Английский - русский
Перевод слова Invention
Вариант перевода Изобретение

Примеры в контексте "Invention - Изобретение"

Примеры: Invention - Изобретение
The claimed invention relates to telephone devices intended for any telephone networks and can be used for broadening the functional capabilities of a telephone and for providing convenience to a user when waiting for the connection, transfer or end of a signal. Заявляемое изобретение относится к телефонным устройствам, предназначенным для любых телефонных сетей и может быть использовано для расширения функциональных возможностей телефона, для обеспечения удобства пользования при ожидании соединения, переключения или окончания сигнала.
The invention can be used in different industrial sectors and machine building for protecting construction surfaces, for example steel fuel tanks and pipelines used for storing and transporting all types of petroleum products or different organic solvents at operation conditions in corrosion-active media. Изобретение может быть использовано в различных областях промышленности, машиностроении для защиты поверхностей конструкций, например, стальных, топливных баков и магистралей, используемых для хранения или трансопртирования всех виды нефтепродуктов или различных органических растворителей, в условиях эксплуатации в коррозионно-активных средах.
He always said, "You never know what an invention has the potential to become." Он всегда говорил: никогда не знаешь, какое твое изобретение "выстрелит".
The problem to be solved by the invention is the creation of a method for growing single crystals of gallium nitride with a composition of flux that is chemically inert with respect to the majority of the construction materials used for the manufacturing of the containers. Задачей, на решение которой направлено изобретение, является создание способа выращивания монокристаллов нитрида галлия с составом флюса, являющимся химически инертным по отношению к большинству конструкционных материалов, используемых для изготовления контейнеров.
The technical result addressed by the invention consists in activating the proliferation of stem cells and increasing the resistance of human and animal stem cells to adverse effects, which is not associated with the negative action of a high-frequency electromagnetic field. Техническим результатом, на получение которого направлено изобретение, является активация пролиферации стволовых клеток и повышение устойчивости к неблагоприятным воздействиям стволовых клеток человека и животных, не связанное с негативным воздействием высокочастотного электромагнитного поля.
The present invention relates to the field of agents for combating viruses and can be used in medicine, pharmacology, the foods industry and in other sectors where there is the need for neutralizing viruses. Настоящее изобретение относится к области средств для борьбы с вирусами, и может быть использовано в медицине, фармакологии, пищевой промышленность и в других областях, где возникает необходимость уничтожения вирусов.
The present invention relates to medicine and veterinary medicine, and specifically to measurements for diagnostic purposes by measuring the temperature of parts of the body and can be used in medical practice for diagnosing illnesses and for monitoring dynamics of an illness during treatment. Настоящее изобретение относится к медицине и ветеринарии, а именно, к измерениям для диагностических целей путем измерения температуры частей тела и может найти применение во врачебной практике для диагностики заболеваний и для контроля динамики заболевания в процессе проведения лечения.
The present invention relates to novel azoles, novel anti-viral active ingredients of general formula 1A and 1B, a pharmaceutical composition, an anti-viral drug and a method for preventing and treating viral diseases, particularly those caused by hepatitis C viruses (HCV). Настоящее изобретение относится к новым азолам, к новым противовирусным активным компонентам общей формулы, 1А и 1В фармацевтической композиции, противовирусному лекарственному средству, способу профилактики и лечения вирусных заболеваний, особенно вызываемых вирусами гепатита С (HCV).
The proposed invention increases the response rate of the system in the event of a change in a set action (task), thus reducing the time of the transition process tn.n. (see figure 3). Предлагаемое изобретение повышает быстродействие системы при изменении задающего воздействия (задания), сокращая, таким образом, время переходного процесса tn.n. (см. фиг. 3).
The proposed invention relates to the field of physical therapy and can be used for the treatment and prophylaxis of a number of diseases, and also for health-improving purposes, including improving the stamina, for instance, of athletes. Предложенное изобретение относится к области физиотерапии и может быть использовано для лечения и профилактики ряда заболеваний, а также для оздоровительных целей, в том числе, для повышения выносливости, например, спортсменов.
The proposed invention relates to the field of color television signal processing in combination with recording, and specifically to the field of automatic and semi-automatic systems for editing digital movies from material filmed by a mobile phone camera. Предложенное изобретение относится к области обработки цветовых телевизионных сигналов в сочетании с записью, в частности к области систем автоматического и полуавтоматического монтажа цифровых фильмов из материала, снятого камерой мобильного телефона.
The problem addressed by the claimed invention consists in increasing the accuracy of metering of a quantity of reagents, extending the shelf life of said reagents, and achieving convenience in use during performance of a test. Задача, на решение которой направлено заявляемое изобретение, заключается в повышении точности дозирования количества реагентов, увеличении срока их хранения, достижении удобства использования в процессе постановки теста.
As regards patents, the starting-point in the TRIPS Agreement is that for an invention to be patentable it must be new, involve an inventive step and be capable of industrial application. В области патентов исходный принцип Соглашения по ТАПИС заключается в том, что, для того чтобы любое изобретение могло быть запатентовано, оно должно обладать новизной, должно включать элемент изобретательства и должно быть пригодным к промышленному применению.
The inventive test requires the invention to exhibit an inventive step that could not be deduced by a person with average knowledge of the technical field. Проверка на изобретательский уровень требует, чтобы изобретение показывало изобретательский уровень, который не может быть выведен лицом со средними познаниями в данной технической области.
Any author or inventor shall be the exclusive owner of his work, invention or discovery, for the period of time granted to him by law...; and Каждый автор или изобретатель имеет исключительное право на свое произведение, изобретение или открытие в течение срока, устанавливаемого законом... ;
Under United States legal doctrine, the "modification" of genetic material can be interpreted as "creation" or "invention", allowing the patenting of altered biological material, including cell-lines "shuffled" from human genes. Согласно правовой доктрине Соединенных Штатов Америки, "модификация" генетического материала может быть истолкована как "создание" или "изобретение", что допускает патентование измененного биологического материала, включая клеточные линии, "перемещенные" из генов человека.
These restrictions include the power of the patent registrar, in cases of 'monopoly abuse' on the part of the patent owner, to end the monopoly and permit another person to use the patented invention [cite omitted]. Эти ограничения включают полномочие регистратора патентов отменять эксклюзивное право в случаях "злоупотребления монополией" владельцем патента и позволять другому лицу использовать запатентованное изобретение [...].
Klemperer and Gilbert and Shapiro were the first to assume that the degree to which a patent protects an invention, namely the patent's breadth, affects the patent's value. Клемперер и Гилберт и Шапиро первыми предположили, что степень, в которой патент защищает изобретение, т.е. охват патента, оказывает влияние на стоимость этого патента.
2.1 The first set of proceedings relates to an application that the first author filed with the Canadian Intellectual Property Office on 4 March 1998 to patent an invention entitled 'Controlled and Self Regulating Sound Intensity to Control the Sound Level of Sound Producing Apparatus or Machinery'. 2.1 Первая серия разбирательств связана с заявкой, поданной первым автором в Канадское управление интеллектуальной собственности 4 марта 1998 года, чтобы запатентовать изобретение, которое называлось "Контролируемая и саморегулирующаяся интенсивность звука для контроля уровня звука звуковоспроизводящей аппаратуры или оборудования".
plus I stink at parallel parking, and the back up camera thing is like the invention of the century. И ещё я думаю, что камеры заднего вида при параллельной парковке - это изобретение века.
Principia also happened to include the invention of calculus and the first sound theoretical basis for an end to our imprisonment on Earth: "Начала" содержат также изобретение мат. анализа, и теоретические основы конца нашего заточения на Земле:
Where an invention involves a micro-organism or the use of a micro-organism, disclosure is not possible in writing but can only be made by the deposit, with a specialized institution, of a sample of the micro-organism. Когда изобретение связано с микроорганизмом или его использованием, то представление не может быть произведено в письменном виде, а может лишь состоять в депонировании образца микроорганизма в специализированное учреждение.
The invention may be useful for treating diseases and conditions associated with the disruption of cellular metabolism, in the treatment of obesity, including its pathological forms, and also for treating diseases associated with the increased formation of free radicals and active forms of oxygen. Изобретение может быть полезным при лечении заболеваний и состояний, связанных с нарушением клеточного метаболизма, при лечении ожирения, включая его патологические формы, а также для лечения заболеваний связанных с повышенным образованием свободных радикалов и активных форм кислорода.
The invention pertains to the production of finishing panels and can be used for producing finishing materials used for the exterior or interior finishing of buildings and premises, in particular for public or industrial purposes. Изобретение относится к области производства отделочных панелей, и может быть использовано в производстве отделочных материалов, применяемых как для наружной, так и внутренней отделки зданий и помещений, преимущественно коммунального и производственного назначения.
The invention can be used for controlling water level in flood-producing water bodies, for example Sarez lake in Tadjikistan, and for diverting floodwater, for example from Irtysh river to Aral sea. Изобретение предназначено для регулирования уровня воды в водоёмах, грозящих наводнением, например, на озере Сарез в Таджикистане, а также для переброски паводковых вод, например, реки Иртыш в Аральское море.