| Raban's and Joschka's latest invention. | Самое последнее изобретение Рабана и Йошки. |
| Everything you see here? It's my own invention. | Всё, что ты тут видишь, моё собственное изобретение. |
| The invention can be used for obtaining composite materials, in particular for medicine. | Изобретение может быть использовано для получения композиционных материалов, в частности, в медицине. |
| The invention extends the functionality of the aircraft. | Изобретение обеспечивает расширение функциональных возможностей самолета. |
| The invention discloses the use of the exenatide and dalargin combination for producing a medicinal preparation for treating pancreatic diabetes. | Изобретение предлагает применение комбинации экзенатида и даларгина для приготовления лекарственного средства для лечения сахарного диабета. |
| The invention offers the higher counterfeit protection of a good due to the possibility of repeatedly checking the authenticity thereof. | Изобретение обеспечивает более высокую защищенность товара от подделки за счет возможности многократной проверки его подлинности. |
| The invention substantially relates to the distillery industry. | Изобретение относится преимущественно к ликероводочной промышленности. |
| The invention can be used in systems for the computer-aided testing and control of a sophisticated production facility. | Изобретение может быть использовано в системах автоматизированного контроля и управления сложным технологическим объектом. |
| The invention can be used mainly in neutron and neutron capturing therapy. | Изобретение предназначено преимущественно для использования в нейтронной или нейтронозахватной терапии. |
| The invention makes the process safe, reduces costs and increases the metal output. | Изобретение обеспечивает безопасность процесса, снижение затрат и увеличение объема производства металла. |
| The invention is intended for heating water and can be used in thermal power engineering. | Изобретение предназначено для нагрева воды и может быть использовано в теплоэнергетике. |
| The invention can be used as an artillery weapon or a small arms weapon. | Изобретение может применяться, как артиллерийское или стрелковое оружие. |
| The invention ensures the continuity and intensity of the extraction process while reducing extractant loss, improving quality and increasing the yield of the extracted components. | Изобретение обеспечивает непрерывность и интенсивность процесса экстрагирования при снижении затрат экстрагента, повышение качества и выхода извлекаемых компонентов. |
| The invention ensures a simplification of the design while maintaining the hygienic properties, and also an increase in comfort during use. | Изобретение обеспечивает упрощение конструкции с сохранением гигиенических свойств, а также повышение комфортности при использовании. |
| The invention is used for sorting domestic solid waste. | Изобретение предназначено для сортировки твердых бытовых отходов. |
| This invention - my invention - will change everything. | И это изобретение... моё изобретение изменит, по сути, всё. |
| But perhaps the most important invention, the most important invention is machine learning. | Но, возможно, самое важное изобретение, самое важное изобретение - машинное обучение. |
| Before offering an invention for sale or publicly using the invention or disclosing it to others, businesses or individuals should apply for protection in each country where protection was desired. | Торговые предприятия и частные лица, предлагающие для продажи свое изобретение, широко применяющие такое изобретение или раскрывающие информацию о таком изобретении другим лицам, должны предварительно подавать заявление о защите в каждой стране, где такая защита желательна. |
| Paul, that's the Mole's new invention. | Глянь, Пауль, это новое изобретение нашего Кротика. |
| The present invention relates to measuring instruments. | Предлагаемое изобретение относится к области контрольно-измерительной техники. |
| The invention also relates to a device suitable for implementing said method (1) in accordance with the invention. | Изобретение также относится к устройству, пригодному для реализации указанного способа (1) согласно изобретению. |
| Patents confer upon their holders rights over an invention in exchange for publication of information on their invention. | Патенты облекают своих обладателей правами на изобретение в обмен на публикацию информации об этом изобретении. |
| The prior user can continue to use the technological solution identical to the declared invention if the invention was created independently and on fair grounds. | Предшествующий пользователь может продолжать использовать технологическое решение, тождественное заявленному изобретению, если это изобретение было сделано независимо и добросовестно. |
| The invention also relates to a method for coating a substrate (2) using the composition (K) according to the invention. | Изобретение также относится к способу покрытия подложки (2) с помощью композиции (K) согласно изобретению. |
| For disclosure to be adequate, an invention must be described in sufficient detail to permit a person skilled in the art to repeat the effect of the invention. | Чтобы такая информация считалась адекватной, изобретение должно быть охарактеризовано достаточно подробно, чтобы сведущий человек мог воспроизвести эффект данного изобретения. |