Английский - русский
Перевод слова Invention
Вариант перевода Результате

Примеры в контексте "Invention - Результате"

Примеры: Invention - Результате
Thus, the invention discloses the effective medicinal agents which exhibit a wide spectrum of therapeutic modalities with respect to different oncological diseases and are devoid of side effects. В результате, найдены лекарственные средства, обладающие широким спектром лечебного воздействия в отношении различных онкологических заболеваний и не обладающих побочными действиями.
Many grape varieties and cultivation techniques were developed and barrels and bottles began to be used for storing and shipping wine and bottles. Following the Greek invention of the screw, wine presses became common on Roman manors. В средние века многие вина хранились в бочках, которые никогда не накрывались; в результате соприкосновения с воздухом вина постепенно становились все более кислыми, и большую часть их выпивали к началу урожая следующего года.
As a result, organizations have taken some leeway with established common requirements through the invention and extension of various kinds of contractual arrangements, giving rise, in particular, to numerous "consultants," who are not individual external contractors as the name suggests. В результате организации допустили некоторый отход от установленных общих требований, разработав и расширив различные виды контрактных соглашений, которые позволяют, в частности, привлекать многочисленных "консультантов", не являющихся индивидуальными внешними подрядчиками, как предполагает это наименование.
The phenomenon of globalization is transforming the world into a global village - not a term of my own invention - characterized by interconnected networks, communications, knowledge and cultures, and by the interdependence of economies. В результате воздействия глобализации мир превращается в глобальную деревню - причем этот термин не является моим изобретением, - которая характеризуется взаимозависимостью сетей, средств связи, знаний и культур, а также экономической зависимостью.
As a result of the use of the proposed invention, the user of the electronic device or the Internet is provided with the possibility of discovering infected electronic files with the aid of different identification methods which distinguish infected electronic files from uninfected electronic files. В результате использования предлагаемого изобретения пользователь электронного устройства или Интернет имеет возможность обнаруживать инфицированные электронные файлы с помощью различных способов обозначения, отличающих инфицированные электронные файлы от неинфицированных электронных файлов.
The Industrial Property Act protects the moral and material interests resulting from a scientific work, if the work was patented as an invention or registered as an industrial model or industrial design in accordance with the various procedures established in the Act. Закон о промышленной собственности защищает моральные и материальные интересы, созданные в результате научной деятельности, если она была запатентована как изобретение, зарегистрирована как промышленный образец или как промышленная разработка, или как любой вид открытия, предусмотренный в указанном законе.
The technical result achieved by means of implementing the invention consists in determining an optimal course of action for an object. Технический результат, получаемый в результате реализации изобретения, состоит в выработке оптимального варианта действия объекта.
The invention results in an increase in the range of products with therapeutic and prophylactic properties. В результате осуществления изобретения расширяется ассортимент продуктов с лечебно-профилактическими свойствами.
The invention is used for determining dimensions of cracks formed by a formation hydraulic fracture. Заявленное изобретение предназначено для определения размеров трещин, образующихся в результате гидроразрыва горных пород.
It funds the upstream research that generates discovery and invention; supports the creation of new networks, from canals to the Internet; and serves as a creative customer for innovative products, as it did during the computer revolution's nascence. Оно финансирует передовые исследования, в результате которых совершается открытие или изобретение; поддерживает создание новой сети из каналов в Интернет; и выступает в роли креативного клиента для инновационной продукции, как было во времена зарождения компьютерной революции.
The other characterising feature of the invention consists in that the amplitude, pulse modulation, the action completion time are controlled according to the characteristics of noise generated by the vibration of the skin exposed to the electrical action. Еще одной особенностью изобретения является управление амплитудой, формой, модуляцией импульсов, моментом окончания воздействия в зависимости от характеристик звука, возникающего при вибрациях кожи в результате электровоздействия.
The technical result arising from the use of the invention consists in extending the range of possible uses for administering first aid for topical burns of different etiology including radiation burns at all stages in the provision of medical aid. Техническим результатом в результате использования изобретения является расширение эксплуатационных возможностей для оказания первой помощи при локальных ожогах различной этиологии в том числе радиационных на всех этапах оказания медицинской помощи.
The invention makes it easy to use the computer device by substantially extending the opportunity of compactly arranging the touchpad and screen of the computer device in such a way that the maximum sizes thereof are preserved. Техническим результатом изобретения является повышение удобства пользования компьютерным устройством в результате существенного расширения возможностей компактного размещения сенсорной панели и экрана компьютерного устройства в сочетании с сохранением максимальных размеров сенсорной панели и экрана компьютерного устройства.
As a result, invention and/or innovation are hindered and the resulting downtime in affected services continues to compromise staff effectiveness and the delivery of outputs. В результате проблемы во внедрении разработок и новаторских методов и связанные с этим перебои в оказании соответствующих услуг по-прежнему подрывают эффективность и результативность работы персонала.
The invention discloses different embodiments of the framework structural design including a permanent and detachable external outline which is mounted on a pipeline with the aid of centralisers, or otherwise, and end gaskets, thereby forming a closed space which is filled with cast-in-place foam concrete. Для этого предлагаются различные варианты конструкций опалубки, включающих несъемный или съемный внешний контур, расположенный на трубопроводе с помощью центраторов или иным способом, и торцевых уплотнителей, в результате чего создается замкнутая полость, которая заполняется монолитным пенобетоном.