts of the international community to combat it. Идеалы и принципы, заложенные в Уставе Организации Объединенных Наций, должны быть защищены, именно поэтому мы должны решительно осудить все акты терроризма и объединить усилия международного сообщества против него.
Therefore, it is necessary and also wise to conclude that we are all in this together and must join in the efforts to protect our planet - which we hold in trust for the generations to come - and to ensure our own survival. Поэтому необходимо, да и разумно заключить, что эта проблема затрагивает всех нас, и поэтому нам следует объединить усилия для защиты нашей планеты - которую мы хотим сохранить для грядущих поколений - и обеспечить свое собственное выживание.
Click on it with the middle mouse and a little menu is popping up asking you if you want to split or join the areas. As we want to make 3 windows out of this one we decide to split the area (left click). ) кнопкой мыши, в результате чего появится небольшое окошко, предлагающее разделить область (Split Area) либо, наоборот, объединить области (Join Areas).
Больше примеров...
Вместе (примеров 330)
We join our Kashmiri brothers in condemning this horrible act against an innocent tourist, and we demand the release of the remaining four tourists. Мы вместе с нашими кашмирскими братьями осуждаем этот жестокий акт в отношении ни в чем не повинного туриста и требуем освобождения оставшихся четырех заложников.
We are already engaged with partners in the United Nations Development Group in discussions on how we can join our efforts to support the efforts of Governments, at their request, for the strengthening of national protection systems. Мы уже участвуем вместе с партнерами по Группе Организации Объединенных Наций по вопросам развития в обсуждении того, каким образом мы можем объединить свои усилия для оказания поддержки правительствам по их просьбе в целях укрепления национальных систем защиты.
As we join the rest of the international community in preparing for the fiftieth anniversary of the United Nations, our people are solemnly celebrating several other major events, especially the fiftieth anniversary of the proclamation of our independence. В этом году, когда мы вместе с международным сообществом проводили подготовку к пятидесятой годовщине Организации Объединенных Наций, наш народ также торжественно отметил целый ряд крупных событий, особенно пятидесятую годовщину провозглашения нашей национальной независимости.
Join a group of mercs and help clear out a bunch of troublemaking miners on some independent colony. Устранить кучку мятежных шахтёров в независимой колонии вместе с группой наёмников.
This approach has ensured that more than 520 children do not miss out on learning when they join their families on summer pastures to tend livestock. Это помогло более чем 520 детям продолжить обучение в летний период, погда они вместе со своими семьями отправляются на летние пастбища для выпаса скота.
Больше примеров...
Участвовать (примеров 136)
Only participants at the Market Discussions are able to hear the speakers and join in the debates. Заслушивать докладчиков и участвовать в дискуссиях могут лишь эксперты, присутствующие на обсуждении положения на рынке.
They may also join the Job Matching Programme for more intensive employment services, including career counselling, job-matching and referral for training courses tailor-made for ethnic minorities. Они могут также участвовать в Программе профессиональной адаптации для получения более полных услуг по содействию трудоустройству, включая консультации по вопросам карьерного роста, профессиональной адаптации и направление на учебные курсы, специально созданные для представителей этнических меньшинств.
UNICEF participated in the initial mission to Costa Rica and will join in the four other missions planned as well as in the consolidation of the combined results. ЮНИСЕФ принимал участие в первоначальной миссии в Коста-Рику и намерен участвовать в других запланированных миссиях, а также в процессе обобщения полученных результатов.
Any observer may, upon the invitation of the Chair, participate in the Plenary without the ability to cast votes or join or block consensus. Любой наблюдатель может по приглашению Председателя участвовать в Пленуме, не имея права голосовать или присоединяться к консенсусу или блокировать его.
The same applied to the freedom of a prosecutor to form and join local, national or international organizations and to attend the meetings of those organizations without suffering professional disadvantage by reason of their membership in those organizations. То же самое относится к свободе лица, осуществляющего судебное преследование, образовывать местные, национальные или международные организации, вступать в них и участвовать в их собраниях, не ставя себя в невыгодное с профессиональной точки зрения положение вследствие членства в этих организациях.
Больше примеров...
Войти (примеров 33)
He's letting the Brits choose which group they join. Он позволит англичанам самим выбирать, в какую группу войти.
The countess is also confronted by a psychic investigator who believes he is destined to become her lover and join her among the immortals. Поэт, повстречавший графиню, верит, что предназначен стать её любовником и войти в круг бессмертных.
The leader of the Ciskei was forced to abandon the Freedom Alliance and join the negotiations and the Transitional Executive Council. Лидер Сискея был вынужден выйти из Альянса свободы, подключиться к переговорам и войти в состав Переходного исполнительного совета.
Fifty-five UNITA personnel have arrived in Luanda to be incorporated into the national police and undergo training to serve as bodyguards for UNITA leaders; it is expected that an additional 157 UNITA officers will soon join them. Пятьдесят пять сотрудников УНИТА прибыли в Луанду, с тем чтобы войти в состав национальной полиции и пройти подготовку в качестве телохранителей для руководителей УНИТА; предполагается, что в ближайшее время к ним присоединятся еще 157 офицеров УНИТА.
I'll join you can I enter? Как я могу незаметно войти?
Больше примеров...
Принять участие (примеров 51)
We hope that an agreement will be reached soon which will open the way for the FNL to sign the ceasefire and join the peace process. Мы надеемся, что в скором времени будет достигнуто соглашение, которое позволит ФНЛ подписать соглашение о прекращении огня и принять участие в мирном процессе.
15.000 more were waiting to come and join the rebellion. 2.500 мужчин стеклись туда, желая принять участие в восстании.
Out-of-school youth could also pick up industrial and livelihood skills in government-run or affiliated non-formal education or technical training centers; or they could join any of the apprenticeship programs offered in cooperation with the private sector. Ушедшие из школы подростки также могут приобретать производственные навыки и знания, которые позволят зарабатывать на жизнь, в государственных или подотчетных государственным неформальных образовательных центрах или центрах технической подготовки, а также могут принять участие в программах профессиональной подготовки, осуществляемых в сотрудничестве с частным сектором.
We join in urging local leaders across the political spectrum in Kosovo to support and participate in the daily business of government at the municipal level. Мы присоединяемся к призыву к местным лидерам, представляющим весь политический спектр сил в Косово, поддержать и принять участие в ежедневной деятельности правительства на муниципальном уровне.
The uptake and progress of policy initiatives emanating from ESCAP were accompanied by increased requests and invitations to provide briefs and advice and join working groups and task forces covering a variety of areas, such as gender, poverty and the regional/global processes. О готовности реализации программных инициатив ЭСКАТО и прогрессе в деле их осуществления говорит увеличение числа просьб принять участие в брифингах и консультациях, а также в деятельности рабочих и целевых групп, занимающихся такими различными вопросами, как гендерная проблематика, нищета и региональный/глобальный процессы.
Больше примеров...
Присоединения к (примеров 25)
As other organizations join the collective arrangement, the relevant memoranda of understanding will then be added to this annex. По мере присоединения к коллективной договоренности других организаций в настоящее приложение будут добавляться соответствующие меморандумы о взаимопонимании.
To reduce transaction costs for recipient Governments, bilateral donors should use the CCA to promote policy coherence and join thematic groups. С целью сокращения расходов правительств принимающих стран на осуществляемые операции двусторонним донорам следует использовать ОСО в целях поощрения согласованности политики и присоединения к тематическим группам.
The AEPA gives agricultural workers the right to form or join an employees' association but does not provide a right to a statutory collective bargaining regime. ЗЗСР предоставляет сельскохозяйственным работникам право на создание профессиональных объединений или присоединения к ним, но не предусматривает права на пользование установленным законом режимом ведения коллективных переговоров.
Finland will join the Ottawa Convention in 2012 and destroy its landmine stockpiles by the end of 2016. The national legislative measures required for our accession to the Convention are already under way. В 2012 году Финляндия присоединится к Оттавской конвенции, а к концу 2016 года уничтожит свои запасы противопехотных мин. Мы уже принимаем на национальном уровне законодательные меры для присоединения к этой Конвенции.
If the Committee proceeded to adopt it, his delegation would not join in the consensus but would not go beyond dissociating itself from the consensus. Если Комитет перейдет к его принятию, его делегация не присоединится к консенсусу, однако дальше отказа от присоединения к консенсусу не пойдет.
Больше примеров...
Объединение (примеров 16)
However, in Moscow, unlike Petrograd, the Soviet of Workers' Deputies did not join the Council of Soldiers' Deputies, in which sympathy for the Socialist-Revolutionaries was strong. Однако в Москве, в отличие от Петрограда, Совет рабочих депутатов не пошёл на объединение с Советом солдатских депутатов, в котором были сильны симпатии по отношению к эсерам.
Also in accordance with the provisions of section 9 (6) of the same Act, a union may join any regional or international union, by a resolution of its general assembly. Кроме того, в соответствии с пунктом 6 статьи 9 этого же Закона любой профессиональный союз может вступить в любое региональное или международное объединение профессиональных союзов на основании решения его главного органа.
Chapter 2 governs matters relating to political parties and, as a consequence of the right of association, guarantees the right of all citizens to form, join and participate in political parties and movements. Во второй главе содержатся нормы, касающиеся политических партий, и в развитие права на объединение гарантируется право на объединение, вступление и членство всех граждан в политических партиях и движениях.
It follows from Article 132 a that persons who take part in the continued activities of an association or join such an association after that association has been temporarily prohibited by the government or has been dissolved by judgment, shall be liable to punishment. Как следует из статьи 132, лица, которые принимают участие в продолжающейся деятельности общественного объединения или вступают в общественное объединение после того, как такое объединение было временно запрещено правительством или распущено судебным решением, подлежат наказанию.
Each association, federation, and confederation may join an international employers association and an international employees association. Каждое такое объединение, федерация, конфедерация вправе присоединяться к международному объединению работодателей и международному объединению работников и предпринимателей, и объединения трудящихся могут создавать федерации и конфедерации и могут присоединяться к ним.
Больше примеров...
Объединиться (примеров 18)
But I hope that we may join in friendship as we share love for him. Но я надеюсь, что мы можем объединиться в дружбе, потому что мы оба разделяем любовь к нему.
For this purpose we must join to create a global conscientiousness that will channel all people's actions to achieve sustainable economic, social and human development in full equality. Для достижения этой цели мы должны объединиться, с тем чтобы создать атмосферу всеобщей добросовестности, которая будет направлять действия всех людей на достижение устойчивого экономического, социального и человеческого развития в условиях полного равенства.
No one can escape the forces of globalization, but all of us can join not only in confronting transnational threats but also in collecting the fruits of globalization. Никто не способен избежать сил глобализации, но все мы можем объединиться не только в противостоянии транснациональным угрозам, но и в сборе плодов глобализации.
Why not take the time necessary to bring the world together on this text so that we can all join in adopting by consensus a resolution on the subject of multilingualism? Почему нельзя выделить время, необходимое для выработки единого международного мнения по этому тексту с тем, чтобы мы могли все объединиться в деле консенсусного принятия резолюции по вопросу многоязычия?
Actually, I figured if you can't beat them, join them. Вообще-то я поняла, что если не можешь победить врага, с ним можно объединиться.
Больше примеров...
Поддержать (примеров 38)
It may join the challenge or question to a confirmation or a trial proceeding. Она может поддержать протест или вопрос в отношении подтверждения или судебного разбирательства.
We join in urging local leaders across the political spectrum in Kosovo to support and participate in the daily business of government at the municipal level. Мы присоединяемся к призыву к местным лидерам, представляющим весь политический спектр сил в Косово, поддержать и принять участие в ежедневной деятельности правительства на муниципальном уровне.
I think MONUC will have to consider how to support that process so that there is some screening of those who join the new armed forces or the new police. Полагаю, МООНДРК следует подумать, как поддержать этот процесс для того, чтобы проводился определенный отбор тех, кто вступает в ряды новых вооруженных сил или в состав новой полиции.
Calls on the FDD and FNL to cease immediately all hostilities, enter into negotiations and join the peace process, and calls on all the States of the region to support fully the process; З. призывает ФЗД и НСО немедленно прекратить все боевые действия, приступить к переговорам и подключиться к мирному процессу и призывает все государства региона в полной мере поддержать этот процесс;
Mr. Salov said that, while his country had decided to support the consensus on the draft resolution, it would not join as a sponsor. Г-н Салов говорит, что его страна приняла решение поддержать консенсус по проекту резолюции, однако она воздержится от соавторства.
Больше примеров...
Стать (примеров 88)
While the World Psychiatric Association has no individual members (its members being national psychiatric associations), individuals may join sections. Хотя Всемирная психиатрическая ассоциация не имеет индивидуальных членов (ее членами являются национальные психиатрические ассоциации), отдельные лица могут стать членами секции.
You must join me, Obi-Wan... and together we will destroy the Sith! Вы должны стать на мою сторону, Оби-Ван... и вместе мы уничтожим ситхов!
Membership of the Supplementary Fund is optional, and any State which is a Member of the 1992 Fund may join. Членство в Дополнительном фонде является факультативным, и любое государство, которое является членом Фонда по Конвенции 1992 года, может стать членом Дополнительного фонда.
Nelson decided to become a treatment activist and join up with other groups. Нельсон решил стать активистом, объединившись с другими группами активистов в борьбе за доступность лекарств.
The sense of, you know, life could be better, I could join this - I could be a perfect person, I could join this perfect world. Это ощущение лучшей жизни; я могу к ней примкнуть, стать лучше, стать частью этого мира.
Больше примеров...
Соединить (примеров 12)
Conversely, translocations can also join two previously separate pieces of chromosomes together, resulting in a gain of synteny between loci. И наоборот, транслокация может также соединить два ранее отдельные куска хромосом вместе, в результате чего возникает прирост синтении между локусами.
We really approached it at the level of the typology of the building, where we could build these five separate towers, but they would all join at the 60th floor and make a kind of single monolithic mass. Мы подошли к этому с точки зрения типологии зданий - как мы можем построить эти 5 отдельных башен и соединить их на уровне 60-го этажа, превратив их в одно целое.
How could he join Einstein's stars and planets that float sedately along nice curved lines, with atoms that buzz around in a frenzy? Как он сможет соединить звезды и планеты Эйнштейна которые плывут величественно по красивым искривленным траекториям, и атомы, которые носятся беспорядочно тут и там?
This debate is certainly an excellent occasion for us to once again join efforts and exchange views on the search for appropriate and concerted actions. Не вызывает сомнений тот факт, что сегодняшняя дискуссия предоставляет нам прекрасную возможность для того, чтобы вновь соединить свои усилия и обменяться мнениями в целях нахождения путей для принятия согласованных и целенаправленных действий.
The bitter experiences of the two world wars in the last century told us that, in order to reach these goals, all nations must join efforts to advance the arms control and disarmament process in a just, reasonable and comprehensive way. Горький опыт двух мировых войн в прошлом столетии научил нас, что для достижения этих целей всем нациям надо соединить свои усилия по продвижению процесса контроля над вооружениями и разоружения справедливым, разумным и всеобъемлющим образом.
Больше примеров...
Соединять (примеров 1)
Больше примеров...
Соединяться (примеров 1)
Больше примеров...
Вливаться (примеров 2)
Migrants admitted for purposes of family reunification, as refugees or even as students may join the labour force. В ряды рабочей силы могут вливаться и мигранты, прибывшие в страну как воссоединяющиеся члены семей, беженцы и даже студенты.
All sides of the community want to see an effective, accountable policing service to which they can give allegiance and which young people, whatever their background, can join. Все части общины хотят видеть полицию эффективной и подотчетной, такой, чтобы она заслуживала признания и чтобы молодежь, независимо от ее происхождения, могла вливаться в ее ряды.
Больше примеров...