Примеры в контексте "Intervention - Мер"

Примеры: Intervention - Мер
The effect of a positive Government intervention is shown in the development of the organic agriculture sector in the Republic of Moldova. Позитивный эффект мер, принимаемых правительством, находит свое отражение в развитии сектора органического сельского хозяйства в Республике Молдова.
Girls face particular forms of discrimination, and their identification in reports, when applicable, would help to sharpen policy intervention. Девочки сталкиваются с особыми формами дискриминации, и упоминание о них в докладах там, где это возможно, способствовало бы активизации принимаемых мер в области политики.
That is one reason that Monaco has cooperated in efforts to prioritize intervention efforts in the health sector. Это одна из тех причин, по которым Монако сотрудничает в усилиях, нацеленных на уделение приоритетного внимания принятию соответствующих мер в секторе здравоохранения.
The appeal to relax merger control enforcement in favour of State intervention in relation to the banking and finance sector is easy to understand. Призыв к смягчению мер контроля за слияниями в пользу государственного вмешательства в отношении банковского и финансового сектора легко понять.
The State Programme for Innovative Development is a rather complex but well structured and articulated system of intervention. Государственная программа инновационного развития представляет собой довольно сложную, но хорошо структурированную и согласованную систему мер государственного вмешательства.
Careful examination of the exposure contrasts, resulting from intervention as the first step of the study, was necessary. Необходимо тщательно изучить различия в воздействии, появляющиеся в результате принятия соответствующих мер, в качестве первого этапа исследования.
It has performed well across its main areas on intervention, consulting, projects, and knowledge management. Региональная программа была эффективной по главным направлениям своей деятельности в том, что касается осуществления мер, консультирования, реализации проектов и управления использованием знаний.
The purpose is to prevent disability cases to the extent possible thanks to early intervention and reintegration measures. Цель ее заключается в том, чтобы как можно раньше предупреждать инвалидность посредством раннего вмешательства и мер по реинтеграции.
Regional similarities and differences are important to document for purposes of training and the design of intervention strategies. Элементы сходства и различия между регионами важно фиксировать документально для целей подготовки кадров и разработки стратегий принятия практических мер.
UNHCR was in the process of reviewing existing standby agreements to increase its response and intervention capacity. УВКБ осуществляло пересмотр действующих резервных соглашений для повышения своего потенциала в области реагирования и принятия мер.
Strategic areas of intervention in support of the small island developing States agenda to be addressed include regional partnerships for sustainable waste management. Стратегические области принятия мер в поддержку повестки дня в интересах малых островных развивающихся государств, которая должна быть рассмотрена, включают налаживание регионального партнерства для надежного удаления отходов.
Ensuring a proper match between the area of intervention and the institutional role of the counterpart organization is of critical importance. Обеспечение надлежа-щего соответствия между областью принятия мер и институциональной ролью организации - партнера имеет решающее значение.
UNRWA's management is committed to implementing the recommendations, some of which require additional funding, span biennia or require strategic intervention. Руководство БАПОР твердо настроено на выполнение этих рекомендаций, часть которых нуждается в дополнительных финансовых средствах, охватывает несколько двухгодичных периодов либо требует принятия стратегических мер.
Either development would point to the need for intervention. Каждая из этих крайностей будет указывать на необходимость принятия мер.
It would also require the development of a rapid intervention force for immediate regional responses to African conflicts. Потребуется также создать силы быстрого вмешательства для принятия незамедлительных региональных мер в случае конфликтов в Африке.
The information available confirms that providing income to older persons is a priority intervention for the implementation of the Madrid Plan of Action. Имеющаяся информация подтверждает вывод о том, что обеспечение дохода для пожилых людей является одной из первоочередных задач принятия мер по осуществлению Мадридского плана действий.
This baseline data can then be used to establish monitoring systems assisting in defining policy intervention. Такие исходные данные затем можно использовать для создания систем мониторинга, содействующих определению мер вмешательства.
Furthermore, the Committee is concerned that insufficient family support and crisis intervention gives rise to neglect and abandonment of children. Кроме того, Комитет обеспокоен в связи с тем, что недостаточная поддержка семей и непринятие мер в кризисных ситуациях приводят к тому, что детей оставляют без присмотра и бросают.
The Plan had identified specific areas of intervention. В данном плане определены конкретные области для принятия мер.
The most obvious reason for evaluation is to find means of improving intervention. Самая очевидная цель проведения оценок заключается в поиске путей повышения эффективности принимаемых мер.
Early response and action strategies must carefully avoid external intervention in national matters of duly constituted sovereign States. В рамках стратегий раннего реагирования и принятия мер необходимо тщательно избегать внешнего вмешательства в решение национальных вопросов должным образом созданных суверенных государств.
Indeed, through voluntary testing, Member States will be afforded an opportunity to plan better and more effective intervention programmes. И действительно, благодаря добровольному тестированию государства-члены получат возможность разрабатывать более действенные и более эффективные программы практических мер.
This underlines the importance of intervention that utilizes the efforts of civil society in HIV/AIDS prevention. Это подчеркивает важность мер борьбы, которые используют усилия гражданского общества в области профилактики ВИЧ/СПИДа.
The major objective of this project is to identify countries in need of literacy assistance and to develop strategies for intervention. Основная цель этого проекта заключается в выявлении стран, нуждающихся в получении помощи по обеспечению грамотности и разработке стратегий для принятия мер вмешательства.
Sustaining growth entails increasing policy intervention to deepen the local skill and supplier base and to target FDI itself. Поддержание роста требует наращивания мер воздействия в целях повышения квалификации местных кадров и уровня производственной базы, а также для выбора в качестве цели собственно ПИИ.