Примеры в контексте "Intervention - Мер"

Примеры: Intervention - Мер
The strategy involves multidisciplinary teamworking, care planning and case conferencing, identification of risk, and the delivery of care-focused support and intervention. Эта стратегия предусматривает совместную работу специалистов различного профиля, планирование особых мер по уходу, обсуждение конкретных случаев, определение рисков, оказание поддержки заключенным, нуждающимся в особом уходе, и вмешательство в необходимых ситуациях.
We must do so across the spectrum of intervention - and by "intervention" what I am talking about are the policies one needs to discourage and prevent conflict right through to what one does post-conflict to promote the rule of law, economic development and so on. Такая согласованность должна распространяться на весь комплекс принимаемых мер и действий: от проведения такой политики, которая необходима для предотвращения и недопущения конфликта, до принятия, уже в постконфликтный период, мер, призванных содействовать укреплению правопорядка, обеспечению экономического развития и так далее.
The Ministry of Education and Culture has set up special committees for the prevention of and intervention with family and school violence. Министерство образования и культуры создало специальные комитеты по предупреждению насилия в семье и школе и принятию мер реагирования в соответствующих случаях.
The attention of the Meeting was drawn to the priority accorded by many Governments to early detection and intervention. Внимание Совещания было привлечено к тому, что многие правительства придают первостепенное значение своевременному выявлению проблем инвалидности и принятию соответствующих мер.
Taking this into consideration, the objective of intervention areas and development trends is to moderate social and regional differences. С учетом этого задача в деле выбора областей для принятия мер вмешательства и развития школьников заключается в сглаживании социальных и межрегиональных различий.
In this sense, it is important that scale-appropriate M&E guidelines be provided with the financing of any "development intervention". В этом смысле важно, чтобы руководящие принципы МО для соответствующих масштабов были подкреплены финансированием любых "мер по обеспечению развития".
Mr. Awasthi (India) said that his Government recognized the need for specific policy intervention to support persons with disabilities. Г-н Авастхи (Индия) говорит, что правительство его страны признает необходимость конкретных мер на уровне государственной политики, направленных на поддержку инвалидов.
UNICEF and UNAIDS, for instance, developed a communications strategy to prevent mother-to-child transmission, to be adopted under a pilot intervention programme. Например, ЮНИСЕФ и ЮНЭЙДС разработали коммуникационную стратегию по предотвращению передачи заболеваний от матери ребенку, которая будет утверждена в рамках программы экспериментальных мер.
On average, every fifth instruction executed is a branch, so without any intervention, that's a high amount of stalling. С учётом того, что в среднем каждая пятая инструкция вызывает ветвление, без дополнительных мер возникнет значительный простой.
With EngenderHealth, UNFPA has developed and is implementing a comprehensive intervention package for HIV prevention in pregnant women and mothers. С помощью организации «Инджендер хелс» ЮНФПА разработал и в настоящее время распространяет комплексный пакет мер для профилактики ВИЧ среди беременных женщин и матерей.
The joint UNICEF/DFID evaluation on the UNICEF emergency intervention in Darfur had shown the weakness of UNICEF in emergency sectoral coordination. Проведенная совместно ЮНИСЕФ и Министерством по вопросам международного развития оценка чрезвычайных мер ЮНИСЕФ в Дарфуре продемонстрировала слабость ЮНИСЕФ применительно к секторальной координации в условиях чрезвычайной ситуации.
On 20 June 2002, OLS South was informed that the Government had denied any intervention by OLS South into western Upper Nile. Южное отделение операции «Мост жизни для Судана» 20 июня 2002 года было проинформировано о том, что правительство возражает против принятия этим отделением каких-либо мер в западной части штата Верхний Нил.
Therefore, it was found useful to compile and record the main features of this intervention in this report, as described by the officials consulted and other documented sources. В связи с этим было сочтено полезным обобщить и отразить в настоящем докладе основные черты этих мер согласно информации, полученной от сотрудников, с которыми проводились консультации, а также взятой из других документальных источников.
Many bankers grumbled about having to throw good money after bad, but they gave in under the threat of greater regulatory intervention. Многие банкиры сетовали на то, что им приходится бросать деньги на ветер, но всё же предоставляли их под угрозой введения ещё более жёстких регулятивных мер.
The choice of intervention is critical, and must be appropriate to each target audience's needs and coping mechanisms, ranging from spiritual services to scientific procedures. Решающее значение имеет выбор практических мер, которые должны соответствовать потребностям каждой целевой аудитории и механизмам преодоления последствий, которые могут охватывать широкий спектр мер: от услуг духовного характера до научных процедур.
The export-push strategy has been by far the most successful of the three sets of policy intervention and holds the most promise for other developing economies". Стратегия стимулирования экспорта является наиболее успешной из трех комплексов мер вмешательства и сулит больше всего другим развивающимся странам".
Subsidiary agencies will then use the study's findings to improve the preparation of the intervention strategy, redress any existing shortcomings, and implement new measures. После этого будут выделены финансовые ресурсы, позволяющие разработать более эффективные стратегии, исправить имеющиеся недостатки и приступить к осуществлению новых мер.
In this first phase, priority was given to states with greater demand and territories under MDA/INCRA intervention. На первом этапе приоритет отдавался штатам и территориям с более значительными запросами в рамках проводимых МСР/ИНКРА мер.
The free consent of the patient is an indispensable condition for a medical intervention to be legal. В соответствии с действующей правовой системой Словении применение принудительных мер медицинского характера в принципе запрещается.
A viable option for DMS stakeholders is to adopt a strategy closely associating public intervention and private initiative and optimizing the interaction with customers. Операторам СМТН следует, в частности, внедрить стратегию, предполагающую осуществление мер государственного участия наряду с частной инициативой и оптимизацию взаимодействия с клиентами.
Many organizations use "scorecards" or "dashboards" to present key information in a digestible way so as to steer top management towards priorities for intervention. Многие организации пользуются «аттестационными карточками» или «панелями индикаторов» для представления важнейшей информации в удобоваримом виде для того, чтобы высшее руководство могло определять приоритетные направления для принятия ответных мер.
(b) NBs provide policymakers with information for identifying intervention points and developing efficient emission reduction measures; Ь) БА предоставляют директивным органам информацию для определения тех областей, в которых требуется вмешательство, и разработки эффективных мер по сокращению выбросов;
And yet, while some efforts to compensate for market failure by public intervention have proved successful, others have not and some have made the situation worse. В то же время, хотя усилия, которые предпринимались в целях устранения порожденных рынком проблем путем принятия соответствующих мер на государственном уровне, в ряде случаев оказались успешными, в других случаях не принесли результатов и иногда еще более усугубляли ситуацию.
The Australian Government has funded a number of projects aimed at improving the mental health of children, including Auseinet, a national early intervention network to promote early intervention in mental health problems in children, which commenced in May 1997. Австралийское правительство финансирует ряд проектов, направленных на улучшение психического здоровья детей, в частности проект "Авсейнет", национальную сеть мер вмешательства на раннем этапе для лечения детей с психическими заболеваниями, которая начала работу в мае 1997 года.
The Safe Schools programme contains two elements, a preventative/ early intervention aspect and a law enforcement aspect. Программа безопасных школ содержит два элемента, включающих аспект профилактики/ранних мер реагирования и аспект правоохранительной деятельности.