| I think careers are a 20th century invention, and I don't want one. | Я думаю, что карьера - это изобретение 20-го века, и я в ней не нуждаюсь. |
| Now, you may wonder why I didn't name my invention after myself, as so many other surgeons do. | Вы можете спросить, почему я не назвал изобретение в свою честь, как это делают многие хирурги. |
| Vicente, do you know what the greatest human invention was? | Висенте, знаешь, какое самое главное изобретение в истории? |
| Did you know that there's a new invention called a tape recorder. | Вы слышали про новое изобретение - кассетный магнитофон называется? |
| And to prove our invention is not only revolutionary, but safe, I will be positioned at the center of the event. | Чтобы доказать, что наше изобретение не только революционно, но и безопасно, я окажусь в центре события. |
| Isn't the bikini a marvelous invention? | Разве бикини не самое класнейшее изобретение? |
| This is the most fantastically powerful invention in mankind's history! | Это самое фантастически мощное изобретение в истории человечества! |
| It's the most important invention in the history of the world. | Самое важное изобретение в мировой истории! |
| In the spirit of this year's TED Conference, we think this is a powerful, world-changing invention. | В духе конференции TED в этом году, мы считаем, что это могучее изобретение, которое изменит мир. |
| In fact, our invention - by "our" I mean we mammals - one of our big inventions was the placenta. | На самом деле, наше изобретение - под «нашим» я подразумеваю млекопитающих - одним из самых больших наших изобретений была плацента. |
| The third and last invention began with an idea. | Зе и последнее изобретение началось с идеи |
| In order to be eligible for patent protection, an innovation must constitute an invention, has to be novel, non-obvious and useful. | Для того чтобы иметь право на патентную защиту, нововведение должно представлять собой изобретение, отличаться новизной, неочевидностью и полезностью. |
| The invention can be used in oil geology, in particular for optimally locating new wells at the site to be investigated. | Изобретение может быть использовано в нефтяной геологии, в частности, для оптимизированного размещения новых скважин на исследуемом объекте. |
| The invention comprises a working chamber provided with a working medium which is placed in the field of an electromagnetic system for confining and heating a plasma. | Изобретение содержит рабочую камеру с рабочим телом, помещенным в поле электромагнитной системы удержания и нагрева плазмы. |
| The invention can be used in all of the national economy sectors for producing electric energy by converting airflow energy into mechanical energy. | Изобретение может быть использовано во всех отраслях народного хозяйства как устройство для получения электроэнергии при преобразовании энергии воздушного потока в механическую энергию. |
| The invention pertains to the field of medicine, in particular to gastroenterology, and concerns the treatment of liver diseases having various origins. | Изобретение относится к медицине, в частности, к гастроэнтерологии, и касается лечения заболеваний печени различного генеза. |
| The invention increases the sealing resistance of a pipe connection and simplifies the process for mounting the connection. | Изобретение позволяет повысить надежность герметизации соединения трубопроводов и упростить процесс монтажа соединения. |
| You know there's this crazy new invention called the door bell? | Знаешь, есть такое новое изобретение, которое называется дверной звонок? |
| The invention also relates to a pharmaceutical composition for treating viral hepatitis C which contains the effective amount of monomeric lactoferrin apoprotein and a pharmaceutically acceptable carrier, filler or excipient. | Настоящее изобретение также относится к фармацевтической композиции для лечения вирусного гепатита С, содержащей терапевтически эффективное количество апобелка лактоферрина в мономерной форме и фармацевтически приемлемый носитель, наполнитель или эксципиент. |
| The technical result of the invention consists in simplifying a process for producing a film package with a visually perceptible means for protecting against counterfeit. | Технический результат, на достижение которого направлено изобретение, заключается в упрощении процесса получения пленочной упаковки с визуально воспринимаемым средством защиты от подделки. |
| The invention can be used in rotary vane pumps, hydraulic motors, hydrostatic differential gears and transmissions with high efficiency and at a high pressure. | Изобретение может быть использовано в роторных шиберных насосах, гидромоторах, гидростатических дифференциалах и трансмиссиях с повышенной эффективностью при высоком давлении. |
| The invention can be used for purifying and decontaminating waste water and for activating aqueous solutions and chemically pure and potable water. | Изобретение может быть использовано для очистки и обеззараживания сточных вод, а также для активации водных растворов, химически чистой и питьевой воды. |
| The invention solves the problem of improving the technical characteristics by increasing the torque and power values while reducing the mass and loss in the windings. | Изобретение решает задачу улучшения технических характеристик путем увеличения величины вращающего момента и мощности при уменьшении массы и потерь в обмотках. |
| The invention pertains to the field of construction materials and can also be used for satisfying the living requirements of individuals, in particular for producing mattresses. | Изобретение относится к промышленности строительных материалов, кроме того, может быть использовано для удовлетворения жизненных потребностей человека, в частности, для изготовления матрацев. |
| The present invention can be used for producing lighter-than-air aircraft as well as global and regional communication and television broadcasting and multi-aspect monitoring systems and networks. | Настоящее изобретение может найти применение при создании летательных аппаратов легче воздуха, а также систем и сетей глобальной и региональной связи и телевещания и многоаспектного мониторинга. |