Английский - русский
Перевод слова Join

Перевод join с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Присоединиться к (примеров 1169)
You can join us, if you like. Вы можете присоединиться к нам, если вам нравится.
However, I suppose I'd better join them. В любом случае, мне лучше присоединиться к ним.
Or why don't I join you on the rink? Или почему бы мне не присоединиться к вам?
Mr. Vassilakis: Let me join others in welcoming Mrs. Ellen Johnson-Sirleaf to New York and in expressing our warmest congratulations to her on her assumption of the presidency of Liberia. Г-н Василакис: Позвольте мне присоединиться к другим ораторам, чтобы поприветствовать г-жу Эллен Джонсон-Серлиф в Нью-Йорке и передать ей наши самые теплые поздравления в связи с занятием поста президента Либерии.
The countries that bore the historical responsibility for climate change must join the rest of the international community in providing support for adaptation measures in vulnerable regions and in searching for a real solution. Страны, которые несут историческую ответственность за изменение климата, должны присоединиться к остальному международному сообществу и оказать помощь в принятии мер по адаптации в уязвимых регионах, а также искать действенное решение.
Больше примеров...
Присоединяться к (примеров 79)
They could, however, join the national system through their cooperatives. Однако они могут присоединяться к национальной системе через свои кооперативы.
It hoped that major contributors with payment arrears would join other States in paying their assessments in full. Она надеется на то, что основные плательщики, имеющие задолженность по взносам, присоединяться к другим государствам и выплатят начисленные взносы в полном объеме.
Citizens may form associations and assemble freely in order to manifest their religious beliefs and join churches and religious communities, which are independent from the State, equal before the law and free and autonomous in the determination of their religious identity. Граждане могут свободно организовывать ассоциации и собрания для выражения своих религиозных убеждений и присоединяться к религиозным общинам и церквям, которые отделены от государства, равны перед законом и свободно и самостоятельно определяют свою религиозную самобытность.
The right to freedom of association not only includes the ability of individuals or legal entities to form and join an association but also to seek, receive and use resources - human, material and financial - from domestic, foreign, and international sources. Право на свободу ассоциации включает не только возможность физических или юридических лиц образовывать ассоциации и присоединяться к ним, но и возможность искать, получать и использовать ресурсы - людские, материальные и финансовые - из национальных, иностранных и международных источников.
In accordance with the procedure prescribed by laws, national minorities have the right to form public and cultural organizations and join political parties and political organizations. В установленном законами порядке национальные меньшинства имеют право создавать общественные и культурные организации и присоединяться к политическим партиям и политическим организациям.
Больше примеров...
Вступить (примеров 171)
Any worker in the public or private sector may join a union representing his particular occupation in order to protect his work interests. Каждый работник частного и государственного секторов может вступить в профсоюз для защиты своих интересов в области занятости .
Any person may join a trade union with the exception of a member of the disciplined forces. Любой человек может вступить в профсоюз, за исключением сотрудников сил по поддержанию порядка.
It is a funny title, and for all I know it could be a funny sketch, but the Masons are a secret society and you can't do research on them unless you join and then they swear you to secrecy. Название неплохое, и скорее всего может получиться неплохой скетч, но Масоны - это тайное общество, и понять их устройство можно, только если вступить в ложу, но тогда ты поклянешься хранить молчание.
Join the guards and be a slave, Tazeem? Вступить в стражу и стать рабом, Тазим?
Do you have any impediment by which this man can not join this woman matrinômio the sacred? У вас есть возражения, по которым даная пара не может вступить в брак?
Больше примеров...
Вступать (примеров 204)
So I won't join them. Я не стану вступать в их союз.
Thus, any worker mentioned above can form or join a trade union, regardless of race or ethnicity. Следовательно, любой из вышеупомянутых работников может создавать или вступать в профессиональный союз независимо от расы или этнического происхождения.
Can foreign workers in Bolivia join the trade union of their choice and be elected to office? Могут ли иностранные трудящиеся в Боливии вступать в профессиональные союзы по своему выбору и избираться в них?
Supervisory employees may form unions of their own kind, but may not join unions composed of rank-and-file employees. Сотрудники старшего звена могут создавать профсоюзы вместе с работниками такого же ранга, но не могут вступать в профсоюзы, созданные рядовыми работниками.
With regard to the right to work, the Dominican Republic stressed that all workers are free to organize and join the union of their choice and that the Labour Code establishes a system of labour tribunals to handle disputes. Относительно права на труд Доминиканская Республика подчеркнула, что все работники могут свободно организовывать профсоюзы по своему выбору и вступать в них и что Трудовой кодекс предусматривает учреждение системы судов для рассмотрения трудовых споров.
Больше примеров...
Объединить (примеров 63)
Peace is a necessary first step before the entire people of Guatemala can join efforts in this noble venture. Мир является необходимым первым шагом, который нужно сделать, прежде чем весь народ Гватемалы сможет объединить усилия в этом благородном начинании.
We must join our efforts to free men, women and children from extreme poverty that strips them of their humanity. Мы должны объединить наши усилия для того, чтобы освободить мужчин, женщин и детей от крайней нищеты, которая лишает их человеческого достоинства.
We therefore believe that fathers and mothers should join their efforts to avoid widespread human tragedy. Поэтому мы считаем, что отцы и матери должны объединить свои усилия, с тем чтобы избежать общечеловеческой трагедии.
The UfMS and UNIDO could join efforts in the development of projects and initiatives in the Euro-Mediterranean region in the following areas: ССС и ЮНИДО могли бы объединить усилия в деле разработки проектов и инициатив в европейско-средиземноморском регионе в следующих областях:
(b) The United Nations system, secretariats of the various conventions and other international organizations should join in their efforts to develop basic criteria and guidelines for environmentally sound technology assessment, building upon already existing work. Ь) системе Организации Объединенных Наций, секретариатам различных конвенций и другим международным организациям следует объединить свои усилия в целях разработки на основе результатов уже проделанной работы основных критериев и руководящих принципов в отношении оценки экологически безопасной технологии.
Больше примеров...
Вместе (примеров 330)
They now join their brothers in representing the Kuwaiti people and expressing their ambitions under the dome of the National Assembly. Теперь вместе со своими братьями они будут представлять народ Кувейта и выражать его чаяния в Национальном собрании.
We therefore join the international community in reiterating the call for a strict observance of the moratorium on nuclear testing pending the conclusion of the comprehensive test-ban treaty. Поэтому мы вместе со всем международным сообществом вновь призываем к строгому соблюдению моратория на ядерные испытания в преддверии заключения договора о всеобъемлющем запрещении испытаний.
In his view, Member States should join in examining the content and orientation of world programmes against traffic in human beings, corruption and transnational crime, under the auspices of the United Nations Centre for International Crime Prevention. С точки зрения, Мексики государства-члены должны будут вместе рассмотреть содержание и направленность всемирных программ борьбы с торговлей людьми, коррупцией и международной преступностью под эгидой Центра по международному предупреждению преступности.
Join me down at the river. Давайте посидим вместе у реки.
And these tiling units, I designed specifically so that they would contain parts of letterforms within their shapes so that I could then join those pieces together to create letters and then words within the abstract patterning. Рисунок на каждой плитке составлен специально так, чтобы он содержал части букв, которые затем можно соединить вместе и создать буквы, а затем и слова, выступающие на абстрактном фоне.
Больше примеров...
Участвовать (примеров 136)
Any woman wishing to form or join a Meeting Point has the right to do so. Все женщины имеют право пользоваться услугами этих центров и участвовать в их деятельности.
Only participants at the Market Discussions are able to hear the speakers and join in the debates. Заслушивать докладчиков и участвовать в дискуссиях могут лишь эксперты, присутствующие на обсуждении положения на рынке.
For both these centres, SECO will provide financial support and will join UNIDO and local relevant authorities in the implementation of activities to enhance efficiency, productivity, competitiveness and environmental performance of local companies, in particular SMEs. Этим двум центрам ГСЭВ будет предоставлять финансовую поддержку и вместе с ЮНИДО и соответствующими местными властями будет участвовать в мероприятиях по повышению эффективности, производительности, конкурентоспособности и экологичности местных компаний, в частности МСП.
Join in the strike, Eun-young. Ты тоже будешь участвовать в забастовке.
Working for Steel Monkeys will give you an opportunity to participate in the development of world-scale commercial projects and join the team that produced the famous "Master Rally", "Rocky", "Corvette" and other bestsellers. Работа в компании "Steel Monkeys" даст Вам шанс участвовать в разработке больших коммерческих проектов мирового класса, стать частью команды, выпустившей в свет знаменитые "Master Rally", "Rocky", "Corvette" и другие бестселлеры.
Больше примеров...
Войти (примеров 33)
In that respect, our strong macroeconomic performance has continued to attract commendation from our development partners, with some analysts even projecting that if the trend continues Nigeria could join the 20 largest world economies by the year 2020. В этой связи впечатляющие показатели нашей макроэкономики по-прежнему получают положительную оценку со стороны наших партнеров по развитию, причем некоторые аналитики даже предсказывают, что если такая тенденция будет продолжаться, то к 2020 году Нигерия может войти в число 20 крупнейших экономических держав мира.
I'll never let you join the Lee family. Я не позволю тебе войти в семью Ли.
You know, you should join the student council. Тебе стоит войти в ученический совет.
You think you can just walk in there and join the team? Думаете, просто сможете войти туда и присоединиться к команде?
The central governments required Yucatán join Mexico and fully accept the Plan of Tacubaya, Yucatán territory should be subject to all laws of Congress established by the Santa Anna. Центральное правительство требовало, чтобы Юкатан присоединился к Мексике и полностью принял план Такубайя, по которому юкатанская территория должна была войти с учётом всех законов, принятых конгрессом, созванным Санта-Анной.
Больше примеров...
Принять участие (примеров 51)
Come and join in the fun... at four o'clock in the old harbor... Приходите принять участие в празднике - в четыре часа вечера в старом порту.
We hope that an agreement will be reached soon which will open the way for the FNL to sign the ceasefire and join the peace process. Мы надеемся, что в скором времени будет достигнуто соглашение, которое позволит ФНЛ подписать соглашение о прекращении огня и принять участие в мирном процессе.
15.000 more were waiting to come and join the rebellion. 2.500 мужчин стеклись туда, желая принять участие в восстании.
The Government had also invited Al-Shabaab to lay down their arms and join the table for peaceful negotiations and dialogue, without preconditions. Правительство также предложило "Аш-Шабааб" без каких-либо предварительных условий сложить оружие, сесть за стол мирных переговоров и принять участие в диалоге.
Investors willing to partake in implementing such projects can join the group by purchasing the Venture Unit Investment Fund "Ukrayinska Nerukhomist". Инвесторы, что желают принять участие в реализации таких проектов, могут присоединиться к ним, приобретя инвестиционные сертификаты ВПИФ "Украинская недвижимость".
Больше примеров...
Присоединения к (примеров 25)
We wish to emphasize that article 26 of the Constitution guarantees freedom to form and join associations and trade unions. Мы хотели бы подчеркнуть, что статья 26 Конституции гарантирует свободу создания ассоциаций и профсоюзов и присоединения к ним.
We would like to persuade each and every nuclear State to shun this deadly option and join the NPT regime. Мы хотели бы убедить все ядерные государства в необходимости отказа от этого смертоносного выбора и присоединения к режиму ДНЯО.
Moreover, the growing globalization of the world economy and the parallel process of regionalism require that developing countries make an ever greater effort to effectively join the global market. Кроме того, возрастающая глобализация мировой экономики и параллельный процесс регионализации делают необходимым, чтобы развивающиеся страны проявляли все большую активность для присоединения к глобальному рынку.
The attendance of sponsored delegates at both the CCW Conferences in 2011 and the Meetings of Experts in 2012 was an opportunity to provide them with the background to and reasons why they should join the CCW and its Protocols. Присутствие спонсируемых делегатов как на конференциях по КНО в 2011 году, так и на совещаниях экспертов в 2012 году позволило им получить общее представление о КНО и ее протоколах, а также уяснить причины для присоединения к ним.
There are also provisions for review, amendment and withdrawal, and for the boundaries of the Zone to be extended as further countries join the Forum and become parties to the Treaty. Существуют также положения о рассмотрении действия, поправках и выходе, а также о расширении границ зоны по мере вхождения в состав Форума других стран и их присоединения к Договору.
Больше примеров...
Объединение (примеров 16)
(k) To form and join voluntary associations; к) на объединение в общественных организациях;
The main purpose of this mechanism is to provide a platform for the exchange of information about ongoing and planned activities relevant to SEIS development, and to build synergies among and join the efforts of the main interested stakeholders. Основными задачами этого механизма являются обеспечение платформы для обмена информацией о текущей и планируемой деятельности, имеющей значение развития СЕИС, и создание синергизма между главными заинтересованными сторонами и объединение их усилий.
Public- and private-sector workers may exercise their freedom to form and join unions, with the exception of members of the army and the National Civil Police. Свои права на свободное объединение в профсоюзы могут осуществлять трудящиеся государственного и частного секторов, за исключением военнослужащих и служащих национальной гражданской полиции.
There are no restrictions imposed through legislation or administrative practice whatsoever on the right of local trade unions to affiliate, join or federate with international trade unions or organizations. Законодательной или административной практикой не предусматривается никаких ограничений в отношении права местных профсоюзов на присоединение к международным профсоюзам и организациям, вступление в них или объединение с ними.
Each association, federation, and confederation may join an international employers association and an international employees association. Каждое такое объединение, федерация, конфедерация вправе присоединяться к международному объединению работодателей и международному объединению работников и предпринимателей, и объединения трудящихся могут создавать федерации и конфедерации и могут присоединяться к ним.
Больше примеров...
Объединиться (примеров 18)
When arms are laid down, it becomes necessary to learn a new form of coexistence and join in a shared national development project. Когда оружие сложено, становится необходимым усвоить новую форму сосуществования и объединиться в рамках общенационального проекта развития.
We could join in a ground operation with your Navy SEALs. Они могут объединиться с вашим подразделением спецназа.
The Swedish commander Sulzbach made a tactical error in not attacking either Schack or Eberstein before they could join up, even though his generals urged him to do so. Шведский командир Зульцбах допустил тактическую ошибку, не напав на Схака или Эберштайна, прежде чем они смогли объединиться, хотя его генералы призывали его к решительным действиям.
Why not take the time necessary to bring the world together on this text so that we can all join in adopting by consensus a resolution on the subject of multilingualism? Почему нельзя выделить время, необходимое для выработки единого международного мнения по этому тексту с тем, чтобы мы могли все объединиться в деле консенсусного принятия резолюции по вопросу многоязычия?
So, I'm going to talk about sort of what we did at this organization called 826 Valencia, and then I'm going to talk about how we all might join in and do similar things. Итак, я собираюсь рассказать о том, что мы сделали в организации «Валенсия 826», и перейти к тому, как мы все можем объединиться и создать подобные центры.
Больше примеров...
Поддержать (примеров 38)
I particularly appeal to those Committees which are habitually late to break new ground and join the rest of us in our efforts. Я особо обращаюсь к тем Комитетам, которые обычно запаздывают, и призываю их начать работать по-новому и поддержать наши усилия.
States parties to the Treaty should join non-governmental organizations in strengthening ways to achieve the objectives of the Treaty by vigorously pursuing the decisions and resolutions of the 1995 and 2000 Review Conferences. Государствам - участникам Договора следует поддержать неправительственные организации в их усилиях по укреплению путей достижения целей Договора посредством неукоснительного осуществления решений и резолюций конференций по рассмотрению действия Договора 1995 и 2000 годов.
It is for this reason that our delegation will join in the calls for supporting the United Nations Register of Conventional Arms. Поэтому наша делегация намерена поддержать призывы к участию в Регистре Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям.
The Committee should join the General Assembly and the Economic and Social Council in seeking to promote international consensus on the need to assist the developing world in the areas of education, infrastructure, interactive equipment and communication. Комитет должен поддержать усилия Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета, которые пытаются достичь широкого консенсуса в отношении необходимости оказания развивающимся странам помощи в таких областях, как образование, развитие инфраструктуры, компьютерная техника и связь.
Join and support the new International Renewable Energy Agency and make energy investment choices that phase out nuclear power and fossil fuels in favour of environmentally sustainable energy sources. Присоединиться к новому международному агентству по возобновляемым источникам энергии и поддержать его и сделать выбор в плане энергетических инвестиций с тем, чтобы поэтапно отказаться от ядерной энергии и органических видов топлива путем перехода к экологически устойчивым энергетическим источникам.
Больше примеров...
Стать (примеров 88)
In the beginning, only countries within the Commonwealth could join. Изначально членами организации могли стать лишь члены Содружества.
We do recommend that you join as a member to receive the full benefit of the site and also that you register to receive our weekly e-newsletter which will keep you completely up to date with the latest news from the wide world of dogs! Мы рекомендуем вам стать его членом, чтобы получить полную отдачу от сайта, а также, что вы зарегистрироваться, чтобы получать наш еженедельный электронный бюллетень, который будет держать Вас полностью в курсе последних новостей с широким миром собак!
Any chance that means you might join the running club? Есть шанс, что ты можешь стать членом клуба по бегу?
Since the United Nations had a major role to play in promoting the principle of freedom of the press, additional funds should be allocated so that journalists from developing countries could join the Journalists' Fellowship Programme. Поскольку Организации Объединенных Наций принадлежит важная роль в пропаганде принципа свободы печати, необходимо выделить дополнительные средства, с тем чтобы журналисты из развивающихся стран могли стать участниками программы стипендий для журналистов.
The countess is also confronted by a psychic investigator who believes he is destined to become her lover and join her among the immortals. Поэт, повстречавший графиню, верит, что предназначен стать её любовником и войти в круг бессмертных.
Больше примеров...
Соединить (примеров 12)
The inclusion of this road will join the west-east intermediate road E 22 proposed for inclusion in the international E-road network with the west-east reference road E 30. Подсоединение этой дороги позволит соединить промежуточную дорогу Е 22 в направлении запад-восток, предлагаемую для включения в международную сеть дорог категории Е, с основной дорогой Е 30 в направлении запад-восток.
We really approached it at the level of the typology of the building, where we could build these five separate towers, but they would all join at the 60th floor and make a kind of single monolithic mass. Мы подошли к этому с точки зрения типологии зданий - как мы можем построить эти 5 отдельных башен и соединить их на уровне 60-го этажа, превратив их в одно целое.
And these tiling units, I designed specifically so that they would contain parts of letterforms within their shapes so that I could then join those pieces together to create letters and then words within the abstract patterning. Рисунок на каждой плитке составлен специально так, чтобы он содержал части букв, которые затем можно соединить вместе и создать буквы, а затем и слова, выступающие на абстрактном фоне.
How could he join Einstein's stars and planets that float sedately along nice curved lines, with atoms that buzz around in a frenzy? Как он сможет соединить звезды и планеты Эйнштейна которые плывут величественно по красивым искривленным траекториям, и атомы, которые носятся беспорядочно тут и там?
The bitter experiences of the two world wars in the last century told us that, in order to reach these goals, all nations must join efforts to advance the arms control and disarmament process in a just, reasonable and comprehensive way. Горький опыт двух мировых войн в прошлом столетии научил нас, что для достижения этих целей всем нациям надо соединить свои усилия по продвижению процесса контроля над вооружениями и разоружения справедливым, разумным и всеобъемлющим образом.
Больше примеров...
Соединять (примеров 1)
Больше примеров...
Соединяться (примеров 1)
Больше примеров...
Вливаться (примеров 2)
Migrants admitted for purposes of family reunification, as refugees or even as students may join the labour force. В ряды рабочей силы могут вливаться и мигранты, прибывшие в страну как воссоединяющиеся члены семей, беженцы и даже студенты.
All sides of the community want to see an effective, accountable policing service to which they can give allegiance and which young people, whatever their background, can join. Все части общины хотят видеть полицию эффективной и подотчетной, такой, чтобы она заслуживала признания и чтобы молодежь, независимо от ее происхождения, могла вливаться в ее ряды.
Больше примеров...