Английский - русский
Перевод слова Join

Перевод join с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Присоединиться к (примеров 1169)
We cannot join the majority in its analysis and conclusions on this communication. Мы не можем присоединиться к большинству членов в отношении их анализа и выводов по настоящему сообщению.
You could join other leaders in mandating, lobbying for mandated cap and trade in U.S. greenhouse gas reductions. Вы можете присоединиться к другим лидерам, которые занимаются разработкой и лоббированием законов по ограничению и торговле выбросами парникового газа в США.
Our institution also urges all non-parties to adhere to the Convention and join in efforts to address in this forum the global problem of explosive remnants of war. Наш Комитет настоятельно призывает также государства, не являющиеся участниками Конвенции, присоединиться к ней, а также к усилиям по рассмотрению на этом форуме глобальной проблемы взрывоопасных остатков войны.
I now have pleasure in giving the floor to the representative of the Republic of Korea. Mr. Kim Bong-Hyun: Let me join previous speakers in thanking the presidency of the United Kingdom for organizing this open debate on post-conflict peacebuilding. Г-н Ким Бон-Хюн: Позвольте мне присоединиться к предыдущим ораторам и поблагодарить председательствующее Соединенное Королевство за организацию этих прений по вопросу о постконфликтном миростроительстве.
You know, Jeeves, if someone were to come to me and ask if I'd join a society whose aim was the suppression of aunts or who will see to it that they're kept on a short chain Знаешь, Дживс, если кто-нибудь придет ко мне и спросит,... не хочу ли я присоединиться к обществу, целью которого будет подавление тетушек или ограничение их свободы,... которое помешает им сеять повсюду разрушение,...
Больше примеров...
Присоединяться к (примеров 79)
She must not join the forces from the Realm of Earth... especially Liu Kang. Но ей нельзя присоединяться к силам царства Земли, особенно к Лу Кенгу.
Where appropriate, the WGEID may join other mechanisms in the actions they take within the scope of their respective mandates. При необходимости РГННИ может присоединяться к другим механизмам в действиях, предпринимаемых теми в рамках их соответствующих мандатов.
And we do not construe the article to imply the right of trade union federations or confederations to form and join political organizations or bodies established outside HKSAR. Мы не истолковываем статью как предполагающую право профсоюзных федераций или конфедераций основывать политические организации или органы, создаваемые вне пределов ОАРГ, или присоединяться к таковым.
You'll join a large player pool and face a different table of opponents every hand you play. Вы будете присоединяться к большому числу участников и в каждой руке играть с новым составом соперников.
Some of the transition countries will shortly join the European Union and this will undoubtedly have a profound effect on the development of their health and social policies. Некоторые страны с переходной экономикой вскоре присоединяться к Европейскому союзу, и это, несомненно, окажет значительное воздействие на разработку их политики в области здравоохранения и в социальной сфере.
Больше примеров...
Вступить (примеров 171)
There are even houses students can join for the express purpose of getting shitfaced. Существуют братства и сестринства, куда студенты могут вступить с единственной целью - нажраться.
You could join a third party, maybe. Знаешь, Фрай, ты мог бы вступить в третью партию.
Can I join the team? Могу я вступить в команду?
We will join the European Union with our heads held high, with our territorial integrity intact and with our sovereignty preserved. Мы намерены вступить в Европейский союз с высоко поднятой головой, сохранив нашу территориальную целостность и суверенитет.
Join the police force. Вступить в ряды полиции!
Больше примеров...
Вступать (примеров 204)
By virtue of this constitutional right, working people are free to form and join a trade union of their choice. На основе этого конституционного права граждане могут свободно создавать профессиональные союзы и вступать в них по собственному выбору.
Trade unions have the right to form and join federations and central federations in order to represent the rights and interests of employees. Профсоюзы имеют право создавать федерации и центральные федерации и вступать в них с целью представительства прав и интересов трудящихся.
Every employed or self-employed person with few exceptions as stated below may join or establish a trade union or an employers' association of his or her own choice. За небольшими исключениями, приведенными ниже, любое наемное или самостоятельно занятое лицо может вступать в профсоюз или создавать таковой, а также вступать в ассоциацию работодателей или присоединяться к таковой по своему собственному выбору.
(a) join political parties and to express political views; and а) право отдельного лица вступать в политические партии и выражать политические взгляды; и
Article 50 renders unlawful the making of the employment of a worker subject to the condition that he shall not join a trade union or shall relinquish trade union membership. Статья 50 запрещает ограничивать прием на работу того или иного лица условием о том, что оно не будет вступать в профсоюз или выйдет из него.
Больше примеров...
Объединить (примеров 63)
We must all join in efforts to establish an effective and legitimate Human Rights Council during the sixtieth session. Мы все должны объединить усилия в деле создания эффективного и влиятельного Совета по правам человека в ходе шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи.
Now we must join our resources and technical efforts to put those solutions into practice as soon as possible. Сейчас мы должны объединить наши ресурсы и технические знания, чтобы как можно скорее реализовать эти решения.
In order to empower older women and change their stereotyped perceptions, Governments, intergovernmental and non-governmental organizations, including the mass media, should join efforts to: Для расширения возможностей пожилых женщин и изменения стереотипного отношения к ним правительствам, межправительственным и неправительственным организациям, включая средства массовой информации, следует объединить усилия для:
Since these technologies will be needed to secure a share for coal in a sustainable energy mix for the long-term, all parties interested in coal, including Governments, should join their efforts to develop financing mechanisms, credit schemes and incentives for the deployment of these technologies. Поскольку эти технологии будут необходимы для обеспечения необходимой доли угля в устойчивом наборе энергоносителей в течение длительного времени, все стороны, заинтересованные в использовании угля, включая правительства, должны объединить свои усилия для разработки механизмов финансирования, программ кредитования и отыскания стимулов широкого разворачивания использования этих технологий.
Democratic schools, or any school striving to incorporate democratic principles in their work, can also join as full members if they are located in Europe. Демократические школы или любая школа, которая постаралась объединить демократические принципы в своей работе, могут также присоединиться как полные члены, если они расположены в Европе.
Больше примеров...
Вместе (примеров 330)
They'll want us top join them. Они хотят, чтобы мы пели вместе с ними.
The Doctor, Bill, and Nardole soon join the leaders as they negotiate with the Monks. Тогда Доктор, Билл и Нардол вместе с военными лидерами идут на переговоры с Монахами.
We also join other delegations in condemning this attack and in urging the Government of Indonesia to spare no effort in bringing those responsible to justice. Мы также, вместе с другими делегациями, осуждаем это нападение и призываем правительство Индонезии приложить все усилия для привлечения виновных к ответственности.
I join other leaders in calling on Indonesia to act now to end this violence, and I endorse the Security Council's call for those responsible to be brought to justice. Вместе с другими руководителями я призываю Индонезию немедленно предпринять меры по прекращению этого насилия и поддерживаю призыв Совета Безопасности о привлечении виновных к суду.
Join me, and we will find her together. Присоединяйся ко мне, и мы найдём её вместе.
Больше примеров...
Участвовать (примеров 136)
We will join in sponsoring a draft resolution calling on all States to sign and become parties to this Convention. Мы будем участвовать в разработке и представлении проекта резолюции, призывающего все государства подписать эту Конвенцию и стать ее участниками.
UNODC should cooperate and coordinate action with other organizations, in particular UNESCO and INTERPOL, and join in these activities where appropriate. ЮНОДК следует координировать свою деятельность и сотрудничать с другими организациями, в частности ЮНЕСКО и Интерполом, и участвовать в их мероприятиях, когда это целесообразно.
Moldovan citizens may freely join, participate in the activity of and leave political parties. Граждане Республики Молдова имеют право свободно объединяться в политические партии, участвовать в их деятельности и выходить из их состава.
Article 5 of the Declaration on human rights defenders provides that "For the purpose of promoting and protecting human rights and fundamental freedoms, everyone has the right... to form, join and participate in non-governmental organizations, associations or groups". В статье 5 Декларации о правозащитниках предусмотрено, что «в целях поощрения и защиты прав человека и основных свобод каждый человек имеет право... создавать неправительственные организации, ассоциации или группы, вступать в них и участвовать в их деятельности».
(e) Join and actively participate in the International Monitoring, Control and Surveillance Network for Fisheries-related Activities, where they have not already done so, and support the enhancement of the Network; е) присоединиться (если этого еще не сделано) к Международной сети мониторинга, контроля и наблюдения за деятельностью, относящейся к рыболовству, активно в ней участвовать и способствовать ее укреплению;
Больше примеров...
Войти (примеров 33)
Before 1970s women could join the artistic world only as partners, muses and models. До семидесятых годов прошлого века, женщины могли войти в артистический мир только в качестве подруг, муз и натурщиц.
Before then, UNITA deputies must take their places in the National Assembly and designated UNITA officials must join the State administration at various levels. До этого депутаты от УНИТА должны занять свои места в Национальном собрании, а назначенные должностные лица от УНИТА должны войти в состав органов государственного управления на различных уровнях.
On the basis of specific agreements and conventions, once the body responsible for monitoring intelligence activities of the National Congress has been consulted), states of the federation may join SISBIN. На основании конкретных договоренностей и соглашений и после консультаций с компетентным органом, осуществляющим внешний контроль за разведывательной деятельностью, федеральные органы могут войти в состав Бразильской системы разведывательной информации.
Children are either recruited by force or may "voluntarily" join armed groups to safeguard themselves and their families. Дети могут быть завербованы насильственно или они могут «добровольно» войти в состав вооруженных групп для защиты самих себя и своих семей.
Maybe I should join the Board. Может мне войти в состав правления?
Больше примеров...
Принять участие (примеров 51)
I invite participants to come and join us at that exceedingly important event. Я приглашаю участников этого заседания принять участие в этом очень важном мероприятии.
They had indicated that they would use their influence with the various factions to persuade them to give up the military option and join in the common search for a negotiated peace. Они заявили о своем намерении использовать свое влияние на различные группировки, с тем чтобы убедить их отказаться от военного варианта решения этой проблемы и принять участие в совместном поиске путей установления мира путем переговоров.
We hope that an agreement will be reached soon which will open the way for the FNL to sign the ceasefire and join the peace process. Мы надеемся, что в скором времени будет достигнуто соглашение, которое позволит ФНЛ подписать соглашение о прекращении огня и принять участие в мирном процессе.
The uptake and progress of policy initiatives emanating from ESCAP were accompanied by increased requests and invitations to provide briefs and advice and join working groups and task forces covering a variety of areas, such as gender, poverty and the regional/global processes. О готовности реализации программных инициатив ЭСКАТО и прогрессе в деле их осуществления говорит увеличение числа просьб принять участие в брифингах и консультациях, а также в деятельности рабочих и целевых групп, занимающихся такими различными вопросами, как гендерная проблематика, нищета и региональный/глобальный процессы.
In that context, we join in the Secretary-General's appeal to the Kosovo Serbs to participate constructively in the institutions and processes of Kosovo and that the Serbian authorities encourage this participation so that Kosovo Serbs will participate in the local government reform process. В этом контексте мы присоединяемся к обращенному к косовским сербам призыву Генерального секретаря принять конструктивное участие в работе институтов и идущих в Косово процессах и к призыву к сербским властям поощрять такое участие, с тем чтобы косовские сербы могли принять участие в процессе реформы органов местного управления.
Больше примеров...
Присоединения к (примеров 25)
We would like to persuade each and every nuclear State to shun this deadly option and join the NPT regime. Мы хотели бы убедить все ядерные государства в необходимости отказа от этого смертоносного выбора и присоединения к режиму ДНЯО.
The attendance of sponsored delegates at both the CCW Conferences in 2011 and the Meetings of Experts in 2012 was an opportunity to provide them with the background to and reasons why they should join the CCW and its Protocols. Присутствие спонсируемых делегатов как на конференциях по КНО в 2011 году, так и на совещаниях экспертов в 2012 году позволило им получить общее представление о КНО и ее протоколах, а также уяснить причины для присоединения к ним.
The investment our countries are making in a Euro-Atlantic future is one of the principal guarantees that the region will free itself from the bitter past and join the democratic flow of our times. Вклад, который вносят наши страны в евроатлантическое будущее, является одной из главных гарантий освобождения нашего региона от мрачного прошлого и его присоединения к демократическому процессу нашего времени.
If the Committee proceeded to adopt it, his delegation would not join in the consensus but would not go beyond dissociating itself from the consensus. Если Комитет перейдет к его принятию, его делегация не присоединится к консенсусу, однако дальше отказа от присоединения к консенсусу не пойдет.
Other NAD-dependent enzymes include bacterial DNA ligases, which join two DNA ends by using NAD+ as a substrate to donate an adenosine monophosphate (AMP) moiety to the 5' phosphate of one DNA end. Другими NAD-зависимыми ферментами являются бактериальные ДНК-лигазы, которые соединяют концы двух цепей ДНК, используя второй субстрат - NAD+ - как донор остатков AMP для присоединения к 5'-фосфату конца одной из цепей ДНК.
Больше примеров...
Объединение (примеров 16)
Article 5 of the Trade Union and Labour Relations Adjustment Act (TULRAA) provides that workers (whose living depends on wages, salary and other similar types of income, irrespective of occupation) are entitled to freely join or organize trade unions. Статья 5 Закона о профсоюзах и регулировании трудовых отношений (ЗПРТО) предусматривает, что трудящиеся (которые независимо от профессии не имеют других средств к существованию, кроме заработной платы, оклада или других подобных видов дохода) имеют право на свободное объединение или организацию профсоюзов.
However, in Moscow, unlike Petrograd, the Soviet of Workers' Deputies did not join the Council of Soldiers' Deputies, in which sympathy for the Socialist-Revolutionaries was strong. Однако в Москве, в отличие от Петрограда, Совет рабочих депутатов не пошёл на объединение с Советом солдатских депутатов, в котором были сильны симпатии по отношению к эсерам.
"Greens join pro-European parties' network". Зелёные организовали «Евразийское объединение зелёных партий».
There are no restrictions imposed through legislation or administrative practice whatsoever on the right of local trade unions to affiliate, join or federate with international trade unions or organizations. Законодательной или административной практикой не предусматривается никаких ограничений в отношении права местных профсоюзов на присоединение к международным профсоюзам и организациям, вступление в них или объединение с ними.
Each association, federation, and confederation may join an international employers association and an international employees association. Каждое такое объединение, федерация, конфедерация вправе присоединяться к международному объединению работодателей и международному объединению работников и предпринимателей, и объединения трудящихся могут создавать федерации и конфедерации и могут присоединяться к ним.
Больше примеров...
Объединиться (примеров 18)
We could join in a ground operation with your Navy SEALs. Они могут объединиться с вашим подразделением спецназа.
The Swedish commander Sulzbach made a tactical error in not attacking either Schack or Eberstein before they could join up, even though his generals urged him to do so. Шведский командир Зульцбах допустил тактическую ошибку, не напав на Схака или Эберштайна, прежде чем они смогли объединиться, хотя его генералы призывали его к решительным действиям.
The international community should join to fight terrorism through the UN system, through the negotiation of an international convention to combat terrorism. Международное сообщество должно объединиться для борьбы с терроризмом, используя систему Организации Объединенных Наций и переговоры по выработке международной конвенции о борьбе с терроризмом.
No one can escape the forces of globalization, but all of us can join not only in confronting transnational threats but also in collecting the fruits of globalization. Никто не способен избежать сил глобализации, но все мы можем объединиться не только в противостоянии транснациональным угрозам, но и в сборе плодов глобализации.
So, I'm going to talk about sort of what we did at this organization called 826 Valencia, and then I'm going to talk about how we all might join in and do similar things. Итак, я собираюсь рассказать о том, что мы сделали в организации «Валенсия 826», и перейти к тому, как мы все можем объединиться и создать подобные центры.
Больше примеров...
Поддержать (примеров 38)
The Republic of Korea encourages other Member States to also join the initiative. Республика Корея призывает другие государства-члены также поддержать эту инициативу.
Today, with your verdict, you can either defend against anarchy... or you can join in. Сегодня, вынося свой вердикт, вы можете либо спасти нас от анархии, либо поддержать её.
Nicaragua would therefore join in supporting the Secretary-General's proposal to strengthen the Secretariat's role in the international development agenda as the first step towards empowering the Organization in all financial, economic and social matters. Учитывая вышесказанное, Никарагуа намерена поддержать предложение Генерального секретаря об укреплении роли Секретариата в реализации международной повестки дня в области развития как первый шаг на пути к укреплению потенциала Организации в решении всех финансовых, экономических и социальных вопросов.
His organization called on the Committee to support Puerto Rico's freedom and its right to self-determination in the hope that it could join the United Nations as a Member State in its own right. Представляемая оратором организация призывает Комитет поддержать право Пуэрто-Рико на свободу и самоопределение в надежде, что страна сможет вступить в Организацию Объединенных Наций в качестве полноправного члена.
The draft resolution we join in sponsoring also calls on all Governments, particularly those in the region, to put their full weight behind the special mission's plan. Проект резолюции, соавтором которого мы являемся, также призывает все правительства, особенно в этом регионе, полностью и активно поддержать план специальной миссии.
Больше примеров...
Стать (примеров 88)
Romania shares the view that the overarching goal of Security Council reform must be to create a more effective, transparent and representative body, and my country will join any pragmatic move in this direction. Румыния разделяет мнение о том, что определяющей целью реформирования Совета Безопасности должно стать создание более эффективного, транспарентного и представительного органа, и наша страна присоединится к любому прагматическому шагу в этом направлении.
"London Auction Houses Join to Become More Competitive". Аукционные дома в Лондоне присоединяются, чтобы стать более конкурентоспособными.
I think I was 8, or maybe 9... and all I wanted to do was join the Junior Ranger Scouts. Кажется, мне было восемь или девять лет, и я ужасно хотел стать юным следокопытом.
The sense of, you know, life could be better, I could join this - I could be a perfect person, I could join this perfect world. Это ощущение лучшей жизни; я могу к ней примкнуть, стать лучше, стать частью этого мира.
How does a robot join this monk outfit? Как мне стать одним из этих ребят в рясах?
Больше примеров...
Соединить (примеров 12)
Leave your husband and join your destiny to mine. Оставить мужа и соединить нашу судьбу.
The inclusion of this road will join the west-east intermediate road E 22 proposed for inclusion in the international E-road network with the west-east reference road E 30. Подсоединение этой дороги позволит соединить промежуточную дорогу Е 22 в направлении запад-восток, предлагаемую для включения в международную сеть дорог категории Е, с основной дорогой Е 30 в направлении запад-восток.
We really approached it at the level of the typology of the building, where we could build these five separate towers, but they would all join at the 60th floor and make a kind of single monolithic mass. Мы подошли к этому с точки зрения типологии зданий - как мы можем построить эти 5 отдельных башен и соединить их на уровне 60-го этажа, превратив их в одно целое.
How could he join Einstein's stars and planets that float sedately along nice curved lines, with atoms that buzz around in a frenzy? Как он сможет соединить звезды и планеты Эйнштейна которые плывут величественно по красивым искривленным траекториям, и атомы, которые носятся беспорядочно тут и там?
And these tiling units, I designed specifically so that they would contain parts of letterforms within their shapes so that I could then join those pieces together to create letters and then words within the abstract patterning. Рисунок на каждой плитке составлен специально так, чтобы он содержал части букв, которые затем можно соединить вместе и создать буквы, а затем и слова, выступающие на абстрактном фоне.
Больше примеров...
Соединять (примеров 1)
Больше примеров...
Соединяться (примеров 1)
Больше примеров...
Вливаться (примеров 2)
Migrants admitted for purposes of family reunification, as refugees or even as students may join the labour force. В ряды рабочей силы могут вливаться и мигранты, прибывшие в страну как воссоединяющиеся члены семей, беженцы и даже студенты.
All sides of the community want to see an effective, accountable policing service to which they can give allegiance and which young people, whatever their background, can join. Все части общины хотят видеть полицию эффективной и подотчетной, такой, чтобы она заслуживала признания и чтобы молодежь, независимо от ее происхождения, могла вливаться в ее ряды.
Больше примеров...