Английский - русский
Перевод слова Invention

Перевод invention с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Изобретение (примеров 1176)
The invention is directed at increasing the operating efficiency and the comfort of passengers. Изобретение направлено на повышение эффективности эксплуатации и комфорта пассажиров.
Her invention was long used by the Swedish army. Её изобретение долго использовалось в шведской армии.
The invention pertains to the field of medicine, in particular to gastroenterology, and concerns the treatment of liver diseases having various origins. Изобретение относится к медицине, в частности, к гастроэнтерологии, и касается лечения заболеваний печени различного генеза.
The invention increases the rigidity and robustness of the structure of the impellers and the degree of compression of the pumped medium. Изобретение повышает жесткость и прочность конструкции рабочих колес, и степень сжатия перекачиваемой среды.
The present invention relates to computer and network technologies, and specifically to technologies which are used for detecting audio and/or video streams which are broadcast in real time. Настоящее изобретение относится к компьютерным и сетевым технологиям, а именно, к технологиям, используемым для выявления аудио и/или видео потоков, вещание которых осуществляется в масштабе реального времени.
Больше примеров...
Выдумка (примеров 17)
An invention to cover my shame. Выдумка, чтобы скрыть мой стыд.
One ofthem's an invention... by the other one, you see. Один из них выдумка... другого, понимаете.
See, Thomas Pope is an invention. Видите, Томас Поуп - выдумка.
Whatever else Eva has told you is the invention of a jealous brat who would say anything to marry you. Что бы ни сказала тебе Ева, это выдумка завистливой девчонки, которая на всё пойдет, чтобы стать твоей женой.
Love is an invention. Любовь - это выдумка.
Больше примеров...
Техническое решение (примеров 8)
The present invention relates to an automobile traffic light and can be used in controlling traffic. Техническое решение представляет собой автомобильный светофор и может быть использовано при организации дорожного движения.
The proposed invention relates to the field of domestic articles, and more particularly to household table service, and makes it possible to broaden the functional characteristics of items used within the home. Предложенное техническое решение относится к области хозяйственной утвари, а именно домашней бытовой посуды, и позволит расширить функциональные характеристики изделий, использующихся в домашнем обиходе.
The invention is intended to solve the technical problem of extending the range of existing technical equipment. Техническая задача, на решение которой направлено техническое решение, состоит в расширении арсенала уже имеющихся технических средств.
The present invention pertains to the field of mechanical engineering and can be used in automatic vehicle transmissions and transmissions for the drives of processing and auxiliary equipment. Заявленное техническое решение относится к области машиностроения и может быт использовано в автоматических трансмиссиях транспортных средств и трансмиссиях привод обрабатывающих и вспомогательных приспособлений.
An invention is an object, process, or technique which displays an element of novelty. Изобретение - техническое решение, обладающее новизной, практической применимостью, полезностью для хозяйственной деятельности.
Больше примеров...
Изобретательность (примеров 6)
What I admire is how he imposes no bounds on either his curiosity or his invention. Я восхищаюсь тем, как он отвергает всё, что ограничивает его любопытство и изобретательность.
Strength of mind, intellect, invention. Твердость духа, интеллект, изобретательность...
All that human invention that had sustained them across the aeons, it all turned inward. Изобретательность, что всегда спасала людей, обернулась против них самих.
One has to admire her invention - if it is hers. Стоит восхищаться её изобретательностью... Если это её изобретательность.
La Farnese distributed the chestnuts on the floor and challenged the valiant damsels to pick them up using only their nether regions - in which enterprise they showed considerable invention. Фарнезе разбрасывала каштаны по полу и подзадоривала достойных дам собирать их используя только нижние части тела, причем в занятии этом дамы показали завидную изобретательность
Больше примеров...
Открытие (примеров 27)
You see, Professor Seltzman... Your invention works - only too well. Видите ли, профессор Селтзман... ваше открытие работает - только слишком хорошо.
It's an old philosophy now, the destruction of tragedy is a French invention. Это старая философия. Элиминация трагедии - французское открытие.
The brothers' fundamental breakthrough was their invention of "three-axis control", which enabled the pilot to steer the aircraft effectively and to maintain its equilibrium. Крупнейшим фундаментальным достижением братьев Райт было открытие ими трёх осей вращения самолёта, что позволило пилотам эффективно управлять самолётом и поддерживать его равновесие во время полёта.
The technique was developed in 1949 by Manfred Eigen, Ronald George Wreyford Norrish and George Porter, who won the 1967 Nobel Prize in Chemistry for this invention. Метод разработан в 1949 году Манфредом Эйгеном, Рональдом Норришем и Джорджем Портером, удостоенными Нобелевской премии по химии в 1967 году за это открытие.
With the invention and subsequent development of Stimulated Emission Depletion microscopy and related microscopy methods, he was able to show that one can substantially improve the resolving power of the fluorescence microscope, previously limited to half the wavelength of the employed light (> 200 nanometers). Открытие и последующее развитие микроскопии STED и подобных ей методов оптической «наноскопии» позволило существенно улучшить самое важное свойство флюоресцентного микроскопа - его разрешающую способность, изначально ограниченную значением половины длины волны используемого света (>200 нанометров).
Больше примеров...
Полезной модели (примеров 9)
The variants of the invention make it possible to improve the flexibility of heat supplying plants as well as the small size and mobility thereof. Заявленные варианты полезной модели позволяют повысить универсальность установок теплообеспечения, а также их компактность и мобильность.
According to the invention, the sensor includes a sensitive element made of a magnetic material and resiliently suspended, as well as one or several magnetic reels. Сущность полезной модели: датчик содержит выполненный из магнитного материала чувствительный элемент на упругом подвесе и одну или более электромагнитные катушки.
According to the invention, the indicator includes an acceleration speed (a kick) sensor, a switch and one or more groups of sources of electric light. Сущность полезной модели: индикатор содержит датчик скорости ускорения (рывка), коммутатор и одну или более групп электрических источников света.
The permission is granted with the scope that is necessary for the use of invention (useful model) by the holder of the later granted patent. Разрешение дается в объеме, необходимом для использования данного изобретения (полезной модели) владельцем позднее выданного патента.
The utility model of the invention essentially consists of an aluminium profile that comprises backward walls which have symmetrically-arranged protrusions thereon, and which are connected to front walls so as to define a chamber between them. Сущность полезной модели: алюминиевый профиль содержит нелицевые стенки с симметрично расположенными на них выступами, соединенные с лицевыми стенками с образованием между ними камеры.
Больше примеров...
Изобретательство (примеров 4)
That was true invention, he said. Вот это настоящее изобретательство, говорил он.
Protection of intellectual property, inter alia, encourages invention and innovation by creating incentives for investment and research and development. Система защиты интеллектуальной собственности, среди прочего, поощряет изобретательство и инновации, поскольку она содержит материальные стимулы для инвестиций и научных исследований и опытно-конструкторских работ.
Innovation and invention were clearly the key to ensuring a rapid pace of industrialization in a highly competitive global arena. Совершенно очевидно, что ключом к ускорению индустриализации в условиях жесткой мировой конкуренции являются изобретательство и новатор-ство.
Invention deserves all the merit. Изобретательство заслуживает всяческого одобрения.
Больше примеров...
Invention (примеров 17)
Anticipating the surreal essence of psychedelia, and his early work with the Mothers of Invention, "The Trip" remains one of Fowley's most experimental compositions of his recording career. Предвосхищая сюрреалистическую сущность психоделии и ранние работы The Mothers of Invention, «The Trip» стала одной из самых экспериментальных композиций Фоули.
Tripp was soon hired to play with The Mothers of Invention and went on to record seven albums and perform numerous tours throughout the US and Europe. Трипп был принят в состав The Mothers of Invention и участвует в записи семи альбомов и гастролирует вместе с ними по всей территории США и Европы.
It's my Own Invention "The story of the beginning and the end." Это - моё собственное изобретение (англ. It's my Own Invention) "История начала и конца."
Later on he worked on gas turbines and in order to speed up research, he established the Invention Development and Marketing Co. Ltd. in 1936. Он также планировал начать работы по усовершенствованию газовой турбины, для чего в 1936 году им была основана компания Invention Development and Marketing Co. Ltd.
Frank Zappa and the Mothers of Invention's We're Only in It for the Money. Фрэнк Заппа и его группа The Mothers of Invention отказались от участия.
Больше примеров...
Использование (примеров 65)
The invention can be used in railway engineering in the production of combined polymer-frictional cushioning apparatuses. Использование: в железнодорожном машиностроении при производстве комбинированных полимерно-фрикционных поглощающих аппаратов.
The invention provides for a greater degree of automation in the production of liquid steel and castings. Использование изобретения обеспечивает более высокий уровень автоматизации при получении жидкой стали и литых заготовок.
The present invention proposes a counterpulsation therapy method which envisages a combined use of signals of the electrical activity of the heart and acoustic signals in such a manner that a wave R is initially defined on a cardiogram, followed by a second (aortic) tone. Настоящим изобретением предложен способ контрпульсационной терапии, который предусматривает комбинированное использование сигналов электрической активности сердца и акустических сигналов таким образом, что первоначально на кардиограмме определяется зубец R, а после этого - II (аортальный) тон.
Therefore, the legislator decided to establish the patent system and grant the inventor exclusive monopoly on the use of the invention, thereby guaranteeing him/her reimbursement for developing expenses and a certain profit, i.e. an incentive to invest in the invention. Поэтому законодатель решил создать систему патентов и предоставить изобретателю исключительное право на использование его изобретения, тем самым гарантируя ему возмещение расходов, связанных с исследованиями, и определенную прибыль, т.е. создав стимул инвестировать в изобретательскую деятельность.
The invention can be used for automating transport means, for measuring motion parameters and in inertia circuit breakers. Использование: автоматика транспортных средств, измерение параметров движения, инерционные выключатели.
Больше примеров...
Результате (примеров 15)
Thus, the invention discloses the effective medicinal agents which exhibit a wide spectrum of therapeutic modalities with respect to different oncological diseases and are devoid of side effects. В результате, найдены лекарственные средства, обладающие широким спектром лечебного воздействия в отношении различных онкологических заболеваний и не обладающих побочными действиями.
Many grape varieties and cultivation techniques were developed and barrels and bottles began to be used for storing and shipping wine and bottles. Following the Greek invention of the screw, wine presses became common on Roman manors. В средние века многие вина хранились в бочках, которые никогда не накрывались; в результате соприкосновения с воздухом вина постепенно становились все более кислыми, и большую часть их выпивали к началу урожая следующего года.
The phenomenon of globalization is transforming the world into a global village - not a term of my own invention - characterized by interconnected networks, communications, knowledge and cultures, and by the interdependence of economies. В результате воздействия глобализации мир превращается в глобальную деревню - причем этот термин не является моим изобретением, - которая характеризуется взаимозависимостью сетей, средств связи, знаний и культур, а также экономической зависимостью.
It funds the upstream research that generates discovery and invention; supports the creation of new networks, from canals to the Internet; and serves as a creative customer for innovative products, as it did during the computer revolution's nascence. Оно финансирует передовые исследования, в результате которых совершается открытие или изобретение; поддерживает создание новой сети из каналов в Интернет; и выступает в роли креативного клиента для инновационной продукции, как было во времена зарождения компьютерной революции.
The invention discloses different embodiments of the framework structural design including a permanent and detachable external outline which is mounted on a pipeline with the aid of centralisers, or otherwise, and end gaskets, thereby forming a closed space which is filled with cast-in-place foam concrete. Для этого предлагаются различные варианты конструкций опалубки, включающих несъемный или съемный внешний контур, расположенный на трубопроводе с помощью центраторов или иным способом, и торцевых уплотнителей, в результате чего создается замкнутая полость, которая заполняется монолитным пенобетоном.
Больше примеров...
Устройство (примеров 33)
Now, for the second gadget, also my own invention. Благодарю. А теперь другое устройство, также мое изобретение.
The essence of the invention is that the device for monitoring, registering and controlling electrical substation equipment is in the form of a server cluster consisting of a plurality of computers connected to form a unified system. Суть изобретения заключается в следующем, устройство для мониторинга, регистрации и управления оборудованием электрической подстанции выполнено в виде кластера серверов, состоящего из нескольких компьютеров, соединенных в единую систему.
The invention discloses a method and an information inputting device in the form of a remote optical wireless pointer which does not require rechargeable batteries and the size of which is comparable with a thimble. Изобретение включает в себя способ и устройство для ввода информации в виде оптического дистанционного указателя, которое не требует проводов и зарядки аккумуляторов, а по размеру сопоставимо с наперстком.
The present invention provides a measuring module and a digital measurement system on its base, where latter includes handheld mobile consumer device such as personal digital assistant, smartphone, personal communicator or mobile phone as a user interface device. Для достижения технического результата предлагается измерительный модуль и портативный измерительный комплекс на его основе, причем последний содержит стандартное мобильное устройство, такое как КПК, коммуникатор, смартфон или мобильный телефон в качестве оконечного устройства пользователя.
According to a fourth aspect of the invention, blanks in the form of strips are produced from a flat preliminary blank made of polymer material, wherein the drainage device is produced by connecting the ends of at least one blank. Согласно четвертому аспекту изобретения из плоской предзаготовки из полимерного материала получают заготовки в виде полосок, причем дренажное устройство получают соединением концов по крайней мере одной заготовки.
Больше примеров...
Область (примеров 8)
Technical field of the invention: mechanical engineering. Область техники: машиностроение. 2.
Experimental mathematics as a separate area of study re-emerged in the twentieth century, when the invention of the electronic computer vastly increased the range of feasible calculations, with a speed and precision far greater than anything available to previous generations of mathematicians. Экспериментальная математика как отдельная область изучения возродилась в двадцатом столетии, когда изобретение электронных компьютеров в значительной степени увеличило область выполнимых вычислений со скоростью и точностью, которая была недоступна предыдущим поколениям математиков.
The invention is novel in that the device is additionally equipped with a set of lasers with different wavelengths, wherein the focal region of the focusing lens is located in the resonators or in additional resonators of the set of lasers. Новым по мнению автора является то, что устройство дополнительно снабжено набором лазеров различных длин волн причем фокальная область фокусирующего объектива располагается в резонаторах или в дополнительных резонаторах набора лазеров.
Field of the invention: measurement technology. Область изобретения: измерительная техника.
The primary field of use of the invention is multimode super-manoeuvrable aircraft capable of cruising at supersonic speed and having low radar visibility. Преимущественная область применения изобретения - многорежимные сверхманевренные самолеты с крейсерским полетом на сверхзвуковой скорости и малым уровнем заметности в радиолокационном диапазоне.
Больше примеров...