Английский - русский
Перевод слова Join

Перевод join с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Присоединиться к (примеров 1169)
You must join us tomorrow for a game of baccarat. Ты должны присоединиться к нам завтра поиграем в баккара.
Counselor, I must join Commander La Forge in Engineering. Советник, мне нужно присоединиться к коммандеру Ла Форджу в инженерном.
Mongolia will join this Organization shortly, which will allow it a greater involvement in world trade and economic integration. Монголия намерена в скором времени присоединиться к этой организации, что позволит ей принимать более активное участие в международной торговле и экономической интеграции.
The trio decided that Matt Lukin, who had recently left Melvins, should join the band as bassist. Трио решило, что Мэтт Лукин, который тогда покинул The Melvins, должен присоединиться к ним в качестве басиста.
I also join in the expressions of warm welcome extended here this morning to our new French colleague, Ambassador Bourgois. Позвольте мне также присоединиться к прозвучавшим здесь сегодня утром теплым словам приветствия в адрес нашего нового французского коллеги - посла Бургуа.
Больше примеров...
Присоединяться к (примеров 79)
Well, that is exactly why I won't join your world... Ну, это как раз то, почему Я не хочу присоединяться к вашему миру...
Russian authorities were undecided about letting them join, and initially prohibited such initiatives; those who insisted to establish contact with Romania were arrested by Russian police forces. Российские власти долго не решались разрешить бывшим солдатам противника присоединяться к румынской армии и даже запрещали подобные инициативы: некоторые из тех, кто настаивал на установлении контактов с Румынией, были арестованы.
Workers are free to organise their activities without interference, as well as to federate and join international trade union organisations, and there are no legal or de facto restrictions on the exercise of this right. Работники могут свободно заниматься самоорганизацией без какого-либо вмешательства, а также образовывать федерации и присоединяться к международным профсоюзным организациям, и на осуществление этого права не налагается никаких правовых или практических ограничений.
I am just hoping that Everyone here will get a vision it is vision that made them to do this job once more if this world is real there were so many abnormal people most of them will not join our activities Я только надеюсь это Каждый здесь получит видение это помогает им снова и снова этот мир реален много неправильных людей большинство из них не будет присоединяться к нашему движению
Each association, federation, and confederation may join an international employers association and an international employees association. Каждое такое объединение, федерация, конфедерация вправе присоединяться к международному объединению работодателей и международному объединению работников и предпринимателей, и объединения трудящихся могут создавать федерации и конфедерации и могут присоединяться к ним.
Больше примеров...
Вступить (примеров 171)
We could both join the tennis club. Мы можем вместе вступить в теннисный клуб.
In August 2014, a national forum for rural women had been held where women could present their ideas and join the dialogue with the Government on what was needed and how that could be provided. В августе 2014 года состоялся национальный форум для женщин, живущих в сельских районах, где женщины смогли представить свои идеи и вступить с правительством в диалог о том, что им необходимо и как это можно обеспечить.
"to sign up in their local government offices and join the committee..." "должны прийти в местные органы самоуправления и вступить в комитет."
Other nations from the major regions of the developing world could, by virtue of their importance in their region, join the Council on behalf of regions or subregions, as regional representatives serving a long term of office, also without the veto. Другие государства из основных развивающихся регионов могли бы в силу своего важного положения в рёгионе вступить в Совет от имени регионов или субрегионов в качестве региональных представителей, избираемых на длительный срок, также без права вето.
Do I have to get a prescription or join a club or something? Я должен получить предписание, или вступить в клуб, или что-то ещё?
Больше примеров...
Вступать (примеров 204)
Women must not be impeded in terms of their ability to vote, join associations, run for office or express their convictions. Женщины не должны подвергаться ограничениям в том, что касается их возможности голосовать, вступать в ассоциации, претендовать на государственные должности или выражать свои убеждения.
It consists of the possibility to create, join or not join an association. Она заключается в возможности учреждать ассоциации, вступать или не вступать в них.
Judges could not join political parties or trade unions, but they were allowed to form professional associations to defend their interests and had done so. Судьи не могут вступать в политические партии или профсоюзы, но им можно создавать профессиональные ассоциации для защиты своих интересов, и они используют это право.
Employees have the internationally recognized rights to establish and join organizations of their own choosing, and to have representative organizations for the purpose of collective bargaining. Наемные работники обладают международно признанными правами создавать свои организации и вступать в них по своему усмотрению, а также иметь представительные организации для заключения коллективных трудовых договоров.
This includes the right to form trade unions, guilds, associations and other forms of organization and the right to freely join and leave such organizations. Это право включает в себя право создавать профсоюзы, ассоциации и иные организации, право вступать в них по своему выбору и свободно выходить из их состава.
Больше примеров...
Объединить (примеров 63)
We must all join in efforts to establish an effective and legitimate Human Rights Council during the sixtieth session. Мы все должны объединить усилия в деле создания эффективного и влиятельного Совета по правам человека в ходе шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи.
In order to empower older women and change their stereotyped perceptions, Governments, intergovernmental and non-governmental organizations, including the mass media, should join efforts to: Для расширения возможностей пожилых женщин и изменения стереотипного отношения к ним правительствам, межправительственным и неправительственным организациям, включая средства массовой информации, следует объединить усилия для:
All concerned should therefore join ranks and work together to ensure the irreversibility of the peace process and the full implementation of the Peace Accords. Все заинтересованные стороны должны объединить свои усилия и сообща добиваться необратимости мирного процесса и полного выполнения Мирных соглашений.
We strongly support the view that the United Nations remains the best place where Member States should join in collective endeavours in their quest for the common good. Мы твердо придерживаемся мнения о том, что Организация Объединенных Наций остается оптимальным форумом, где государства-члены должны объединить свои коллективные усилия в стремлении к всеобщему благу.
UNAIDS and Michael Ballack, who has worked with UNAIDS in his role as UNAIDS Goodwill Ambassador since 2006 to raise awareness on HIV prevention, are pleased to have Emmanuel Adebayor join the ongoing effort of Uniting the World Against AIDS. ЮНЭЙДС и Михаэль Баллак, который выполняет обязанности посла доброй воли ЮНЭЙДС с 2006 г. с целью повышения информированности о профилактике ВИЧ, с удовольствием сообщают о том, что Эммануэль Адебайор присоединился к текущей деятельности под лозунгом «Объединить мир против СПИДа».
Больше примеров...
Вместе (примеров 330)
They join 33 nations, alongside the United States and the United Kingdom, as part of the multinational force. Они действуют совместно с ЗЗ государствами, вместе с Соединенными Штатами и Соединенным Королевством как часть многонациональных сил.
Come and join me, we'll talk as we eat Пойдемте вместе, и поговорим за столом.
Citizens of Wayward, will you join in with me? Жители Уэйуорда, давайте, вместе со мной.
Join a group of mercs and help clear out a bunch of troublemaking miners on some independent colony. Устранить кучку мятежных шахтёров в независимой колонии вместе с группой наёмников.
He plans to obtain the pieces of the Tekhamentep's Ankh and join them together so that he can't be harmed by vampire weaknesses. Он планирует получить части Анкхана Техаментепа и присоединиться к ним вместе, чтобы он не пострадал от слабостей вампиров.
Больше примеров...
Участвовать (примеров 136)
Many Somali leaders have informed the United Nations Political Office for Somalia that they would join a national meeting. Многие сомалийские лидеры уведомили Политическое отделение Организации Объединенных Наций для Сомали о том, что они будут участвовать в национальном совещании.
Why must I join in this madness? Почему я должна участвовать в этом безумие?
Do you think they would let me join in their ritual? Думаешь, они позволят мне участвовать в ритуале?
Will you join fully in saving the Earth from the gross abuse and destruction of its resources? Будете ли вы активно участвовать в усилиях по избавлению Земли от грубых злоупотреблений и разграбления ее ресурсов?».
UNICEF participated in the initial mission to Costa Rica and will join in the four other missions planned as well as in the consolidation of the combined results. ЮНИСЕФ принимал участие в первоначальной миссии в Коста-Рику и намерен участвовать в других запланированных миссиях, а также в процессе обобщения полученных результатов.
Больше примеров...
Войти (примеров 33)
(c) Request UN-Women to formally join the inter-agency working group with the objective of arriving at a harmonized cost-recovery framework and methodology; с) просить структуру «ООН-женщины» официально войти в состав межучрежденческой рабочей группы с целью выработки унифицированной схемы и методики возмещения расходов;
The leader of the Ciskei was forced to abandon the Freedom Alliance and join the negotiations and the Transitional Executive Council. Лидер Сискея был вынужден выйти из Альянса свободы, подключиться к переговорам и войти в состав Переходного исполнительного совета.
This approach is being implemented within the United Nations Secretariat where staff can voluntarily join different occupational networks designed to promote staff mobility within specific job categories. Этот подход применяется в рамках Секретариата Организации Объединенных Наций, где сотрудники могут на добровольной основе войти в состав различных профессиональных групп, призванных содействовать мобильности персонала в пределах конкретных категорий должностей.
Fifty-five UNITA personnel have arrived in Luanda to be incorporated into the national police and undergo training to serve as bodyguards for UNITA leaders; it is expected that an additional 157 UNITA officers will soon join them. Пятьдесят пять сотрудников УНИТА прибыли в Луанду, с тем чтобы войти в состав национальной полиции и пройти подготовку в качестве телохранителей для руководителей УНИТА; предполагается, что в ближайшее время к ним присоединятся еще 157 офицеров УНИТА.
The central governments required Yucatán join Mexico and fully accept the Plan of Tacubaya, Yucatán territory should be subject to all laws of Congress established by the Santa Anna. Центральное правительство требовало, чтобы Юкатан присоединился к Мексике и полностью принял план Такубайя, по которому юкатанская территория должна была войти с учётом всех законов, принятых конгрессом, созванным Санта-Анной.
Больше примеров...
Принять участие (примеров 51)
Students attending vocational courses may join any one of the following apprenticeship schemes and will be awarded a grant. Учащиеся профессионально-технических курсов могут принять участие в одной из нескольких программ ученичества, и им предоставляется стипендия.
I was hoping you'd join me for the broadcast Thursday night, offer your insight and personal experience. Не хотите в четверг вечером принять участие в передаче, поделиться своими догадками и опытом?
Come and join in the fun. Приходите принять участие в празднике...
They can subsequently join the Cadres for the Future programme. There are some 60 participants per year, and 170 students have gained a degree. Впоследствии они могут принять участие в программе «Кадры для будущего»; число учащихся составляет примерно 60 человек в год.
The Government had also invited Al-Shabaab to lay down their arms and join the table for peaceful negotiations and dialogue, without preconditions. Правительство также предложило "Аш-Шабааб" без каких-либо предварительных условий сложить оружие, сесть за стол мирных переговоров и принять участие в диалоге.
Больше примеров...
Присоединения к (примеров 25)
We wish to emphasize that article 26 of the Constitution guarantees freedom to form and join associations and trade unions. Мы хотели бы подчеркнуть, что статья 26 Конституции гарантирует свободу создания ассоциаций и профсоюзов и присоединения к ним.
As new troop- and police-contributing countries join AMISOM and deploy to increasingly challenging locations, a significant increase in workload is foreseen for the Movement Control Section, which will require the establishment of four new posts in Nairobi and Mogadishu. Предполагается, что по мере присоединения к АМИСОМ новых стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты, и их развертывания во все более трудных пунктах базирования, объем работы в Секции управления перевозками значительно возрастет, что обусловливает необходимость учреждения в Найроби и Могадишо четырех новых должностей.
As some of these are similar to the types of adjustments that UNECE transition economies will have to make as they join the WTO, it may be useful to review what some of these challenges will be: Поскольку некоторые из них аналогичны тем, которые должны произвести у себя страны ЕЭК ООН с переходной экономикой по мере их присоединения к ВТО, вероятно, было бы полезно рассмотреть некоторые из тех проблем, которые возникнут:
The situation that has come about makes it still more vitally necessary for India and Pakistan to accede promptly to the Nuclear Non-Proliferation Treaty and immediately join in the process of implementation of the Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty. Сложившаяся ситуация делает еще более настоятельной необходимость скорейшего присоединения Индии и Пакистана к Договору о ядерном нераспространении и их немедленного присоединения к процессу осуществления Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
There are also provisions for review, amendment and withdrawal, and for the boundaries of the Zone to be extended as further countries join the Forum and become parties to the Treaty. Существуют также положения о рассмотрении действия, поправках и выходе, а также о расширении границ зоны по мере вхождения в состав Форума других стран и их присоединения к Договору.
Больше примеров...
Объединение (примеров 16)
(k) To form and join voluntary associations; к) на объединение в общественных организациях;
However, in Moscow, unlike Petrograd, the Soviet of Workers' Deputies did not join the Council of Soldiers' Deputies, in which sympathy for the Socialist-Revolutionaries was strong. Однако в Москве, в отличие от Петрограда, Совет рабочих депутатов не пошёл на объединение с Советом солдатских депутатов, в котором были сильны симпатии по отношению к эсерам.
Public- and private-sector workers may exercise their freedom to form and join unions, with the exception of members of the army and the National Civil Police. Свои права на свободное объединение в профсоюзы могут осуществлять трудящиеся государственного и частного секторов, за исключением военнослужащих и служащих национальной гражданской полиции.
William and I, we are honored that you would join us to celebrate Vega's bright future, and, of course, the union of two of its founding families. Мы и с Уилльямом благодарны вам, что присоединились к нам в празднование светлого будущего Веги, и, конечно же, в объединение двух семей-основателей.
Each association, federation, and confederation may join an international employers association and an international employees association. Каждое такое объединение, федерация, конфедерация вправе присоединяться к международному объединению работодателей и международному объединению работников и предпринимателей, и объединения трудящихся могут создавать федерации и конфедерации и могут присоединяться к ним.
Больше примеров...
Объединиться (примеров 18)
All United Nations bodies must join in the fight against terrorism. Все органы Организации Объединенных Наций должны объединиться в борьбе с терроризмом.
We could join in a ground operation with your Navy SEALs. Они могут объединиться с вашим подразделением спецназа.
The international community should join to fight terrorism through the UN system, through the negotiation of an international convention to combat terrorism. Международное сообщество должно объединиться для борьбы с терроризмом, используя систему Организации Объединенных Наций и переговоры по выработке международной конвенции о борьбе с терроризмом.
Together, we can all join in a collective effort to use our human and natural resources, not in destroying, but in building our country, for the benefit of us all. Мы можем объединиться в усилиях использовать наши людские и природные ресурсы не для цели разрушения, а для укрепления нашей страны на благо всех нас.
No one can escape the forces of globalization, but all of us can join not only in confronting transnational threats but also in collecting the fruits of globalization. Никто не способен избежать сил глобализации, но все мы можем объединиться не только в противостоянии транснациональным угрозам, но и в сборе плодов глобализации.
Больше примеров...
Поддержать (примеров 38)
I particularly appeal to those Committees which are habitually late to break new ground and join the rest of us in our efforts. Я особо обращаюсь к тем Комитетам, которые обычно запаздывают, и призываю их начать работать по-новому и поддержать наши усилия.
Today, with your verdict, you can either defend against anarchy... or you can join in. Сегодня, вынося свой вердикт, вы можете либо спасти нас от анархии, либо поддержать её.
At the same time, it is a fact that there remain a number of countries which cannot join the immediate total ban on anti-personnel landmines, at least at this stage. В то же время фактом является и то, что ряд стран не в состоянии поддержать незамедлительное введение полного запрета на противопехотные наземные мины, по крайней мере на данном этапе.
We join in urging local leaders across the political spectrum in Kosovo to support and participate in the daily business of government at the municipal level. Мы присоединяемся к призыву к местным лидерам, представляющим весь политический спектр сил в Косово, поддержать и принять участие в ежедневной деятельности правительства на муниципальном уровне.
Join and support the new International Renewable Energy Agency and make energy investment choices that phase out nuclear power and fossil fuels in favour of environmentally sustainable energy sources. Присоединиться к новому международному агентству по возобновляемым источникам энергии и поддержать его и сделать выбор в плане энергетических инвестиций с тем, чтобы поэтапно отказаться от ядерной энергии и органических видов топлива путем перехода к экологически устойчивым энергетическим источникам.
Больше примеров...
Стать (примеров 88)
No, I never wanted to run off and join the federal circus. Нет, никогда не хотел соскочить и стать федералом.
We are pleased to endorse it, and join in sponsoring it. Мы рады поддержать его и стать одним из его соавторов.
Governments, United Nations entities and other stakeholders should join as partners with UNV to support the launch of a global youth volunteer corps, the spread of national and regional youth volunteering schemes and the growth of the UNV trust fund. Правительства, структуры Организации Объединенных Наций и другие заинтересованные стороны должны стать партнерами ДООН в деле содействия созданию глобального молодежного добровольческого корпуса, распространению национальных и региональных планов механизмов организации молодежного добровольческого движения и увеличению целевого фонда ДООН.
We do recommend that you join as a member to receive the full benefit of the site and also that you register to receive our weekly e-newsletter which will keep you completely up to date with the latest news from the wide world of dogs! Мы рекомендуем вам стать его членом, чтобы получить полную отдачу от сайта, а также, что вы зарегистрироваться, чтобы получать наш еженедельный электронный бюллетень, который будет держать Вас полностью в курсе последних новостей с широким миром собак!
As part of these policies, an effort was made to ensure that participants in the Heads of Household Plan could find opportunities for steady work and could join the employment insurance and training programme and the Families Programme. В рамках этой государственной политики принимались меры к тому, чтобы участвующие в Плане главы домохозяйств - мужчины и женщины - могли воспользоваться возможностями устроиться на постоянную работу, пройти программу целевой подготовки в целях гарантированной занятости и стать участником Программы по поддержке семьи.
Больше примеров...
Соединить (примеров 12)
Leave your husband and join your destiny to mine. Оставить мужа и соединить нашу судьбу.
How could he join Einstein's stars and planets that float sedately along nice curved lines, with atoms that buzz around in a frenzy? Как он сможет соединить звезды и планеты Эйнштейна которые плывут величественно по красивым искривленным траекториям, и атомы, которые носятся беспорядочно тут и там?
This debate is certainly an excellent occasion for us to once again join efforts and exchange views on the search for appropriate and concerted actions. Не вызывает сомнений тот факт, что сегодняшняя дискуссия предоставляет нам прекрасную возможность для того, чтобы вновь соединить свои усилия и обменяться мнениями в целях нахождения путей для принятия согласованных и целенаправленных действий.
Join three things separate to be the power. Если соединить три элемента, они дадут великую силу.
And these tiling units, I designed specifically so that they would contain parts of letterforms within their shapes so that I could then join those pieces together to create letters and then words within the abstract patterning. Рисунок на каждой плитке составлен специально так, чтобы он содержал части букв, которые затем можно соединить вместе и создать буквы, а затем и слова, выступающие на абстрактном фоне.
Больше примеров...
Соединять (примеров 1)
Больше примеров...
Соединяться (примеров 1)
Больше примеров...
Вливаться (примеров 2)
Migrants admitted for purposes of family reunification, as refugees or even as students may join the labour force. В ряды рабочей силы могут вливаться и мигранты, прибывшие в страну как воссоединяющиеся члены семей, беженцы и даже студенты.
All sides of the community want to see an effective, accountable policing service to which they can give allegiance and which young people, whatever their background, can join. Все части общины хотят видеть полицию эффективной и подотчетной, такой, чтобы она заслуживала признания и чтобы молодежь, независимо от ее происхождения, могла вливаться в ее ряды.
Больше примеров...