Примеры в контексте "Intervention - Мер"

Примеры: Intervention - Мер
It is one key conflict resolution intervention designed to complement present school initiatives in order to effectively address unacceptable social behaviours among secondary students. Эта программа является одной из основных мер по урегулированию конфликтных ситуаций, призванной дополнить имеющиеся школьные инициативы и направленной на то, чтобы эффективно бороться с общественно неприемлемым поведением учащихся средней школы.
The Government envisages several areas of intervention . Правительством предусмотрено несколько этапов принятия таких мер .
In addition, special attention is paid to peripheral regions which require intervention to improve the health conditions. Кроме того, особое внимание уделяется периферийным регионам, которые требуют отдельных мер для улучшения показателей здоровья.
One of these programs is a special long-term intervention program intended to decrease the infant mortality among the Bedouins. Одной из таких программ является специальная долгосрочная программа мер, направленных на снижение младенческой смертности среди бедуинского населения.
Those findings have been communicated to the Attorney-General's Office for policy intervention. Эти выводы были переданы в канцелярию Генерального прокурора для принятия политических мер.
Should resource mobilization efforts not yield the expected results, RBAS will review and re-prioritize the activities and focus of intervention of the regional programme document. Если усилия по мобилизации ресурсов не будут приносить ожидаемых результатов, РБАГ осуществит пересмотр и изменит приоритеты в отношении видов деятельности и направленности мер, изложенных в документе по региональной программе.
This low-cost, effective, and critical intervention can delay or prevent serious illness in infants with HIV. Принятие этих недорогостоящих, эффективных и имеющих важнейшее значение мер может помочь затормозить или предотвратить развитие серьезных заболеваний среди младенцев, инфицированных ВИЧ.
The evaluation highlighted the improved capacity and preparedness of the Government to respond to disasters as a result of the project intervention. В ходе оценки было отмечено, что в результате осуществления проекта увеличился потенциал и повысилась готовность правительства к принятию мер реагирования в чрезвычайных ситуациях.
Aboriginal Head Start is an early intervention strategy addressing the needs of Aboriginal children and their families. Программа специальных мер в интересах коренных народов представляет собой стратегию своевременного вмешательства, направленную на удовлетворение потребностей детей из числа коренных народов и их семей.
Accordingly, strategies are currently being drawn up with UNICEF for collaborative intervention Таким образом, в настоящее время в сотрудничестве с ЮНИСЕФ разрабатываются стратегии для принятия совместных мер
Lawlessness, underdevelopment and flawed programmes of remedial intervention consistently plague all African countries. Все страны Африки страдают от беззакония, отсталости и неэффективности мер по устранению причин и условий, способствующих совершению преступлений.
Each ministry is responsible for the implementation of the measures included in the Plan in their respective area of intervention. Каждое министерство отвечает за реализацию предусмотренных в плане мер в своей соответствующей профильной области деятельности.
Early identification and intervention are pivotal to the prognosis of a child with special needs. Раннее выявление и своевременное принятие мер имеет первостепенное значение для перспектив ребенка с особыми потребностями.
In order to strengthen intervention, the Government signed the social reserve fund agreement for 2004. Для активизации принимаемых мер правительство подписало соглашение по фонду социального резерва на 2004 год.
This allows an assessment of whether the intervention had the intended impact. Это позволяет проанализировать, удалось ли благодаря принятию мер достичь желаемого эффекта.
An important medium-term and long-term intervention involves training members of the Committee of Permanent Representatives in results-based management. Одна из важных краткосрочных и долгосрочных мер предусматривает организацию ознакомления членов Комитета постоянных представителей с вопросами управления, ориентированного на конкретные результаты.
It is in that context that the health sector is one of the areas for priority strategic intervention. С учетом этого обстоятельства сектор здравоохранения является одной из приоритетных областей для принятия стратегических мер.
Proactive intervention and positive support can result in improved performance. Инициативное принятие мер и позитивная поддержка могут привести к улучшению работы.
Close collaboration with civil society remains a major component of government's strategic intervention in this regard. Тесное сотрудничество с гражданским обществом остается важнейшим элементом стратегических мер правительства в этом плане.
It also confers powers of intervention upon the Ombudsman's Office. Принятием соответствующих мер будет заниматься Управление Народного защитника.
A major planned intervention by the government to meet the housing needs has stalled owing to funding problems. Осуществление крупных запланированных государственных мер в целях удовлетворения потребностей в жилье застопорилось из-за проблем с финансированием.
One main focus in the fight against unemployment is on the further development of early intervention strategies. Одним из ключевых направлений борьбы с безработицей является дальнейшее развитие стратегий принятия заблаговременных мер.
Such work supported ongoing ILO efforts to advance policy planning and intervention design against child labour in post-conflict countries. Это помогает МОТ в предпринимаемых ею усилиях по совершенствованию планирования и выработке мер противодействия вовлечению детей в трудовую деятельность в постконфликтных странах.
Develop early identification and intervention programmes; с) разработать программы раннего выявления и принятия соответствующих мер;
The case was taken up with the Ministry of Interior for follow-up and intervention. Это дело было доведено до внимания министерства внутренних дел для проверки и принятия соответствующих мер.