Английский - русский
Перевод слова Invention

Перевод invention с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Изобретение (примеров 1176)
The second invention is the e-book: by inserting a micro cassette into the spine or by connecting it with the Internet, you will have your book. Второе изобретение - е-книга: вставив микрокассету в корешок книги, или подсоединив ее к Интернету, вы получаете свою копию.
The invention can be used for taking meals in the absence of water for washing the dishes, for example, during a camping trip or at an allotment garden. Изобретение может быть использовано для приема пищи в условиях отсутствия воды для ее мытья, например в туристическом походе или на садовом участке.
In addition, the invention can be employed in biotechnology in order to stimulate the growth of yeasts and microorganisms, and also to stimulate the development of tissues and organs of plant and animal origin. Кроме того, данное изобретение может применяться в биотехнологии для стимуляции роста дрожжей и микроорганизмов, а также стимуляции развития тканей и органов растительного и животного происхождения.
The present invention is intended to be used in minimal trauma surgery. Предлагаемое изобретение предназначено для использования в малотравматичной хирургии.
The invention enables use of the hydraulic turbine rotor in an area of low pressure - of up to 40 metres. Изобретение обеспечивает возможность применения рабочего колеса гидротурбины в области небольших напоров-до 40 метров.
Больше примеров...
Выдумка (примеров 17)
An invention to cover my shame. Выдумка, чтобы скрыть мой стыд.
I remember when you first told me, it sounded like a... invention. Когда ты впервые рассказал, мне показалось, это выдумка.
Love is an invention. Любовь - это выдумка.
Maybe it was all an invention. Может это все выдумка.
I wonder if it is really a fact or only an invention of that arch ruffian H. He continued, I have never mentioned the boy's name except to Probyn, Montagu and Knollys when they were acting for me and I thought they ought to know. Интересно, действительно ли это факт или только выдумка, что главный там негодяй Х... Я никогда не упоминал имени мальчика, кроме как при Пробине, Монтегю и Ноллисе, когда они работали на меня и должны были это знать.
Больше примеров...
Техническое решение (примеров 8)
The present invention relates to an automobile traffic light and can be used in controlling traffic. Техническое решение представляет собой автомобильный светофор и может быть использовано при организации дорожного движения.
The claimed invention relates to electric light sources and, more specifically, to electric circuits of light sources based on light-emitting diodes (LEDs). Заявляемое техническое решение относится к электрическим источникам света, а именно к электрическим схемам источников света на светоизлучающих диодах (светодиодах).
The invention can be used for designing movable integrated simulator for various class tanks and is directed at a tank crew training without spending ammunition and the tank operating time. Техническое решение может найти применение при создании мобильных комплексных тренажеров для танков различного класса и назначения, и, предназначено для обучения экипажа без расхода боеприпасов и моторесурса танка.
The present invention relates to threaded closing caps used to close bottles that have a threaded bottle neck, and means of protection of alcoholic and non alcoholic products, including means of identification of products produced by manufacturer, which are located at the closing device. Техническое решение относится. к резьбовым укупорочным колпачкам, предназначенным для закрывания бутылок, горловина которых имеет резьбу, а также к средствам защиты алкогольного и безалкогольного производства, в том числе к средствам идентификации продукции производителя, размещаемом на укупорочном устройстве.
The present invention pertains to the field of mechanical engineering and can be used in automatic vehicle transmissions and transmissions for the drives of processing and auxiliary equipment. Заявленное техническое решение относится к области машиностроения и может быт использовано в автоматических трансмиссиях транспортных средств и трансмиссиях привод обрабатывающих и вспомогательных приспособлений.
Больше примеров...
Изобретательность (примеров 6)
What I admire is how he imposes no bounds on either his curiosity or his invention. Я восхищаюсь тем, как он отвергает всё, что ограничивает его любопытство и изобретательность.
Strength of mind, intellect, invention. Твердость духа, интеллект, изобретательность...
A good trick needs invention. Для хорошего трюка нужна изобретательность.
One has to admire her invention - if it is hers. Стоит восхищаться её изобретательностью... Если это её изобретательность.
La Farnese distributed the chestnuts on the floor and challenged the valiant damsels to pick them up using only their nether regions - in which enterprise they showed considerable invention. Фарнезе разбрасывала каштаны по полу и подзадоривала достойных дам собирать их используя только нижние части тела, причем в занятии этом дамы показали завидную изобретательность
Больше примеров...
Открытие (примеров 27)
With his most beautiful invention: the mother of pearl paint. За его прекрасное открытие: перламутровую краску.
The brothers' fundamental breakthrough was their invention of "three-axis control", which enabled the pilot to steer the aircraft effectively and to maintain its equilibrium. Крупнейшим фундаментальным достижением братьев Райт было открытие ими трёх осей вращения самолёта, что позволило пилотам эффективно управлять самолётом и поддерживать его равновесие во время полёта.
How is DNA isolated, and why isn't that an invention? Так, для того, чтобы заявить, что Myriad не сделала открытие
Actually, the invention of the number zero was a very modern concept, seventh century A.D., by the Indians. Открытие понятия "нуля" произошло в седьмом веке нашей эры в Индии и было довольно передовой концепцией.
The Directive stipulates that the simple discovery of a sequence or partial sequence of a gene, as opposed to its isolation, cannot constitute a patentable invention. В Директиве уточняется, что простое открытие генетической последовательности или отдельного участка генетической цепи, в отличие от ее извлечения, не может считаться патентоспособным изобретением.
Больше примеров...
Полезной модели (примеров 9)
According to the invention, the sensor includes a sensitive element made of a magnetic material and resiliently suspended, as well as one or several magnetic reels. Сущность полезной модели: датчик содержит выполненный из магнитного материала чувствительный элемент на упругом подвесе и одну или более электромагнитные катушки.
The permission is granted with the scope that is necessary for the use of invention (useful model) by the holder of the later granted patent. Разрешение дается в объеме, необходимом для использования данного изобретения (полезной модели) владельцем позднее выданного патента.
At the same time, the holder of the previously granted patent has the right to receive a license on acceptable conditions for the use of the invention (useful model) that is protected by the lately granted patent. При этом владелец ранее выданного патента имеет право получить лицензию на приемлемых условиях для использования изобретения (полезной модели), охраняемого позднее выданным патентом.
The present invention can be used to create an armored briefcase that is easy to implement, is light-weight and more comfortable and is also less labor-intensive to produce. Использование, заявленной полезной модели позволит создать бронированный портфель простой в исполнении, легкий, повышенной комфортности, а также приведет к снижению трудозатрат на производство.
The utility model of the invention essentially consists of an aluminium profile that comprises backward walls which have symmetrically-arranged protrusions thereon, and which are connected to front walls so as to define a chamber between them. Сущность полезной модели: алюминиевый профиль содержит нелицевые стенки с симметрично расположенными на них выступами, соединенные с лицевыми стенками с образованием между ними камеры.
Больше примеров...
Изобретательство (примеров 4)
That was true invention, he said. Вот это настоящее изобретательство, говорил он.
Protection of intellectual property, inter alia, encourages invention and innovation by creating incentives for investment and research and development. Система защиты интеллектуальной собственности, среди прочего, поощряет изобретательство и инновации, поскольку она содержит материальные стимулы для инвестиций и научных исследований и опытно-конструкторских работ.
Innovation and invention were clearly the key to ensuring a rapid pace of industrialization in a highly competitive global arena. Совершенно очевидно, что ключом к ускорению индустриализации в условиях жесткой мировой конкуренции являются изобретательство и новатор-ство.
Invention deserves all the merit. Изобретательство заслуживает всяческого одобрения.
Больше примеров...
Invention (примеров 17)
The Invention of the Viking Horned Helmet. Викинги не носили рогатые шлемы The Invention of the Viking Horned Helmet (англ.)
According to Zappa, the music was mostly written in motel rooms while on tour with The Mothers of Invention. По мнению Фрэнка, большая часть музыкального материала была написана в отелях во время тура с группой The Mothers of Invention.
In 1993, Zappa released Ahead of Their Time, an album of previously recorded material by the original Mothers of Invention lineup. В 1993 году Заппа выпустил альбом под названием Ahead Of Their Time, на котором был записан материал оригинального состава группы The Mothers of Invention.
It's my Own Invention "The story of the beginning and the end." Это - моё собственное изобретение (англ. It's my Own Invention) "История начала и конца."
The air of Czechoslovakia in 1968 was electric with the imported sounds of the Rolling Stones and Frank Zappa's Mothers of Invention. Воздух Чехословакии в 1968 году был заряжен импортированными звуками Rolling Stones и Mothers of Invention Фрэнка Заппы.
Больше примеров...
Использование (примеров 65)
The invention can be used in biology and for environmental studies using fluorimeters. Использование: в области биологии и при исследовании окружающей среды с использованием флуориметров.
The invention can be used in railway engineering in the production of combined polymer-frictional cushioning apparatuses. Использование: в железнодорожном машиностроении при производстве комбинированных полимерно-фрикционных поглощающих аппаратов.
The United States Patent and Trademark Office ruled that using the popular spice for medicinal purposes was not a new "invention" but an Indian practice that had existed for millennia. Управление Соединенных Штатов по торговым маркам и патентам вынесло заключение, что использование популярной специи в медицинских целях не является "открытием" - такая практика существует в Индии несколько тысячелетий.
The invention can be used for detoxifying sludge of waste treatment plants. Использование: при детоксикации осадков очистных сооружений.
The invention can be used for automating transport means, for measuring motion parameters and in inertia circuit breakers. Использование: автоматика транспортных средств, измерение параметров движения, инерционные выключатели.
Больше примеров...
Результате (примеров 15)
Thus, the invention discloses the effective medicinal agents which exhibit a wide spectrum of therapeutic modalities with respect to different oncological diseases and are devoid of side effects. В результате, найдены лекарственные средства, обладающие широким спектром лечебного воздействия в отношении различных онкологических заболеваний и не обладающих побочными действиями.
As a result, organizations have taken some leeway with established common requirements through the invention and extension of various kinds of contractual arrangements, giving rise, in particular, to numerous "consultants," who are not individual external contractors as the name suggests. В результате организации допустили некоторый отход от установленных общих требований, разработав и расширив различные виды контрактных соглашений, которые позволяют, в частности, привлекать многочисленных "консультантов", не являющихся индивидуальными внешними подрядчиками, как предполагает это наименование.
The phenomenon of globalization is transforming the world into a global village - not a term of my own invention - characterized by interconnected networks, communications, knowledge and cultures, and by the interdependence of economies. В результате воздействия глобализации мир превращается в глобальную деревню - причем этот термин не является моим изобретением, - которая характеризуется взаимозависимостью сетей, средств связи, знаний и культур, а также экономической зависимостью.
The technical result arising from the use of the invention consists in extending the range of possible uses for administering first aid for topical burns of different etiology including radiation burns at all stages in the provision of medical aid. Техническим результатом в результате использования изобретения является расширение эксплуатационных возможностей для оказания первой помощи при локальных ожогах различной этиологии в том числе радиационных на всех этапах оказания медицинской помощи.
The invention makes it easy to use the computer device by substantially extending the opportunity of compactly arranging the touchpad and screen of the computer device in such a way that the maximum sizes thereof are preserved. Техническим результатом изобретения является повышение удобства пользования компьютерным устройством в результате существенного расширения возможностей компактного размещения сенсорной панели и экрана компьютерного устройства в сочетании с сохранением максимальных размеров сенсорной панели и экрана компьютерного устройства.
Больше примеров...
Устройство (примеров 33)
The claimed invention is directed to enhancing the strength properties of the upper chamber of a cap and improving the reliability of the entire article under different working conditions by providing the walls of the upper chamber (3) thereof with reinforcing ribs (4). Заявленное устройство, направлено на повышении прочностной характеристики верхней камеры крышки и увеличении надёжности всего изделия при различных условиях эксплуатации, за счёт размещения на стенках его верхней камеры (З), рёбер жёсткости (4).
Subject matter of the invention: method and device for extracting individual components from a gas mixture. Объект изобретения: способ и устройство для извлечения отдельных компонентов из газовой смеси.
Though Thomson called his device an "integrating machine", it is his description of the device, together with the additional publication in 1876 of two further descriptions by his younger brother, Lord Kelvin, which represents the invention of the differential analyser. Хотя Томсон называл своё устройство «интегрирующей машиной», однако именно это его описание устройства, вместе с дополнительной публикацией в 1876 ещё двух описаний сделанных его младшим братом лордом Кельвином, составляет изобретение дифференциального анализатора Irwin, William The Differential Analyser Explained (неопр.).
His last invention of great importance was the pressure-compensating device. Последним из его значимых изобретений значится устройство для компенсации давления.
The wire-free invention was the game all along. Все это время охота велась на беспроводное устройство.
Больше примеров...
Область (примеров 8)
Technical field of the invention: mechanical engineering. Область техники: машиностроение. 2.
Experimental mathematics as a separate area of study re-emerged in the twentieth century, when the invention of the electronic computer vastly increased the range of feasible calculations, with a speed and precision far greater than anything available to previous generations of mathematicians. Экспериментальная математика как отдельная область изучения возродилась в двадцатом столетии, когда изобретение электронных компьютеров в значительной степени увеличило область выполнимых вычислений со скоростью и точностью, которая была недоступна предыдущим поколениям математиков.
The primary field of use of the invention is multimode super-manoeuvrable aircraft capable of cruising at supersonic speed and having low radar visibility. Преимущественная область применения изобретения - многорежимные сверхманевренные самолеты с крейсерским полетом на сверхзвуковой скорости и малым уровнем заметности в радиолокационном диапазоне.
The invention can be used in the social and domestic spheres, in the sphere of education, in the service sector and in public catering. Область применения изобретения - социальная сфера, домашнее хозяйство, сфера образования и обслуживания, общепит.
The method according to the present invention can be used for producing high-quality images in photography in low-light conditions and in the absence of large-aperture optics. Область применения предлагаемого способа - получение высококачественных изображений при фотографировании в условиях слабого освещения и при отсутствии светосильной оптики.
Больше примеров...