The present invention provides for an expansion of the range of broncholytic drugs by the use of a derivative of natural prostaglandin E2, which is characterized by greater biological activity and the absence of noticeable side effects. |
Настоящее изобретение обеспечивает расширение номенклатуры бронхолитических средств за счет использования производного природного простагландина Е2, характеризующегося более высокой биологической активностью и отсутствием заметных побочных эффектов. |
The invention is intended to increase the security of long-term RAW isolation and burial and the efficiency of RAW burial, and to reduce the cost of burial. |
Изобретение направлено на повышение надежности длительной изоляции-захоронения РАО, эффективности захоронения РАО, снижение стоимости захоронения. |
The invention differs in terms of the high level of technological efficiency and makes it possible to ensure a stable process for detonation combustion of both homogeneous and heterogeneous fuel mixes in a continuous detonation wave. |
Изобретение отличается высокой технологичностью и позволяет осуществить устойчивый процесс детонационного сжигания как гомогенных, так и гетерогенных топливных смесей в непрерывной детонационной волне. |
Peace was furthered by the invention of peacekeeping; diplomacy was carried out by the Secretary-General; disputes were remedied under the International Court of Justice; and a strong norm was upheld against aggressive war. |
Делу мира содействовали изобретение миротворчества, дипломатические усилия Генерального секретаря, разрешение споров Международным Судом и поддержка строгой нормы, запрещавшей агрессивные войны. |
"The invention of printing did away with anonymity, fostering ideas of literary fame and the habit of considering intellectual effort as private property," which had never been done before printing. |
«Изобретение печати покончило с анонимностью, воспитывая идеи литературной славы и привычку считать интеллектуальные усилия частной собственностью», что никогда не случалось до этого. |
The third and last invention began with an idea. Epilepsy can best be treated by responsive electrical stimulation. |
Зе и последнее изобретение началось с идеи "Лучше всего эпилепсия лечится ответной электростимуляцией." |
This invention relates to food industry, in particular to the manufacture of drinks, with or without alcohol, such as in manufacturing medicinal preparations containing a pine cone extract of coniferous trees. |
Изобретение предназначено для использования в пищевой промыш-ленности, преимущественно для получения безалкогольных и алкогольных напитков, а также для изготовления медицинских препаратов на основе вытяжки их шишек деревьев хвойных пород. |
This invention can be implemented as a power generator which uses alternative sources of energy, exhibits a high efficiency in respect to the size thereof, low noise and vibration levels and has low initial power generating revolutions. |
Данное изобретение находит применение в качестве генератора мощности с использованием альтернативных источников энергии, обладает высоким удельным КПД по отношению к габаритам, низкими уровнями шума, вибраций и низкими начальными оборотами генерирования. |
The invention is used for teaching and improving the technics and precision of impact movement in different sports disciplines, such as baseball, football, hockey, golf and tennis. |
Изобретение предназначено для обучения и совершенствования техники и точности ударного движения в различных видах спорта: бейсбол, футбол, хоккей, гольф, теннис. |
The invention does not require to place a suspension sample in an optical cell and provides a high immunity to noises generated by the dust presence in the sample. |
Изобретение не требует помещения образца взвеси в оптическую кювету, а также обеспечивает повышенную устойчивость к помехам, возникающим из-за наличия пыли в образце. |
The invention discloses a method and an information inputting device in the form of a remote optical wireless pointer which does not require rechargeable batteries and the size of which is comparable with a thimble. |
Изобретение включает в себя способ и устройство для ввода информации в виде оптического дистанционного указателя, которое не требует проводов и зарядки аккумуляторов, а по размеру сопоставимо с наперстком. |
Moreover, the invention also relates to a method for producing crystalline plates which are made of an thermoelectrical laminated material based on solid solutions AvBvi by using a directional crystallisation process, in particular the Bridgman method. |
Кроме того, изобретение относится также к способу производства кристаллических платин из термоэлектрического слоистого материала на основе твердых растворов AVBVI методом направленной кристаллизации, в частности методом Бриджмена. |
The claimed invention relates to a device for transmitting rotational motion, which is used, for example, in belt conveyors operating in a dusty atmosphere in coal production, mining or construction. |
Заявляемое изобретение касается устройства для передачи вращательного движения, которое найдет применение, например, в ленточных конвейерах, эксплуатируемых в запыленной атмосфере угольного, горного или строительного производства. |
The invention can also be used to produce novel "molecular pharmacological instruments" which make it possible to study (in vitro and in vivo) the biochemical signalling systems and neurochemical mechanisms of the central nervous system. |
Изобретение может быть использовано также для создания новых «молёкулярных фармакологических инструментов)), позволяющих проводить исследования (in vitrо и in vivo) биохимических сигнальных систем и нейрохимических механизмов ЦНС. |
Moreover, the invention can be used for producing a cosmetic agent for improving state of the skin and for the revitalisation and regeneration thereof. |
Кроме того, изобретение может быть применено для изготовления косметологического средства для улучшения состояния, оздоровления и омоложения кожи. |
The present invention relates to a modular storage system with easily replaceable components for a vending machine or packaged goods dispenser, and embodiments of the components or modules used in said system. |
Настоящее изобретение представляет собой модульную систему хранения для торгового автомата или диспенсера упаковок товара с легко заменяемыми элементами а так же варианты реализации используемых в ней элементов-модулей. |
The invention pertains to the field of treating flat or slightly convex surfaces of relatively small articles by engraving, in particular when carrying out artistic or decorative work. |
Изобретение относится к области гравировальной обработки плоской или немного выпуклой поверхности относительно небольших изделий преимущественно при выполне- нии художественных или декоративных работ. |
The invention discloses methods for synthesizing, cleaning and storing mitochondrially addressed antioxidants, making it possible to produce said substances in a form and quality meeting the demands made on active substances of medicinal preparations - the pharmaceutical substances. |
Изобретение раскрывает способы синтеза, очистки и хранения митохондриально-адресованных антиоксидантов, позволяющих получать эти вещества в виде и качестве, соответствующим требованиям, предъявляемым к действующим веществам лекарственных препаратов - фармацевтическим субстанциям. |
The invention substantially relates to multistory housing, in particular to a method for producing and mounting an enclosing structure for buildings provided with a supporting framework and cross supporting walls. |
Изобретение относится преимущественно к многоэтажному строительству, а именно к способу сооружения и устройству ограждающей конструкции строений с несущим каркасом или поперечно-несущими стенами. |
The Gentoo booth had a Pegasos Open Desktop Workstation on display, a Sun Ultra10 running Gentoo, and the recent Brussels invention of the/dev/snack box of sweets was equally popular with visitors. |
В павильоне Gentoo демонстрировали Pegasos Open Desktop Workstation, Sun Ultra10 под управлением Gentoo и недавнее Брюссельское изобретение - коробки конфет/dev/snack, также популярные у посетителей. |
He received a total of ten patents during his lifetime, the first being US Patent 1,077,219 for a solar cell invention to convert sunlight to electricity. |
За свою жизнь он получил десять патентов, первым из которых был Патент США Nº 1077219 на изобретение солнечных элементов для преобразования солнечного света в электричество. |
The 1902 to 1904 Oldsmobile Curved Dash was the first mass-produced car, made from the first automotive assembly line, an invention that is often miscredited to Henry Ford and the Ford Motor Company. |
В период с 1901 по 1904 годы модель Curved Dash была первым массово производимым автомобилем, собранным на первой конвейерной сборочной линии, изобретение которой ошибочно приписывается Генри Форду. |
His views on the historical method of criticism can be illustrated in the following quote: Ancient books coming down to us from a period many centuries before the invention of printing have necessarily undergone many vicissitudes. |
Его взгляды на исторический метод библейской критики можно представить следующим образом: Древние книги дошли до нас сквозь пелену тысячелетий, до того как изобретение печати предотвратило многие несуразности. |
Heyrovský's invention of the polarographic method dates from 1922 and he concentrated his whole further scientific activity on the development of this new branch of electrochemistry. |
Изобретение Гейровским полярографического метода относится к 1922 году, и всю свою дальнейшую научную работу он вёл именно в этой новой области электрохимии. |
The invention also relates to a method which is used for treating diseases associated with the infection generated by Helibacter pylori, directed at eradicating said causative agent and consists in administering the invective components for combined therapy in a therapeutically effective quantity. |
Также настоящее изобретение обеспечивает способ лечения заболеваний, ассоциированных с инфекцией, вызванной Н. руlоri, направленный на эрадикацию возбудителя и предусматривающий введение компонентов комбинированной терапии настоящего изобретения в терапевтически эффективном количестве. |