Примеры в контексте "Intervention - Мер"

Примеры: Intervention - Мер
We are working to achieve the goal of making our intervention measures available to major high-risk groups and mobile populations by 2010. Мы работаем в направлении достижения к 2010 году цели обеспечения доступности наших мер для большинства групп высокого риска и мобильного населения.
may require UNEP intervention, when requested by concerned Governments. могут потребовать принятие мер со стороны ЮНЕП при поступлении просьб от соответствующих правительств.
However, regardless of the economic aspect, the salary has social implications that justify protective intervention by the legislature. Однако наряду с экономическим аспектом она несет в себе еще и социальный аспект, который обусловил принятие законодательных мер защиты.
Poor infrastructure in epidemic prone areas has hindered timely intervention and access to healthcare facilities for affected individuals. Неразвитая инфраструктура в районах, подверженных эпидемиям, затрудняет принятие своевременных мер и доставку инфицированных лиц в медицинские учреждения.
Aid agencies in the area are monitoring the situation with a view to identifying immediate possibilities for intervention that might prevent further displacement. Работающие в данном районе учреждения по предоставлению помощи следят за ситуацией в целях выявления непосредственных возможностей для принятия мер, которые могли бы предотвратить новые перемещения людей.
This impacts both upon the availability of finance and also on government intervention. Это имеет важное значение как для доступа к финансовым ресурсам, так и для принятия правительством соответствующих мер.
That these other tasks are so critical is yet a further reason why Governments should eschew trade intervention. Колоссальное значение этих задач является еще одной причиной, по которой правительствам следует избегать принятия мер вмешательства в торговле.
We should encourage the harmonious linking of the various steps of the international community's intervention in order to multiply the effectiveness of the resources employed. Мы должны поощрять гармоничное сочетание различных мер, принимаемых международным сообществом, с целью повышения эффективности использования имеющихся ресурсов.
The composite scores include 28 individual accumulated measures stretched across four main areas of intervention in seven different settings. Совокупная степень охвата включает в себя 28 отдельных мер в разбивке по четырем основным областям мероприятий в семи возможных условиях.
The public prosecutor is present during the police intervention and orders the necessary measures. Государственный прокурор присутствует при вмешательстве полиции и отдает распоряжения о принятии необходимых мер.
Task forces were established to identify priority areas for intervention and concrete activities. Для определения приоритетных направлений мер вмешательства и осуществления конкретной деятельности были созданы целевые группы.
The police shall only use truncheons if the purpose cannot be achieved through lesser means of intervention. Полиция применяет дубинки лишь тогда, когда цель не может быть достигнута применением других менее жестких мер воздействия.
It is also necessary to recognize that any armed intervention is itself a result of the failure of prevention. Также необходимо признать, что любое вооруженное вмешательство само по себе является результатом неудачных превентивных мер.
(b) The investigation, intervention and implementation-of-the-law phase. Ь) этап расследований, принятия мер и применения закона.
The investigations, intervention and implementation-of-the-law phase will begin immediately following the first one. Этап расследований, принятия мер и применения закона начнется сразу же после завершения первого этапа.
This will ensure the more effective use of resources and will facilitate the evaluation of the effectiveness of intervention measures. Это обеспечит более эффективное использование ресурсов и упростит оценку эффективности принимаемых на практике мер.
The Office worked closely with the political component to ensure regular information gathering and intervention on gender issues. Тесно взаимодействуя с политическим компонентом, Секция обеспечивала регулярный сбор гендерной информации и принятие мер по гендерным проблемам.
While the health sector can address health and biological risks, the social factors are complex and more difficult where intervention is concerned. Сектор здравоохранения вполне может регулировать медицинские и биологические риски, однако социальные факторы носят сложный характер и вызывают больше проблем в плане принятия соответствующих мер вмешательства.
Eliminate non-professional conduct through prevention and effective intervention. покончить с непрофессиональным поведением посредством мер профилактики и эффективного вмешательства.
The WCD fully supports the rights' based approach of the strategy and the areas chosen for intervention. СЖД всецело поддерживает основной применяемый в стратегии подход, который основан на соблюдении прав человека, а также области, намеченные для осуществления мер вмешательства.
And in reference to technical vocational schools the participation is still very low and needs serious intervention. Что касается профессионально-технических училищ, то в них по-прежнему обучается очень мало девочек, и для изменения ситуации требуется принятие серьезных мер.
In this light, government intervention to ensure reasonably priced Internet access was justified. Это оправдывает принятие правительствами мер для обеспечения доступа к Интернету по разумным ценам.
The currently low level of the HIV/AIDS pandemic in Armenia provides an opportunity for early targeted intervention to prevent further spread of the disease. Нынешний низкий уровень заболеваемости ВИЧ/СПИДом в Армении дает возможность для скорейшего принятия целенаправленных мер по предотвращению дальнейшего распространения заболевания.
If further intervention is needed, the Department of Management will liaise with the Mission and the contractor. При необходимости принятия дополнительных мер Департамент по вопросам управления свяжется с Миссией и поставщиком.
I believe the situation calls for a new approach and new intervention. Я считаю, что эта ситуация требует нового подхода и новых мер.