Английский - русский
Перевод слова Individuals
Вариант перевода Отдельными лицами

Примеры в контексте "Individuals - Отдельными лицами"

Примеры: Individuals - Отдельными лицами
Clarification was needed on whether the "indigenous peoples" who had submitted to Congress a bill to bring indigenous justice into line with ordinary justice were indigenous groups or individuals or some other protagonists. Требуется разъяснение в отношении того, являются ли те "коренные народы", которые представили в Конгресс законопроект о приведении правосудия коренных народов в соответствие с системой обычного правосудия, группами или отдельными лицами из числа коренных народов или же представителями некоторых других групп.
Individuals and/or groups as complainants Представление жалоб отдельными лицами и/или группами лиц
(a) Networking support: building practical relationships/networks among individuals, groups and institutions; promotion of meetings and collaborations; and identification and sharing of useful resources and experiences among those conducting human rights education. а) поддержка в форме создания соответствующих сетей: установление/создание практических взаимоотношений/сетей между отдельными лицами, группами и учреждениями; содействие проведению встреч и совместных мероприятий и определение и обмен полезными ресурсами и опытом между теми, кто занимается вопросами образования в области прав человека.
With regard to the Committee's views following its consideration of communications transmitted to it by individuals under the Optional Protocol, those communications must not be considered by the State party as mere recommendations to which it was free to give effect as it wished. В связи с соображениями, изложенными Комитетом по окончании рассмотрения сообщений, представленных ему отдельными лицами в соответствии с Факультативным протоколом к Пакту, г-н Шейнин заявляет, что они не должны квалифицироваться государством-участником в качестве обычных рекомендаций, которые оно вольно выполнять по собственному усмотрению.
Mr. KELLENBERGER (Switzerland) said that the goal of the Conference was to establish a permanent international court to punish crimes such as genocide, war crimes, and crimes against humanity committed by individuals, whenever national courts could not or would not perform their duty. Г-н КЕЛЛЕНБАРГЕР (Швейцария) говорит, что целью Конференции является учреждение постоянного международного суда для наказания за такие преступления, как геноцид, военные преступления и преступления против человечности, совершенные отдельными лицами во всех тех случаях, когда национальные суды не могут или не выполняют свои обязанности.
The Board also revised two simplified methodologies for small-scale A/R project activities, to facilitate their use by low-income communities and individuals. Small-scale methodologies Совет также пересмотрел две упрощенные методологии для деятельности по маломасштабным проектам в области О/Л, с тем чтобы способствовать их использованию общинами и отдельными лицами с низким уровнем дохода.
When disagreements between individuals threaten to trigger inter-ethnic conflicts, the facts must be clearly and carefully distinguished and enumerated, without confusing them, so as to deny troublemakers the opportunity to sow discord between ethnic groups and different religions; в случае возникновения недоразумений между отдельными лицами, грозящих вспышкой конфликтов между этническими группами, четко и ясно разбирать каждый факт по отдельности, не смешивая их, дабы лишить недоброжелателей удобной возможности посеять рознь между этническими группами и представителями различных религий;
In this way, the Statute has criminalized acts perpetrated by individuals or members of a group that were previously considered by their very nature to be the responsibility of State officials or those acting with their consent or acquiescence. Таким образом, Статут предусматривает уголовную ответственность за акты, совершенные отдельными лицами или членами группы, и рассматривавшиеся ранее в силу своего характера в качестве деяний, ответственность за которые возлагается на должностных лиц или лиц, действующих с их разрешения или согласия.