Английский - русский
Перевод слова Invention
Вариант перевода Изобретение

Примеры в контексте "Invention - Изобретение"

Примеры: Invention - Изобретение
The invention is directed towards simplifying the design, reducing the metal content, increasing the technological effectiveness and reducing the specific cost of a kilowatt-hour of electrical energy generated. Изобретение направлено на упрощение конструкции, снижение металлоемкости, повышение технологичности и снижение удельной стоимости вырабатываемого кВт-часа электроэнергии.
The present invention relates to the field of packaging, in particular to a container, and constitutes a vessel made from polyethylene terephthalate (PET) which is intended for filling with aerosols. Настоящее изобретение относится к области упаковки, и частности к таре, и представляет собой емкость из полиэтилентерефталата (ПЭТ) предназначенную для заполнения аэрозолями.
The invention also comprises a device for implementing the method for heating air and a method for regulating the air heating process by means of changing the flow rate of the fuel. Изобретение также содержит устройство для осуществления способа нагрева воздуха и способ регулирования процесса нагрева воздуха путем изменения расхода топлива.
The present invention relates to computer and network technologies, and specifically to technologies which are used for detecting audio and/or video streams which are broadcast in real time. Настоящее изобретение относится к компьютерным и сетевым технологиям, а именно, к технологиям, используемым для выявления аудио и/или видео потоков, вещание которых осуществляется в масштабе реального времени.
The present invention can be used in the creation and operation of systems for dispensing cash, inter alia, without the use of conventional plastic cards. Настоящее изобретение может найти применение при создании и эксплуатации систем, осуществляющим выдачу наличных денежных средств, в том числе и без применения стандартных пластиковых карт.
The invention can be used in forestry, the chemical industry and other industries for the neutralization of wastewater from industrial and agricultural enterprises and of household wastewater. Изобретение может быть использовано в лесной, химической и других отраслях промышленности для обезвреживания сточных вод промышленных и сельскохозяйственных предприятий, в том числе бытовых сточных вод.
The invention provides for an increase in the operating area of the turbine, and also for the possibility of installing the turbine on any components and assemblies. Изобретение обеспечивает увеличение рабочей площади турбины, а также возможность установки турбины на любые детали и агрегат.
The present invention relates to biology and medicine and in particular can be used in medicine for the preparation of a pharmaceutical composition for the specific, self-regulating uncoupling of mitochondria. Данное изобретение относится к области биологии и медицины и, в частности, может быть использовано в медицине для приготовления фармацевтической композиции для специфического, саморегулирующегося разобщения митохондрий.
The claimed invention relates to pharmacology and medicine, and to the production of a novel drug with a wide spectrum of activity on the basis of interferon for the treatment of infectious inflammatory diseases of various etiology. Заявленное изобретение относится к фармакологии и медицине, касается создания нового лекарственного средства широкого спектра действия на основе интерферона для лечения инфекционно-воспалительных заболеваний различной этиологии.
The claimed invention ensures the stability of the physicochemical and biological properties, an improvement in tolerance, an increase in bioavailability and effectiveness and an extension of the shelf life. Заявленное изобретение обеспечивает стабильность физико-химических и биологических свойств, улучшение переносимости, увеличение биодоступности, эффективности, увеличение срока годности.
The invention entitled "Method for the selective production of N-methyl-para-phenetidine" relates to chemical technology processes and, more specifically, to methods for the catalytic alkylation of aromatic amines and nitro compounds. Изобретение «Способ селективного получения N-метил-пара- фенетидина» относится к химико-технологическим процессам, а именно к способам каталитического алкилирования ароматических аминов и нитросоединений.
The invention is directed towards increasing the effectiveness of converting energy by more fully extracting energy over a depth-variable density of the energy flux. Изобретение направлено на увеличение эффективности преобразования энергии за счет более полного отбора энергии на переменной по глубине плотности потока энергии.
The invention is directed to providing an additional possibility of using a cable drive in mechanisms in which construction elements are arranged between the axes of a drive shaft and a driven shaft. Изобретение направлено на придание дополнительной возможности применения тросового привода в механизмах, у которых между осями ведущего и ведомого валов располагаются элементы конструкции.
The invention provides environmentally friendly electrochemical processing technology, improves the quality of electrolyte purification, and makes it possible to automatically remove toxic ions from a spent solution and neutralize hexavalent chromium in an electrolyte solution without prior separation of sludge. Изобретение обеспечивает экологически чистую технологию электрохимической обработки, повышает качество очистки электролита, позволяет автоматически удалить токсичные ионы из отработанного раствора и обезвредить шестивалентный хром в растворе электролита без предварительного отделения шлама.
The present invention further relates to pharmaceutical compositions for parenteral, external or peroral (oral) administration, characterized in that they contain particles comprising the particles per se and a pharmaceutically acceptable carrier. Кроме того, настоящее изобретение относится к фармацевтическим композициям для парентерального, наружного, или перорального (орального) введения, характеризующееся тем, что они содержат частицы, содержащие собственно частицы и фармацевтически приемлемый носитель.
The invention allows for significantly increasing the specificity and effectiveness of telomere DNA-therapy by means of using specific nucleotide sequences on the basis of six variations of triplet endings (SEQ ID NO: 7-12). Изобретение позволяет существенно повысить специфичность и эффективность теломерной ДНК-терапии за счет использования специфических нуклеотидных последовательностей на основе шести вариаций триплетных окончаний (SEQ ID NO: 7-12).
The invention can be used for taking meals in the absence of water for washing the dishes, for example, during a camping trip or at an allotment garden. Изобретение может быть использовано для приема пищи в условиях отсутствия воды для ее мытья, например в туристическом походе или на садовом участке.
The invention is an electrochemical cell capable of using the Donnan potential and/or the inner potential difference of its component parts for converting heat from the surrounding environment into electrical and/or chemical energy. Изобретение представляет собой электрохимический элемент, способный использовать потенциал Доннана и/или внутреннюю контактную разность потенциалов своих составных частей для преобразования теплоты окружающей среды в электрическую и/или химическую энергию.
It can be an invention, an original design, a practical application of a good idea, a mark of ownership such as trademark, literary and artistic works, among other things. Им может быть любое изобретение, оригинальный проект, практическое воплощение какой-либо идеи, знак, обозначающий право собственности, например торговая марка, литературное или художественное произведение.
The present invention relates to the art of instrumentation, and more particularly to optoelectronic systems, and makes it possible to increase the quality of images produced. Предложенное изобретение относится к области приборостроения, а именно к оптико-электронным системам, и позволит повысить качество, получаемых изображений.
In this context, concerns have been raised that some national patent laws define novelty in a territorially limited sense so that an 'invention' can be 'novel' even if it exists in an undocumented form in another country. В этой связи высказывалось беспокойство по поводу того, что в некоторых национальных законах о патентах новизна имеет ограниченное толкование с территориальной точки зрения и "изобретение" может быть признано "новым" даже в том случае, когда оно уже существует в недокументированной форме в другой стране.
The invention of radio and television extended the audience for this new "mass" culture even more, and the shift to the priority of pictures and music created a "universal" language, not limited to a particular community. Изобретение радио и телевидения еще больше расширило аудиторию этой новой массовой культуры, а смещение приоритетов в сторону кино и музыки создало «универсальный» язык, неограниченный рамками определенного сообщества.
The invention of nuclear weapons - which served the goal of deterrence during the Cold War, when the world was divided into two opposing blocs - answered the needs and risks of the time. Изобретение ядерного оружия, которое являлось сдерживающим фактором во время «холодной войны», когда мир был разделен на два противостоящих блока, отвечало потребностям и рискам того времени.
The workshop was held in memory of Verner Suomi, to commemorate his great achievements in modern science, including his invention of many simple, elegant and widely used meteorological devices. Этот практикум был посвящен памяти Вернера Суоми и его значительным достижениям на поприще современной науки, включая изобретение множества простых, изящных по конструкции и широко используемых метеорологических приборов.
Examples of how societies organize to shield from potential hazards include the invention of vaccination, the development of the insurance industry, but also dams, fire brigades and weather forecasts. Примеры того, как общества самоорганизуются для ограждения себя от потенциальных опасностей, включают в себя изобретение вакцинации, развитие страхового сектора, а также строительство плотин, создание пожарных бригад и прогнозирование погоды.