Английский - русский
Перевод слова Join

Перевод join с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Присоединиться к (примеров 1169)
Each organization applied its own criteria in selecting who should join the various vessels. Каждая организация применяла свои критерии при отборе тех, кто должен присоединиться к различным судам.
I talked to your brother, Rishi, and I got your parents' email address so they could join us in a video chat. Я поговорил с твоим братом, Риши, и получил эмэйл твоих родителей, чтобы они могли присоединиться к нам в видео-чате.
If your traffic is from America, you can join a special program and maximize your earnings! Если ваш трафик из Америки, вы можете присоединиться к специальной программе и получать максимальную прибыль!
Regrettably, Bulgaria could only join the United Nations 10 years later, when it had already been entrapped in the Warsaw Treaty Organization at the cost of its independent policy. К сожалению, Болгария смогла присоединиться к Организации Объединенных Наций лишь десять лет спустя, когда она уже оказалась вовлеченной в Организацию Варшавского Договора, поступившись своим независимым курсом.
You can fill in the form below in order to send your comments and requests on our products and join our survey. Чтобы донести до нас все Ваши пожелания и присоединиться к нашей анкете заполните пожалуйста нижеследующую форму.
Больше примеров...
Присоединяться к (примеров 79)
Members can join or leave the groups according to their own assistance policy. Члены могут присоединяться к группам или выходить из них в соответствии со своей политикой оказания помощи.
She must not join the forces from the Realm of Earth... especially Liu Kang. Но ей нельзя присоединяться к силам царства Земли, особенно к Лу Кенгу.
As simple citizens, players can join a party by reaching a certain level. Игроки могут присоединяться к партии после достижения определённого уровня.
And, Dr. Linda, you should really join us more often. И вам, доктор, Линда, стоит присоединяться к нам чаще.
The system is now well established through a membership scheme in which interested bodies join a network structure. В настоящее время эта система четко организована на основе такой схемы участия, когда заинтересованные органы имеют возможность присоединяться к существующей сети.
Больше примеров...
Вступить (примеров 171)
Too bad you and Christine can't join now that the cooperative's disbanding. Жаль, что вы с Кристиной не сможете вступить, поскольку кооператив расформировывают.
Thereafter, training centres which are prepared to make a commitment may join the TRAINMAR network. После этого учебные центры, готовые взять на себя соответствующие обязательства, могут вступить в сеть ТРЕЙНМАР.
We join the call for all States to become parties to the CTBT so that the Treaty may enter into force at the earliest possible date, thus banning all nuclear test explosions in all environments forever. Мы присоединяемся к обращенному ко всем государствам призыву стать участниками ДВЗИ с тем, чтобы Договор мог вступить в силу в ближайшее, насколько это возможно, время, таким образом навсегда запретив все испытательные ядерные взрывы в любых сферах.
Senegal, a participant in the Ottawa process, welcomes the conclusion of this Convention, and will join in the efforts to invite all United Nations Member States to sign the Convention, so that it can enter into force as quickly as possible. Сенегал, участник Оттавского процесса, приветствует заключение этой Конвенции и присоединится к усилиям, направленным на то, чтобы призвать все государства - члены Организации Объединенных Наций подписать эту Конвенцию, с тем чтобы она могла как можно скорее вступить в силу.
You should join Greenpeace. Тебе надо вступить в "Гринпис".
Больше примеров...
Вступать (примеров 204)
There was discrimination in greetings, seating arrangements in public places, and the associations different groups could join. Дискриминация проявляется в приветствиях, рассадке в общественных местах и объединениях, в которые могут вступать различные группы.
Article 8 - Right to form and join a labour union Статья 8 - Право создавать профессиональные союзы и вступать в них
The Constitution enshrined the right to form organizations and join political parties and 24 national minority associations had been registered nationally. В соответствии с Конституцией страны, граждане имеют право создавать объединения и вступать в политические партии; в стране зарегистрировано 24 объединения национальных меньшинств.
On the subject of access to medical care, it should be pointed out that foreigners with temporary or permanent residence permits can join the system of medical care coverage upon presentation of an up-to-date residence permit or, failing that, the immigration document proving their status. В связи с получением медицинской помощи необходимо подчеркнуть, что иностранцы, имеющие разрешение на постоянное жительство или временное пребывание, могут вступать в систему медицинского страхования по предъявлении действительного вида на жительство или, при его отсутствии, документа, выданного в установленном порядке миграционной службой.
While the Code outlines the procedures by which successor rights are determined when unions change their name, merge or amalgamate, it places no restrictions or qualifications upon a union's ability to federate or join international organizations subject of course to human rights legislation. Определяя процедуры правопреемственности в случае изменения названия, слияния или объединения профсоюзов, Кодекс не предусматривает никаких условий и не налагает никаких ограничений на право профсоюзов объединяться на федеративных началах или вступать в международные организации при условии, разумеется, соблюдения законодательства в области прав человека.
Больше примеров...
Объединить (примеров 63)
We must, therefore, join our efforts in the fight against these phenomena, which increasingly constitute a further obstacle. Поэтому мы должны объединить свои усилия в борьбе с этими явлениями, которые все чаще угрожают будущему детей.
All States must join efforts for collective and effective action, as no criminal enterprise could succeed against the consensus of society. Все государства должны объединить усилия для коллективных и эффективных действий, поскольку ни одно преступное предприятие не может устоять при согласованности действий всего общества.
We - the United Nations, the African Union and the whole international community - should join our efforts to help plan and support that process. Мы - члены Организации Объединенных Наций, Африканский союз и все международное сообщество - должны объединить свои усилия в целях оказания помощи в планировании и поддержании этого процесса.
Since these technologies will be needed to secure a share for coal in a sustainable energy mix for the long-term, all parties interested in coal, including Governments, should join their efforts to develop financing mechanisms, credit schemes and incentives for the deployment of these technologies. Поскольку эти технологии будут необходимы для обеспечения необходимой доли угля в устойчивом наборе энергоносителей в течение длительного времени, все стороны, заинтересованные в использовании угля, включая правительства, должны объединить свои усилия для разработки механизмов финансирования, программ кредитования и отыскания стимулов широкого разворачивания использования этих технологий.
We strongly support the view that the United Nations remains the best place where Member States should join in collective endeavours in their quest for the common good. Мы твердо придерживаемся мнения о том, что Организация Объединенных Наций остается оптимальным форумом, где государства-члены должны объединить свои коллективные усилия в стремлении к всеобщему благу.
Больше примеров...
Вместе (примеров 330)
We join the international community in calling upon all States to sign and ratify this Treaty to ensure its early entry into force. Мы присоединяемся к международному сообществу и вместе с ним призываем все государства подписать и ратифицировать этот Договор для того, чтобы обеспечить его скорейшее вступление в силу.
Please join me in honoring my dear friends Пожалуйста, давайте вместе отметим заслуги моих дорогих друзей,
Come join our ride. Так едем вместе с нами!
Together with the international community, Finland urges India to announce now that no more explosions will take place and India would join the Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty. Финляндия, вместе с международным сообществом, настоятельно призывает Индию объявить сегодня о том, что взрывов больше не будет и что Индия присоединится к Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
His presence in the Council Chamber on Friday attested to the resilience and fortitude of the East Timorese people, with whom we will join in celebrating the birth of that nation in less than a month's time. Его присутствие в зале Совета в прошлую пятницу явилось доказательством непреклонности и стойкости народа Восточного Тимора, вместе с которым менее чем через месяц он отпразднует день рождения своей нации.
Больше примеров...
Участвовать (примеров 136)
Everyone must join in this battle for development. Каждый должен участвовать в этой битве за развитие.
Do you think they would let me join in their ritual? Думаешь, они позволят мне участвовать в ритуале?
UNICEF participated in the initial mission to Costa Rica and will join in the four other missions planned as well as in the consolidation of the combined results. ЮНИСЕФ принимал участие в первоначальной миссии в Коста-Рику и намерен участвовать в других запланированных миссиях, а также в процессе обобщения полученных результатов.
United Nations Messengers of Peace, Mr. Muhammad Ali, Ms. Jane Goodall and Ms. Anna Cataldi will also join the Secretary-General for the ceremony. Кроме них в церемонии также будут участвовать посланники мира Организации Объединенных Наций г-н Мухаммед Али, г-жа Джейн Гудолл и г-жа Анна Катальди.
Youth forums and networking need to be promoted and/or strengthened so youth can build economic alliances and/or partnerships among themselves, learn from each other and join efforts to create innovative and/or alternative enterprises at national, regional, and global levels. Надо поощрять и/или активизировать деятельность молодежных форумов и сетевых структур, с тем чтобы молодежь могла создавать молодежные экономические альянсы и/или партнерства, обмениваться опытом и участвовать в создании новаторских и/или нетрадиционных предприятий на национальном, региональном и глобальном уровнях.
Больше примеров...
Войти (примеров 33)
The founding party congress adopted party statutes and resolved that the party would join the Czechoslovak Social Democratic Workers Party. Съезд принял партийный устав и декларировал намерение партии войти в состав Чехословацкой социал-демократической рабочей партии.
Before 1970s women could join the artistic world only as partners, muses and models. До семидесятых годов прошлого века, женщины могли войти в артистический мир только в качестве подруг, муз и натурщиц.
In such a way, you will be able to improve your achievements and receive maximum recognition and material rewards, and join the Leaders Council, determining the further development of Intway World Corporation. Таким образом вы сможете еще больше увеличить ваши достижения, чтобы получить максимум признания и материального вознаграждения и войти в Совет лидеров, определяющий пути развития Корпорации Intway.
This approach is being implemented within the United Nations Secretariat where staff can voluntarily join different occupational networks designed to promote staff mobility within specific job categories. Этот подход применяется в рамках Секретариата Организации Объединенных Наций, где сотрудники могут на добровольной основе войти в состав различных профессиональных групп, призванных содействовать мобильности персонала в пределах конкретных категорий должностей.
You think you can just walk in there and join the team? Думаете, просто сможете войти туда и присоединиться к команде?
Больше примеров...
Принять участие (примеров 51)
We can therefore join in launching an organized effort to encourage universal ratification of the treaties and to give priority to the implementation of or adherence to their provisions. Поэтому мы можем принять участие в осуществлении организованных мер, содействующих всеобщей ратификации договоров и отдающих приоритет выполнению или соблюдению их положений.
In conclusion, I would like to use this opportunity to congratulate the Government of India on its decision to contribute to the first-ever female Formed Police Unit, which will join the United Nations Mission in Liberia later this year. В заключение хотел бы, пользуясь возможностью, поздравить правительство Индии с его решением принять участие в первом за всю историю женском сформированном полицейском подразделении, которое войдет в состав Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии позднее в этом году.
In its decision adopted during its just-completed 13th session, the Assembly of the African Union welcomed the significant progress made in the political process in Somalia and urged all Somali stakeholders yet to commit to the dialogue to do so and join the peace process. В своем решении, принятом на ее только что завершившейся тринадцатой сессии Ассамблея Африканского союза выразила удовлетворение существенным прогрессом, достигнутым в рамках политического процесса в Сомали, и призвала все заинтересованные стороны принять участие в диалоге и присоединиться к мирному процессу.
Investors willing to partake in implementing such projects can join the group by purchasing the Venture Unit Investment Fund "Ukrayinska Nerukhomist". Инвесторы, что желают принять участие в реализации таких проектов, могут присоединиться к ним, приобретя инвестиционные сертификаты ВПИФ "Украинская недвижимость".
Players will join in battle alongside High Overlord Saurfang on the Orgrim's Hammer gunship or Muradin Bronzebeard on The Skybreaker in a unique encounter. Игрокам предстоит взойти на борт управляемого Саурфангом «Молота Оргрима» или присоединиться к команде «Усмирителя небес» под командованием Мурадина Бронзоборода и принять участие в уникальном противостоянии.
Больше примеров...
Присоединения к (примеров 25)
As other organizations join the collective arrangement, the relevant memoranda of understanding will then be added to this annex. По мере присоединения к коллективной договоренности других организаций в настоящее приложение будут добавляться соответствующие меморандумы о взаимопонимании.
There are no restrictions on the right of workers to form or join unions. Не имеется правовых ограничений в отношении организации профсоюзов работниками или присоединения к рядам членов профсоюзов.
If the Committee proceeded to adopt it, his delegation would not join in the consensus but would not go beyond dissociating itself from the consensus. Если Комитет перейдет к его принятию, его делегация не присоединится к консенсусу, однако дальше отказа от присоединения к консенсусу не пойдет.
There are also provisions for review, amendment and withdrawal, and for the boundaries of the Zone to be extended as further countries join the Forum and become parties to the Treaty. Существуют также положения о рассмотрении действия, поправках и выходе, а также о расширении границ зоны по мере вхождения в состав Форума других стран и их присоединения к Договору.
Other NAD-dependent enzymes include bacterial DNA ligases, which join two DNA ends by using NAD+ as a substrate to donate an adenosine monophosphate (AMP) moiety to the 5' phosphate of one DNA end. Другими NAD-зависимыми ферментами являются бактериальные ДНК-лигазы, которые соединяют концы двух цепей ДНК, используя второй субстрат - NAD+ - как донор остатков AMP для присоединения к 5'-фосфату конца одной из цепей ДНК.
Больше примеров...
Объединение (примеров 16)
All of us must join in the effort to provide first-rate support to this stratum of society. Объединение всех усилий поможет решить эту большую задачу.
(k) To form and join voluntary associations; к) на объединение в общественных организациях;
Article 5 of the Trade Union and Labour Relations Adjustment Act (TULRAA) provides that workers (whose living depends on wages, salary and other similar types of income, irrespective of occupation) are entitled to freely join or organize trade unions. Статья 5 Закона о профсоюзах и регулировании трудовых отношений (ЗПРТО) предусматривает, что трудящиеся (которые независимо от профессии не имеют других средств к существованию, кроме заработной платы, оклада или других подобных видов дохода) имеют право на свободное объединение или организацию профсоюзов.
"Greens join pro-European parties' network". Зелёные организовали «Евразийское объединение зелёных партий».
Each association, federation, and confederation may join an international employers association and an international employees association. Каждое такое объединение, федерация, конфедерация вправе присоединяться к международному объединению работодателей и международному объединению работников и предпринимателей, и объединения трудящихся могут создавать федерации и конфедерации и могут присоединяться к ним.
Больше примеров...
Объединиться (примеров 18)
We could join in a ground operation with your Navy SEALs. Они могут объединиться с вашим подразделением спецназа.
For this purpose we must join to create a global conscientiousness that will channel all people's actions to achieve sustainable economic, social and human development in full equality. Для достижения этой цели мы должны объединиться, с тем чтобы создать атмосферу всеобщей добросовестности, которая будет направлять действия всех людей на достижение устойчивого экономического, социального и человеческого развития в условиях полного равенства.
No one can escape the forces of globalization, but all of us can join not only in confronting transnational threats but also in collecting the fruits of globalization. Никто не способен избежать сил глобализации, но все мы можем объединиться не только в противостоянии транснациональным угрозам, но и в сборе плодов глобализации.
Or make them join you. Или заставь их объединиться с тобой.
2.1 We further recognize the need for our countries and peoples to come together and join efforts to meet the challenges that confront our region as we enter the new millennium. 2.1 Мы признаем также, что нашим странам и народам необходимо объединиться, с тем чтобы совместными усилиями противостоять проблемам, с которыми сталкивается наш регион на пороге нового тысячелетия.
Больше примеров...
Поддержать (примеров 38)
The European Union participated actively in the very comprehensive consultations on the draft resolution under consideration and will join in its adoption by consensus. Европейский союз принял активное участие в весьма широких консультациях, проходивших по представленному нашему вниманию проекту резолюции, и намерен поддержать его принятие консенсусом.
Nevertheless, his delegation would join the consensus on the draft, as it was deeply concerned about human trafficking, particularly of women and girls. Соответственно, она не рассматривает никакого гражданина как "незаконного" и, следовательно, не может поддержать формулировку, которая идет вразрез с этим основным принципом.
We join the appeal of the Secretary-General to the international community for support in implementing the efforts of UNMISET for the successful conclusion of its mandate. Мы поддерживаем призыв Генерального секретаря к международному сообществу поддержать усилия МООНПВТ, направленные на успешное завершение ее мандата.
Join and support the new International Renewable Energy Agency and make energy investment choices that phase out nuclear power and fossil fuels in favour of environmentally sustainable energy sources. Присоединиться к новому международному агентству по возобновляемым источникам энергии и поддержать его и сделать выбор в плане энергетических инвестиций с тем, чтобы поэтапно отказаться от ядерной энергии и органических видов топлива путем перехода к экологически устойчивым энергетическим источникам.
Please join us to support one another while sending loving-kindness to every corner of our suffering world. Пожалуйста, присоединяйтесь к нам, чтобы поддержать друг друга в распространении безграничной любящей доброты в каждый уголок нашего мира, наполненного страданием!
Больше примеров...
Стать (примеров 88)
No, I never wanted to run off and join the federal circus. Нет, никогда не хотел соскочить и стать федералом.
Belarus must be free and join the family of the European peoples. Беларусь должна стать свободной и присоединиться к семье европейских народов.
You can join our crew anytime. Можешь стать членом команды, когда захочешь.
In Eastern Europe where there is a desperate wish to be part of the European Union and the first world, the politics are now easy - Europe has done it, join the crowd, peg the Euro with your currency board. В Восточной Европе, которая так отчаянно стремится стать частью Европейского Союза и развитого мира, политика теперь должна быть ясна - делай то, что другие. А это означает валютный комитет и прикрепление национальных валют к евро.
All such insurers shall join the bureau and all shall share in its financing, so that the bureau is in a position to meet its financial obligations. Членами бюро страны могут стать только те страховщики, которые уполномочены обеспечивать страхование гражданской ответственности автомобилистов и, следовательно, имеют право выдавать страховые свидетельства, указанные в статье З ниже.
Больше примеров...
Соединить (примеров 12)
Leave your husband and join your destiny to mine. Оставить мужа и соединить нашу судьбу.
The inclusion of this road will join the west-east intermediate road E 22 proposed for inclusion in the international E-road network with the west-east reference road E 30. Подсоединение этой дороги позволит соединить промежуточную дорогу Е 22 в направлении запад-восток, предлагаемую для включения в международную сеть дорог категории Е, с основной дорогой Е 30 в направлении запад-восток.
We really approached it at the level of the typology of the building, where we could build these five separate towers, but they would all join at the 60th floor and make a kind of single monolithic mass. Мы подошли к этому с точки зрения типологии зданий - как мы можем построить эти 5 отдельных башен и соединить их на уровне 60-го этажа, превратив их в одно целое.
How could he join Einstein's stars and planets that float sedately along nice curved lines, with atoms that buzz around in a frenzy? Как он сможет соединить звезды и планеты Эйнштейна которые плывут величественно по красивым искривленным траекториям, и атомы, которые носятся беспорядочно тут и там?
And these tiling units, I designed specifically so that they would contain parts of letterforms within their shapes so that I could then join those pieces together to create letters and then words within the abstract patterning. Рисунок на каждой плитке составлен специально так, чтобы он содержал части букв, которые затем можно соединить вместе и создать буквы, а затем и слова, выступающие на абстрактном фоне.
Больше примеров...
Соединять (примеров 1)
Больше примеров...
Соединяться (примеров 1)
Больше примеров...
Вливаться (примеров 2)
Migrants admitted for purposes of family reunification, as refugees or even as students may join the labour force. В ряды рабочей силы могут вливаться и мигранты, прибывшие в страну как воссоединяющиеся члены семей, беженцы и даже студенты.
All sides of the community want to see an effective, accountable policing service to which they can give allegiance and which young people, whatever their background, can join. Все части общины хотят видеть полицию эффективной и подотчетной, такой, чтобы она заслуживала признания и чтобы молодежь, независимо от ее происхождения, могла вливаться в ее ряды.
Больше примеров...