Английский - русский
Перевод слова Join

Перевод join с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Присоединиться к (примеров 1169)
If you can't join 'em, beat 'em. Если не можешь присоединиться к ним, одолей их.
If an employer is a legal person, he may join an association through his specially authorized representatives or agents. Если работодатель является юридическим лицом, он может присоединиться к ассоциации через уполномоченных представителей или агентов.
CPJP must join the Libreville Comprehensive Peace Agreement without delay. СПСМ должен без промедления присоединиться к Либревильскому всеобщему мирному соглашению.
Ms. Walker (United Kingdom) said that her delegation could not join the consensus on the draft resolution, which would not solve the problem of the backlog facing the Committee on the Rights of the Child. Г-жа Уолкер (Соединенное Королевство) говорит, что ее делегация не смогла присоединиться к консенсусу по данному проекту резолюции, который не сможет решить проблему отставания с рассмотрением докладов в Комитете по правам ребенка.
To NGOs and civil society: Join and develop international NGO networks to promote peace, security, disarmament and development and support cross-sectoral forums building on this conference. Неправительственные организации и гражданское общество: Присоединиться к международным сетям НПО и содействовать их развитию с целью поощрения мира, безопасности, разоружения и развития и оказания поддержки проведению межсекторальных форумов по итогам этой конференции.
Больше примеров...
Присоединяться к (примеров 79)
Members can join or leave the groups according to their own assistance policy. Члены могут присоединяться к группам или выходить из них в соответствии со своей политикой оказания помощи.
Well, that is exactly why I won't join your world... Ну, это как раз то, почему Я не хочу присоединяться к вашему миру...
Why don't you come join in with the rest of us? Почему бы вам не прийти, присоединяться к нам?
In an environment characterized by abject poverty, high unemployment, and sharply rising fuel and food prices, former combatants are likely to turn to violent crime or join armed elements. В условиях, для которых характерна крайняя нищета, высокий уровень безработицы и резкое повышение цен на топливо и продовольствие, существует вероятность того, что бывшие комбатанты начнут совершать насильственные преступления или присоединяться к вооруженным группировкам.
Workers' and employers' organizations shall have the right to establish and join federations and confederations and any such organization, federation or confederation shall have the right to affiliate with international organizations of workers and employers. Организации трудящихся и предпринимателей имеют право создавать федерации и конфедерации, а также право присоединяться к ним, и каждая такая организация, федерация или конфедерация имеет право вступать в международные организации трудящихся и предпринимателей.
Больше примеров...
Вступить (примеров 171)
According to these sources, the executive decree of September 1992 ordering foreign volunteers to leave the country or join the regular Croatian forces legally was not properly applied. По их сведениям, постановление, принятое в сентябре 1992 года, в соответствии с которым иностранные добровольцы должны были покинуть страну или в обычном порядке вступить в регулярные хорватские формирования, применялось плохо.
You can join the B selection. Вы можете вступить в команду "Б".
Do you think I should join the army? Как ты думаешь, может мне вступить в армию?
The objective of the programme is to strengthen institutional capacity to enable the Government of Tajikistan to successfully join the World Trade Organization and, in the long term, to implement the World Trade Organization agreements. Целью этой программы является укрепление организационного потенциала правительственных органов, с тем чтобы Таджикистан мог успешно вступить во Всемирную торговую организацию и в долгосрочном плане осуществлять соглашения, достигнутые в рамках этой организации.
We should join a sorority! Мы должны вступить в женское сообщество!
Больше примеров...
Вступать (примеров 204)
Voluntary trade unions may set up Republic-wide and other territorial associations and may also join such associations. Профессиональные союзы на добровольных началах могут создавать республиканские и иные территориальные объединения, а также вступать в них.
According to these valid regulations, everyone is ensured the right to form or join an association or a party or to establish a foundation under legal conditions. Согласно этим действующим предписаниям каждому обеспечено право в соответствии с законом создавать ассоциацию или партию или вступать в них или учреждать фонд.
So I won't join them. Я не стану вступать в их союз.
Article 59 of the Constitution thoroughly regulates the right to organize so that all employees are entitled to establish trade unions to safeguard their economic and social interests, and freely join or leave them. Статья 59 Конституции подробно регулирует право на организацию, так что все работники имеют право создавать профессиональные союзы с целью защиты своих экономических и социальных интересов и свободно вступать в них или выходить из их состава.
Workers on fixed term or piecework contracts may join the union once it is constituted. Трудящиеся, заключившие договор на установленный срок или нанятые на период строительства или сельскохозяйственных работ, могут вступать в профсоюз после его учреждения.
Больше примеров...
Объединить (примеров 63)
All States must join efforts for collective and effective action, as no criminal enterprise could succeed against the consensus of society. Все государства должны объединить усилия для коллективных и эффективных действий, поскольку ни одно преступное предприятие не может устоять при согласованности действий всего общества.
Parliamentarians across Europe and the West must join their voice together in a well-defined, united and ringing declaration that forces Western leaders to apply real pressure to Europe's last dictator. Парламентарии со всей Европы и всего Запада должны объединить свои голоса в четко сформулированном и громко сказанном заявлении о том, что силы западных лидеров должны оказать реальное давление на последнего диктатора Европы.
Galileo which was a joint European Commission and ESA programme would join existing global navigation satellite systems, such as the Global Positioning System and the Global Navigation Satellite System, and would be particularly important for applications in the area of emergency and disaster management. Совместная программа Европейской комиссии и ЕКА по созданию системы Galileo позволит объединить такие существующие глобальные навигационные спутниковые системы, как Глобальная система позиционирования и Глобальная навигационная спутниковая система, и будет иметь особенно важное значение для принятия мер в случае чрезвычайных ситуаций.
At this critical moment, we must all join our efforts to prevent the global crisis, with its myriad faces, from becoming a social, environmental and humanitarian tragedy. В этот критический момент всем нам следует объединить свои усилия, дабы воспрепятствовать перерастанию глобального кризиса с мириадой его аспектов в социальную, экологическую и гуманитарную трагедию.
So we could get three thumbs together, and Peter could join us. Теперь мы можем объединить З пальца вместе, и Питер может присоединиться к нам.
Больше примеров...
Вместе (примеров 330)
LAUGHTER They don't join back together. Да, но части снова не соединятся вместе.
And then you can join me for evening rounds instead? Давай ты отдохнешь, а вместе на обход пойдем вечером.
We join in recognizing the undoubted need for an adequate financial basis for the Organization and for assessed contributions to be paid early and in full by Member States, in terms of both the regular budget and the costs of peace-keeping. Вместе с другими мы признаем наличие безусловной необходимости в том, чтобы Организация была обеспечена адекватной финансовой базой и чтобы государства-члены своевременно и полностью вносили начисленные взносы как в регулярный бюджет, так и в бюджет, идущий на покрытие расходов, связанных с операциями по поддержанию мира.
Gradaščević made a call on 31 May demanding that all aristocrats immediately join his army, along with all from the general populace who wished to do so. Не тратя впустую времени, Градашчевич 31 мая призвал всю боснийскую знать немедленно присоединиться к его армии вместе с широкими народными массами.
On 12 February 2009, Minister of Defence Teo Chee Hean announced that Persistence would join other naval forces off the coast of Somalia for three months in 2009. 12 февраля 2009 года министр обороны Тео Чи Хин объявил о том, что «Персистент» в течение трёх месяцев 2009 года будет вместе с другими кораблями осуществлять патрулирование у берегов Сомали.
Больше примеров...
Участвовать (примеров 136)
They will not join any alliance or union that might undermine the sovereignty, security and territorial integrity of the member States. Они не будут участвовать в союзах и объединениях, которые могут нанести ущерб суверенитету, безопасности и территориальной целостности государств-членов.
United Nations Messengers of Peace, Mr. Muhammad Ali, Ms. Jane Goodall and Ms. Anna Cataldi will also join the Secretary-General for the ceremony. Кроме них в церемонии также будут участвовать посланники мира Организации Объединенных Наций г-н Мухаммед Али, г-жа Джейн Гудолл и г-жа Анна Катальди.
Japan will join in effort to further improve its quality, taking into consideration the comments made by the general membership in today's debate as well as in the informal consultation organized jointly by Uganda, Austria and Viet Nam. Япония будет участвовать в усилиях по дальнейшему повышению его качества, принимая во внимание замечания, представленные всеми государствами-членами в сегодняшних прениях, а также на неофициальных консультациях, совместно организованных Угандой, Австрией и Вьетнамом.
The Constitution provides for general fundamental freedoms which include the freedoms to vote and be voted for, the right to form and join political parties of one's choice and to participate in all the political processes whether at the community or the national level. Конституция предусматривает общие основные свободы, которые включают право голосовать и быть избранным, право создавать политические партии по своему выбору и вступать в них, а также участвовать во всех политических процессах, будь то на местном или национальном уровне.
Women are eligible to vote and stand for any office in Malawi. "Every person" has the right to form, join, and to recruit members for a political party. Женщины в Малави имеют право участвовать в голосовании и выдвигать свои кандидатуры. «Каждый гражданин имеет право создавать политическую партию, присоединяться к ней и набирать в нее новых членов.
Больше примеров...
Войти (примеров 33)
The countess is also confronted by a psychic investigator who believes he is destined to become her lover and join her among the immortals. Поэт, повстречавший графиню, верит, что предназначен стать её любовником и войти в круг бессмертных.
On the basis of specific agreements and conventions, once the body responsible for monitoring intelligence activities of the National Congress has been consulted), states of the federation may join SISBIN. На основании конкретных договоренностей и соглашений и после консультаций с компетентным органом, осуществляющим внешний контроль за разведывательной деятельностью, федеральные органы могут войти в состав Бразильской системы разведывательной информации.
Maybe I should join the Board. Может мне войти в состав правления?
Oliver, why don't you come in and join us? Оливер, почему бы тебе не войти и не присоединиться к нам?
This judge should join the Tribunal as soon as possible and join the bench in one or two of the new cases. Заменяющий судья должен войти в Трибунал как можно скорее и быть включен в состав судебного присутствия по одному-двум новым делам.
Больше примеров...
Принять участие (примеров 51)
We can therefore join in launching an organized effort to encourage universal ratification of the treaties and to give priority to the implementation of or adherence to their provisions. Поэтому мы можем принять участие в осуществлении организованных мер, содействующих всеобщей ратификации договоров и отдающих приоритет выполнению или соблюдению их положений.
In 1998, the Council of the International Tropical timber Organisation (ITTO) agreed that ITTO should also join the cooperative system. В 1998 году Совет Международной организации по тропической древесине (МОТД) принял решение, что МОТД следует также принять участие в этой совместной системе.
Come and join in the fun. Приходите принять участие в празднике...
15.000 more were waiting to come and join the rebellion. 2.500 мужчин стеклись туда, желая принять участие в восстании.
He will join other famous Russian player Vitaly Lunkin who earlier has expressed the desire to take part in this tournament. Он присоединится к другому известному российскому игроку - Виталию Лункину, который ранее выразил своё желание принять участие в этом турнире.
Больше примеров...
Присоединения к (примеров 25)
For while States there do not join the Convention, in theory, at least, that option remains open. Дело в том, что, пока государства этого региона воздерживаются от присоединения к Конвенции, вероятность применения такого оружия, по крайней мере в теории, сохраняется.
This is a voluntary initiative for Governments, but once they join EITI it becomes obligatory for extractives companies operating in those countries. Для правительств она является добровольной, однако после их присоединения к ИОТДП она приобретает обязательную силу для добывающих компаний, работающих в этих странах.
It has met with 18 States not yet party to explain the objectives of the CCW and how they can join. Она провела встречи с 18 государствами, еще не входящими в число участников, для разъяснения целей КНО и порядка присоединения к ней.
As some of these are similar to the types of adjustments that UNECE transition economies will have to make as they join the WTO, it may be useful to review what some of these challenges will be: Поскольку некоторые из них аналогичны тем, которые должны произвести у себя страны ЕЭК ООН с переходной экономикой по мере их присоединения к ВТО, вероятно, было бы полезно рассмотреть некоторые из тех проблем, которые возникнут:
Finland will join the Ottawa Convention in 2012 and destroy its landmine stockpiles by the end of 2016. The national legislative measures required for our accession to the Convention are already under way. В 2012 году Финляндия присоединится к Оттавской конвенции, а к концу 2016 года уничтожит свои запасы противопехотных мин. Мы уже принимаем на национальном уровне законодательные меры для присоединения к этой Конвенции.
Больше примеров...
Объединение (примеров 16)
(k) To form and join voluntary associations; к) на объединение в общественных организациях;
The main purpose of this mechanism is to provide a platform for the exchange of information about ongoing and planned activities relevant to SEIS development, and to build synergies among and join the efforts of the main interested stakeholders. Основными задачами этого механизма являются обеспечение платформы для обмена информацией о текущей и планируемой деятельности, имеющей значение развития СЕИС, и создание синергизма между главными заинтересованными сторонами и объединение их усилий.
The right to form and join political parties and to participate in the political life of the State: Право на формирование политических партий и на объединение в партии, а также на участие в политической жизни государства
Public- and private-sector workers may exercise their freedom to form and join unions, with the exception of members of the army and the National Civil Police. Свои права на свободное объединение в профсоюзы могут осуществлять трудящиеся государственного и частного секторов, за исключением военнослужащих и служащих национальной гражданской полиции.
Chapter 2 governs matters relating to political parties and, as a consequence of the right of association, guarantees the right of all citizens to form, join and participate in political parties and movements. Во второй главе содержатся нормы, касающиеся политических партий, и в развитие права на объединение гарантируется право на объединение, вступление и членство всех граждан в политических партиях и движениях.
Больше примеров...
Объединиться (примеров 18)
When arms are laid down, it becomes necessary to learn a new form of coexistence and join in a shared national development project. Когда оружие сложено, становится необходимым усвоить новую форму сосуществования и объединиться в рамках общенационального проекта развития.
Under the guidance of the CST, the Permanent Secretariat could join the secretariats of related conventions and organizations in facilitating seminars and workshops on subjects of common interest, for example, the conservation and utilization of dryland biodiversity. Под руководством КНТ Постоянный секретариат мог бы объединиться с секретариатами смежных конвенций и организаций в деле содействия проведению семинаров и рабочих совещаний по вопросам, представляющим общий интерес, например по вопросам сохранения и использования биологического разнообразия на засушливых землях.
Why not take the time necessary to bring the world together on this text so that we can all join in adopting by consensus a resolution on the subject of multilingualism? Почему нельзя выделить время, необходимое для выработки единого международного мнения по этому тексту с тем, чтобы мы могли все объединиться в деле консенсусного принятия резолюции по вопросу многоязычия?
Actually, I figured if you can't beat them, join them. Вообще-то я поняла, что если не можешь победить врага, с ним можно объединиться.
2.1 We further recognize the need for our countries and peoples to come together and join efforts to meet the challenges that confront our region as we enter the new millennium. 2.1 Мы признаем также, что нашим странам и народам необходимо объединиться, с тем чтобы совместными усилиями противостоять проблемам, с которыми сталкивается наш регион на пороге нового тысячелетия.
Больше примеров...
Поддержать (примеров 38)
It may join the challenge or question to a confirmation or a trial proceeding. Она может поддержать протест или вопрос в отношении подтверждения или судебного разбирательства.
While his delegation remained attached to the principle of consensus-based decisions in the Fifth Committee, it could not join the consensus on a draft resolution that prejudged the outcome of the Board's ongoing study of the matter. Продолжая поддерживать принцип принятия решений в Пятом комитете на основе консенсуса, его делегация, тем не менее, не может поддержать консенсус по проекту резолюции, который предвосхищает результаты проводимой в настоящее время работы Правления по изучению данного вопроса.
My Government will join the international community and the United Nations to address and support the United Nations initiative to achieve a society for all ages. Мое правительство готово поддержать усилия международного сообщества и Организации Объединенных Наций по пропаганде и претворению в жизнь инициативы Организации Объединенных Наций, касающейся создания общества для всех возрастов.
Because of these security considerations my country could not join in support of this draft resolution and abstained in the voting on it. В силу этих соображений в плане безопасности наша страна не смогла поддержать данный проект резолюции и воздержалась при голосовании.
The draft resolution we join in sponsoring also calls on all Governments, particularly those in the region, to put their full weight behind the special mission's plan. Проект резолюции, соавтором которого мы являемся, также призывает все правительства, особенно в этом регионе, полностью и активно поддержать план специальной миссии.
Больше примеров...
Стать (примеров 88)
If you return in one piece I'll let you join my party. Если ты благополучно возвращаешься ты можешь стать одной из нас
The Governments of developing countries face a fundamental challenge: devising and implementing ICT policies and programmes to ensure that their economies can join in and benefit from the emerging global information economy. Перед правительствами развивающихся стран стоит важнейшая задача - задача разработки и осуществления таких стратегий и программ в области ИКТ, которые помогут их странам стать участниками и бенефициарами формирующейся глобальной информационной экономики.
By closing the digital gap, we help developing countries join the knowledge-based global economy. Преодолев «цифровую пропасть», мы сможем помочь развивающимся странам стать частью глобальной экономики, работающей на основе знаний.
On the occasion of the fourth anniversary of the Ottawa Convention, I join preceding speakers in encouraging countries not yet members to become parties to the Convention. В связи с четвертой годовщиной Договора о запрещении мин я присоединяюсь к предыдущим ораторам в призыве к странам, которые пока еще не являются его членами, - стать участниками Договора.
We hope that it will encourage the larger and more prosperous countries from the North to fulfil their commitments and join us in what must be a global endeavour. Мы надеемся на то, что это поощрит более крупные и процветающие страны Севера выполнить свои обязательства и присоединиться к тому, что должно стать глобальными усилиями.
Больше примеров...
Соединить (примеров 12)
Conversely, translocations can also join two previously separate pieces of chromosomes together, resulting in a gain of synteny between loci. И наоборот, транслокация может также соединить два ранее отдельные куска хромосом вместе, в результате чего возникает прирост синтении между локусами.
The inclusion of this road will join the west-east intermediate road E 22 proposed for inclusion in the international E-road network with the west-east reference road E 30. Подсоединение этой дороги позволит соединить промежуточную дорогу Е 22 в направлении запад-восток, предлагаемую для включения в международную сеть дорог категории Е, с основной дорогой Е 30 в направлении запад-восток.
How could he join Einstein's stars and planets that float sedately along nice curved lines, with atoms that buzz around in a frenzy? Как он сможет соединить звезды и планеты Эйнштейна которые плывут величественно по красивым искривленным траекториям, и атомы, которые носятся беспорядочно тут и там?
The bitter experiences of the two world wars in the last century told us that, in order to reach these goals, all nations must join efforts to advance the arms control and disarmament process in a just, reasonable and comprehensive way. Горький опыт двух мировых войн в прошлом столетии научил нас, что для достижения этих целей всем нациям надо соединить свои усилия по продвижению процесса контроля над вооружениями и разоружения справедливым, разумным и всеобъемлющим образом.
And these tiling units, I designed specifically so that they would contain parts of letterforms within their shapes so that I could then join those pieces together to create letters and then words within the abstract patterning. Рисунок на каждой плитке составлен специально так, чтобы он содержал части букв, которые затем можно соединить вместе и создать буквы, а затем и слова, выступающие на абстрактном фоне.
Больше примеров...
Соединять (примеров 1)
Больше примеров...
Соединяться (примеров 1)
Больше примеров...
Вливаться (примеров 2)
Migrants admitted for purposes of family reunification, as refugees or even as students may join the labour force. В ряды рабочей силы могут вливаться и мигранты, прибывшие в страну как воссоединяющиеся члены семей, беженцы и даже студенты.
All sides of the community want to see an effective, accountable policing service to which they can give allegiance and which young people, whatever their background, can join. Все части общины хотят видеть полицию эффективной и подотчетной, такой, чтобы она заслуживала признания и чтобы молодежь, независимо от ее происхождения, могла вливаться в ее ряды.
Больше примеров...