Английский - русский
Перевод слова Join

Перевод join с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Присоединиться к (примеров 1169)
Can you join us in the war room please! Можешь присоединиться к нам в командный пункт, пожалуйста!
Our institution also urges all non-parties to adhere to the Convention and join in efforts to address in this forum the global problem of explosive remnants of war. Наш Комитет настоятельно призывает также государства, не являющиеся участниками Конвенции, присоединиться к ней, а также к усилиям по рассмотрению на этом форуме глобальной проблемы взрывоопасных остатков войны.
Let me join preceding speakers in conveying deep sympathy to the peoples of the Caribbean region and of the southern United States with regard to the natural disaster, in the form of a hurricane, which has struck them over the past few days. Разрешите мне присоединиться к предыдущим ораторам и выразить глубокое сочувствие народам Карибского бассейна и юга Соединенных Штатов в связи с обрушившимся на них в последние несколько дней стихийном бедствием в виде урагана.
I kneel before you as a man, begging a much better man to please let me stay here and join you on this Hispanic adventure. Я встаю перед тобой на колено, как умоляющий кого-то лучше меня позволить мне остаться здесь и присоединиться к твоему испанскому приключению.
Louis sent a message to Genlis, urging that he should join to the army of his brother, William of Orange, but Genlis ignored the message, and advanced against the Spaniards. Людвиг послал сообщение Жанлису, приказав тому присоединиться к армии Вильгельма Оранского, но Жанлис проигнорировал сообщение и выступил против испанцев.
Больше примеров...
Присоединяться к (примеров 79)
Where appropriate, the WGEID may join other mechanisms in the actions they take within the scope of their respective mandates. При необходимости РГННИ может присоединяться к другим механизмам в действиях, предпринимаемых теми в рамках их соответствующих мандатов.
Article 3, in relation to article 8, requires allowing men and women to organize and join workers' associations that address their specific concerns. Статьи З в связи со статьей 8 требует разрешить мужчинам и женщинам организовывать профессиональные ассоциации и присоединяться к таким ассоциациям, которые занимаются их конкретными проблемами.
Clark, I allowed you join the football team because I though you understood your responsibility not to let anybody get hurt out there. Кларк, я позволил тебе присоединяться к футбольной команде, потому что я думал, что ты понял свою ответственность за то, чтобы не позволить никому получить травму там.
Peasants have the right to form and join independent peasants' organizations, trade unions, cooperatives, or any other organization or association, for the protection of their interests. Крестьяне имеют право создавать независимые крестьянские организации, профессиональные союзы, кооперативы или любые другие организации и ассоциации для защиты своих интересов и присоединяться к ним.
Right to form and join national or international trade union federations 84 - 89 30 федерации профсоюзов и присоединяться к ним 84 - 89 42
Больше примеров...
Вступить (примеров 171)
Employees may join a trade union and engage in trade union activities to protect their rights. Работник может вступить в профсоюз и защищать свои права посредством профсоюзной деятельности.
These are key requirements for the countries in the western Balkans as they aspire to eventually join the European Union. Это ключевые потребности для стран западных Балкан с учетом их устремлений в конечном итоге вступить в Европейский союз.
Maybe there's a league we could join. Может, есть какая-нибудь спортивная лига, куда можно вступить
Also in accordance with the provisions of section 9 (6) of the same Act, a union may join any regional or international union, by a resolution of its general assembly. Кроме того, в соответствии с пунктом 6 статьи 9 этого же Закона любой профессиональный союз может вступить в любое региональное или международное объединение профессиональных союзов на основании решения его главного органа.
Yes, because soon you can join the gallant heroes of Branston Bridge. Вы можете вступить в бой и стать героями Брэнстонского моста.
Больше примеров...
Вступать (примеров 204)
The law expressly allows for these categories of personnel to establish and join different organizations set up in order to defend their economic and social rights. В этом законе этим категориям персонала прямо разрешается создавать иные организации и вступать в них для защиты своих экономических и социальных прав.
So I won't join them. Я не стану вступать в их союз.
Some laws limit the type of associations that individuals or groups can join or form. Иногда законы ограничивают типы ассоциаций, в которые могут вступать или которые могут создавать лица или группы лиц.
Therefore, workers having foreign nationality and workers in groups subject to protection under the Convention are also granted the right to organize and join a labor union. Таким образом, трудящиеся из числа иностранных граждан или относящиеся к категориям, подпадающим под защиту согласно Конвенции, также наделены правом организовывать профессиональные союзы и вступать в них.
Trade unions have the right to form and join federations and central federations in order to represent the rights and interests of employees. Профсоюзы имеют право создавать федерации и центральные федерации и вступать в них с целью представительства прав и интересов трудящихся.
Больше примеров...
Объединить (примеров 63)
It can also join multiple video files together into one. Программа может также объединить несколько звуковых файлов в один.
In respect of current (as of 30 September 1999) cases at the pre-trial stage, motions to amend and join indictments had been filed by the Prosecutor in 14 cases, and for joinder alone in a further 9. Что касается дел, находящихся в настоящее время (по состоянию на 30 сентября 1999 года) на стадии предварительного рассмотрения, то Обвинитель предложил изменить или объединить обвинительные заключения в 14 делах и еще 9 дел предложил объединить в одно производство.
All concerned should therefore join ranks and work together to ensure the irreversibility of the peace process and the full implementation of the Peace Accords. Все заинтересованные стороны должны объединить свои усилия и сообща добиваться необратимости мирного процесса и полного выполнения Мирных соглашений.
In Section II of the Plan of Action, the Assembly states that the international community, composed of member States, the United Nations system and governmental and non-governmental organizations should join to assist the Territories. В разделе II плана действий Ассамблея заявляет, что международному сообществу, в которое входят государства-члены, системе Организации Объединенных Наций и правительственным и неправительственным организациям следует объединить свои усилия в целях оказания помощи территориям.
How could developing countries and countries with economies in transition join efforts and more actively participate in the IFRS standard-setting process? Каким образом развивающиеся страны и страны с переходной экономикой могли бы объединить свои усилия и более активно участвовать в процессе установления стандартов применительно к МСФО?
Больше примеров...
Вместе (примеров 330)
In the Civil War limited series, Cassie, along with her fellow Young Avengers, join Captain America's resistance to the Superhero Registration Act; she and the rest of her team stay at a safe house, while Nick Fury arranges new secret identities for them. Во время Гражданской войны Кэсси вместе со своими Юными Мстителями присоединяется к сопротивлению Капитана Америки закону о регистрации Супергероев; она и остальная часть её команды остаются в безопасном доме, а Ник Фьюри организует для них новые секретные личности.
Can you join us for dinner? Поужинаешь вместе с нами?
Please join me in welcoming the lead singer of the August Band! Поприветствуйте вместе со мной лидер-вокалиста группы Август!
I am certain that you will all join me in extending to the distinguished Ambassador of Ecuador, Mr. Gallegos-Chiriboga, our gratitude for his contribution to the work of the Conference over the years that we have been together. Я уверен, что все вы, уважаемые делегаты, присоединитесь ко мне в выражении уважаемому послу Эквадора, господину Гальегос-Чирибога нашей признательности за годы работы, проведенные вместе, а также за его вклад в работу Конференции по разоружению.
Won't you join them and the gang in a few songs for the Irish? Присоединяйтесь и споем вместе со всеми ирландские песни.
Больше примеров...
Участвовать (примеров 136)
The Government reported that it will promote and join in any possible international effort for ensuring cooperation in the peaceful use of science. Правительство сообщило, что оно будет поддерживать любые потенциально возможные международные усилия, направленные на налаживание сотрудничества в области мирного использования научных знаний, и участвовать в таких усилиях.
It was stressed that developing countries should, to the extent possible, join the information society as developers, not only consumers. Было подчеркнуто, что развивающимся странам следует, по возможности, участвовать в создании информационного общества, а не только пользоваться его плодами.
He asked whether non-citizens had the right to engage in political activities, join a political party or vote in local elections. Он спрашивает, имеют ли неграждане право участвовать в политической деятельности, вступать в политические партии или голосовать при проведении выборов в местные органы самоуправления.
I join my colleagues in commending the Secretary-General for his comprehensive report on different aspects of the situation in Afghanistan and for his determination to be personally engaged in working with the Government of Afghanistan and other partners to ensure success in that country. Я присоединяюсь к своим коллегам, также воздавая должное Генеральному секретарю за его всеобъемлющий доклад по различным аспектам положения в Афганистане и его решимость лично участвовать в контактах с правительством Афганистана и другими партнерами по обеспечению успехов в этой стране.
We reiterate our invitation to the Chief Minister of Gibraltar to attend future Brussels Process meetings so that he, and through him the Gibraltarians, can join the current dialogue and contribute to it to the benefit of Gibraltar. Мы вновь приглашаем главного министра Гибралтара участвовать в будущих совещаниях в рамках Брюссельского процесса, с тем чтобы он, а через него и жители Гибралтара могли подключиться к проводимому в настоящее время диалогу и внести в него свой вклад на благо Гибралтара.
Больше примеров...
Войти (примеров 33)
É com dicas como estas que podemos alcançar o sucesso e entrar para a lista dos It is with tips like these that we can achieve success and join the list of bloggers que alcançam 400000 Page Views por Mês bloggers who reach 400,000 Page Views per Month... Оно с концами по мере того как эти что мы можем достигнуть успех и войти для перечня bloggers que alcançam 400000 Page Views por Mês.
Member States that have not signed the Agreement can join by accession, which is a one-step action to become a party to the Agreement. Государства-члены, которые не подписали Соглашение, могут войти в него путем присоединения, которое представляет собой одноэтапное действие, предпринимаемое, с тем чтобы стать Стороной Соглашения.
Oliver, why don't you come in and join us? Оливер, почему бы тебе не войти и не присоединиться к нам?
And finally, it's about entertainment, as in his headquarters for the Cirque du Soleil, Orlando, Florida, where you're asked to enter the Greek theater, look under the tent and join the magic world of Cirque du Soleil. Наконец, всё дело в развлечении, как в головном офисе Цирка Солнца в Орландо, Флорида, где вам предлагают войти в амфитеатр, посмотреть под занавес и присоединиться к волшебному миру Цирка Солнца.
This judge should join the Tribunal as soon as possible and join the bench in one or two of the new cases. Заменяющий судья должен войти в Трибунал как можно скорее и быть включен в состав судебного присутствия по одному-двум новым делам.
Больше примеров...
Принять участие (примеров 51)
Middle-aged women who are seeking employment may also join the Employment Programme for the Middle-aged (EPM). Женщины средних лет, которые ищут работу, также могут принять участие в Программе трудоустройства лиц среднего возраста (ПТЛСВ).
I was hoping you'd join me for the broadcast Thursday night, offer your insight and personal experience. Не хотите в четверг вечером принять участие в передаче, поделиться своими догадками и опытом?
We call upon all our Somali brothers to respond positively to this gesture and join us in participating in this conference where the problems facing Somalia will be discussed and resolved. Мы призываем всех наших сомалийских братьев положительно откликнуться на этот жест и вместе с нами принять участие в этой конференции, на которой будут обсуждены и разрешены стоящие перед Сомали проблемы.
He will join other famous Russian player Vitaly Lunkin who earlier has expressed the desire to take part in this tournament. Он присоединится к другому известному российскому игроку - Виталию Лункину, который ранее выразил своё желание принять участие в этом турнире.
Exclusive to all Ladbrokes players, join in the Ladbrokes Poker Player Club and earn Poker Points to buy in to Multi Table Tournaments or trade in your points for cash. Эксклюзивно для всех игроков Ladbrokes, Вы можете присоединиться к клубу покерных игроков Ladbrokes и заработать покерные очки. С ними Вы можете принять участие в многостоловых турнирах или обменять их на деньги.
Больше примеров...
Присоединения к (примеров 25)
These prohibitions already exist in the actions of non-nuclear-weapon States that join the NPT and renounce the nuclear-weapon option. Эти запрещения уже существуют в деятельности государств, не обладающих ядерным оружием, за счет присоединения к ДНЯО и отказа от ядерно-оружейного выбора.
For while States there do not join the Convention, in theory, at least, that option remains open. Дело в том, что, пока государства этого региона воздерживаются от присоединения к Конвенции, вероятность применения такого оружия, по крайней мере в теории, сохраняется.
We would like to persuade each and every nuclear State to shun this deadly option and join the NPT regime. Мы хотели бы убедить все ядерные государства в необходимости отказа от этого смертоносного выбора и присоединения к режиму ДНЯО.
As new troop- and police-contributing countries join AMISOM and deploy to increasingly challenging locations, a significant increase in workload is foreseen for the Movement Control Section, which will require the establishment of four new posts in Nairobi and Mogadishu. Предполагается, что по мере присоединения к АМИСОМ новых стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты, и их развертывания во все более трудных пунктах базирования, объем работы в Секции управления перевозками значительно возрастет, что обусловливает необходимость учреждения в Найроби и Могадишо четырех новых должностей.
There are also provisions for review, amendment and withdrawal, and for the boundaries of the Zone to be extended as further countries join the Forum and become parties to the Treaty. Существуют также положения о рассмотрении действия, поправках и выходе, а также о расширении границ зоны по мере вхождения в состав Форума других стран и их присоединения к Договору.
Больше примеров...
Объединение (примеров 16)
However, in Moscow, unlike Petrograd, the Soviet of Workers' Deputies did not join the Council of Soldiers' Deputies, in which sympathy for the Socialist-Revolutionaries was strong. Однако в Москве, в отличие от Петрограда, Совет рабочих депутатов не пошёл на объединение с Советом солдатских депутатов, в котором были сильны симпатии по отношению к эсерам.
"Greens join pro-European parties' network". Зелёные организовали «Евразийское объединение зелёных партий».
Public- and private-sector workers may exercise their freedom to form and join unions, with the exception of members of the army and the National Civil Police. Свои права на свободное объединение в профсоюзы могут осуществлять трудящиеся государственного и частного секторов, за исключением военнослужащих и служащих национальной гражданской полиции.
William and I, we are honored that you would join us to celebrate Vega's bright future, and, of course, the union of two of its founding families. Мы и с Уилльямом благодарны вам, что присоединились к нам в празднование светлого будущего Веги, и, конечно же, в объединение двух семей-основателей.
Chapter 2 governs matters relating to political parties and, as a consequence of the right of association, guarantees the right of all citizens to form, join and participate in political parties and movements. Во второй главе содержатся нормы, касающиеся политических партий, и в развитие права на объединение гарантируется право на объединение, вступление и членство всех граждан в политических партиях и движениях.
Больше примеров...
Объединиться (примеров 18)
But I hope that we may join in friendship as we share love for him. Но я надеюсь, что мы можем объединиться в дружбе, потому что мы оба разделяем любовь к нему.
We could join in a ground operation with your Navy SEALs. Они могут объединиться с вашим подразделением спецназа.
For this purpose we must join to create a global conscientiousness that will channel all people's actions to achieve sustainable economic, social and human development in full equality. Для достижения этой цели мы должны объединиться, с тем чтобы создать атмосферу всеобщей добросовестности, которая будет направлять действия всех людей на достижение устойчивого экономического, социального и человеческого развития в условиях полного равенства.
Actually, I figured if you can't beat them, join them. Вообще-то я поняла, что если не можешь победить врага, с ним можно объединиться.
2.1 We further recognize the need for our countries and peoples to come together and join efforts to meet the challenges that confront our region as we enter the new millennium. 2.1 Мы признаем также, что нашим странам и народам необходимо объединиться, с тем чтобы совместными усилиями противостоять проблемам, с которыми сталкивается наш регион на пороге нового тысячелетия.
Больше примеров...
Поддержать (примеров 38)
You really can make this change happen. Now, a simple starting point is the address behind me for a Facebook page that you can join now to support the campaign and spread the word. Первый и простой шаг - это адрес сайта у меня за спиной, адрес страницы в Facebook, к которой вы можете присоединиться, чтобы поддержать эту кампанию и рассказать о ней всем.
Invite Governments to support and join non-governmental initiatives and plans of family movements to celebrate 15 May of each year as the International Day of the Family; предлагаем правительствам поддержать и принять инициативы неправительственных организаций и планы движений в интересах семьи отмечать 15 мая каждого года в качестве Международного дня семьи;
My Government will join the international community and the United Nations to address and support the United Nations initiative to achieve a society for all ages. Мое правительство готово поддержать усилия международного сообщества и Организации Объединенных Наций по пропаганде и претворению в жизнь инициативы Организации Объединенных Наций, касающейся создания общества для всех возрастов.
Please join us to support one another while sending loving-kindness to every corner of our suffering world. Пожалуйста, присоединяйтесь к нам, чтобы поддержать друг друга в распространении безграничной любящей доброты в каждый уголок нашего мира, наполненного страданием!
Because of these security considerations my country could not join in support of this draft resolution and abstained in the voting on it. В силу этих соображений в плане безопасности наша страна не смогла поддержать данный проект резолюции и воздержалась при голосовании.
Больше примеров...
Стать (примеров 88)
Only OTIF member States may join RID. Участниками МПОГ могут стать только государства члены ОТИФ.
The Governments of developing countries face a fundamental challenge: devising and implementing ICT policies and programmes to ensure that their economies can join in and benefit from the emerging global information economy. Перед правительствами развивающихся стран стоит важнейшая задача - задача разработки и осуществления таких стратегий и программ в области ИКТ, которые помогут их странам стать участниками и бенефициарами формирующейся глобальной информационной экономики.
I'll join the province, become a soldier. Я присоединюсь к территории, чтобы стать солдатом.
If, on the other hand, you feel you'd be a worthy addition to our ranks, join us tonight and don't be late. С другой стороны, если ты чувствуешь, что смог бы стать достойным дополнением в наших рядах, присоединяйся к нам сегодня и не опаздывай.
Nelson decided to become a treatment activist and join up with other groups. Нельсон решил стать активистом, объединившись с другими группами активистов в борьбе за доступность лекарств.
Больше примеров...
Соединить (примеров 12)
You should join your hands together, too, George. Вам тоже стоит соединить руки, Джордж.
I was trying with the second adapter but if I could just join - Я попробовал со вторым адаптером, если бы я мог соединить...
We really approached it at the level of the typology of the building, where we could build these five separate towers, but they would all join at the 60th floor and make a kind of single monolithic mass. Мы подошли к этому с точки зрения типологии зданий - как мы можем построить эти 5 отдельных башен и соединить их на уровне 60-го этажа, превратив их в одно целое.
And these tiling units, I designed specifically so that they would contain parts of letterforms within their shapes so that I could then join those pieces together to create letters and then words within the abstract patterning. Рисунок на каждой плитке составлен специально так, чтобы он содержал части букв, которые затем можно соединить вместе и создать буквы, а затем и слова, выступающие на абстрактном фоне.
Join three things separate to be the power. Если соединить три элемента, они дадут великую силу.
Больше примеров...
Соединять (примеров 1)
Больше примеров...
Соединяться (примеров 1)
Больше примеров...
Вливаться (примеров 2)
Migrants admitted for purposes of family reunification, as refugees or even as students may join the labour force. В ряды рабочей силы могут вливаться и мигранты, прибывшие в страну как воссоединяющиеся члены семей, беженцы и даже студенты.
All sides of the community want to see an effective, accountable policing service to which they can give allegiance and which young people, whatever their background, can join. Все части общины хотят видеть полицию эффективной и подотчетной, такой, чтобы она заслуживала признания и чтобы молодежь, независимо от ее происхождения, могла вливаться в ее ряды.
Больше примеров...