Local executives and local authorities form their budgets independently, within the framework of their own resources and any grants and subsidies available to them. |
Органы местной исполнительной власти и местного самоуправления в пределах объема собственных бюджетных средств, предоставленных им дотаций и субвенций, самостоятельно составляют свои бюджеты, приоритетное значение в которых получает финансирование здравоохранения, образования, культуры и спорта. |
These officers are preparing to train additional personnel on the use of the burning tank for future destruction events to be carried out independently by this State. |
Они готовятся обучить использованию печи для сжигания боеприпасов дополнительный персонал, чтобы впоследствии государство могло уничтожать боеприпасы самостоятельно. |
If a vessel leaves a port of refuge independently, no compensation shall be payable for the expenses related thereto. |
Если судно самостоятельно покинет порт-убежище, то связанные с этим расходы не компенсируются. |
Following The Fibonaccis' disbandment, John Dentino continued to compose music independently and has recently been working on independent documentary films. |
После раскола группы Дентино продолжил самостоятельно сочинять музыку и с недавних пор работает над независимым документальным фильмом. |
Under articles 90 and 91, an accused person had the right to choose his or her defence counsel independently and also to change counsel at will. |
В соответствии со статьями 90 и 91 задержанный имеет право самостоятельно выбрать себе адвоката, а также возможность по желанию сменить его. |
The developer demonstrated that the game engine uses a "dynamic AI", which has replaced the infinite respawn system and allows enemies to act more independently. |
Движок игры использует «динамический AI», который изменил систему респауна и позволяет «умным» врагам действовать на карте более самостоятельно. |
He independently designed the iconic Mayan-modernist John Sowden House in 1926 in the Los Feliz District of Hollywood. |
Он самостоятельно спроектировал неомайяский дом Джона Соудена (англ.) в 1926 году в Голливуде. |
Article 7 states that every person of at least 15 years of age can independently join or disunite from a congregation pursuant to its statutes. |
Статья 7 гласит, что каждый человек по достижении 15-летнего возраста может самостоятельно вступать в члены любой конгрегации или выходить из нее согласно ее уставу. |
Kosovo's authorities insisted that it was their prerogative to represent Kosovo independently without the presence of UNMIK or "Kosovo/1244" name plates. |
Косовские власти настаивали на том, что они имеют исключительное право самостоятельно представлять Косово без участия МООНК или без табличек «Косово/1244». |
Although she began recording new material with producer Rodney Jerkins, she eventually abandoned the project, still unwilling to specify whether she intended to sign with a major label or release music independently. |
Несмотря на то, что она приступила к записи нового материала с продюсером Родни «Darkchild» Джеркинсом, Джексон в конце концов отказалась от проекта, не желая указывать, намеревается ли она подписать новый контракт с мейджор-лейблом или выпускать музыку самостоятельно. |
It is not widely known that since 1992 the Croatian judiciary has independently conducted nearly 1,500 war-crime cases - 1,491, to be exact. |
Мало кто знает, что, начиная с 1992 года, судебные органы Хорватии самостоятельно провели разбирательство почти 1500 - а если точнее 1491 - дел о военных преступлениях. |
Good knowledge of oral and written Swedish and ability to cooperate and work independently were also prerequisites for the posts. |
В качестве предварительных условий для назначения на эти должности выдвигалось требование свободного владения устным и письменным шведским языком и умение работать совместно с другими и самостоятельно. |
Secondly, the ability to independently provide for oneself, to be self-sufficient and to earn the necessary financial means that are needed to live a decent life. |
Община сформировалась и растет под влиянием двух основных движущих сил: во-первых, стремления развивать отношения и позитивное воздействие качественной семейной среды и, во-вторых, задачи приобрести способность самостоятельно обеспечивать себя, быть самодостаточным и зарабатывать финансовые средства, которые необходимы для достойной жизни. |
Consultations are offered to persons who independently study for State language examination, teaching aids are published, and in-service workshops for Lithuanian language teachers working with non-Lithuanian speakers are organized. |
Лицам, самостоятельно готовящимся к сдаче экзамена по государственному языку, предлагаются консультационные услуги, выпускаются учебные пособия, а для преподавателей литовского языка, работающих с теми, кто не говорит по-литовски, проводятся рабочие совещания без отрыва от производства. |
Bulgarian women have the right to obtain identity documents, including international passports and to travel independently abroad whenever they wish without the need to have the consent of anybody. |
Болгарские женщины имеют право получить документы, удостоверяющие личность, включая международные паспорта, и самостоятельно путешествовать за границей, когда пожелают, без необходимости получать на это согласие кого бы то ни было. |
(b) Business commits to continue to develop sustainable, inclusive and innovative business models, including metrics, accounting and reporting measures, both independently and through public-private partnerships. |
Ь) деловые круги обязуются и далее разрабатывать устойчивые, всеохватные и новаторские модели предпринимательской деятельности, включая контрольные показатели и системы учета и отчетности, как самостоятельно, так и в рамках партнерских отношений между государством и частным сектором. |
Richard T. Whitcomb, after whom the rule is named, independently discovered this rule in 1952, while working at the NACA. |
Ричард Уитком (Richard T. Whitcomb), именем которого правило площадей называется на Западе (Whitcomb area rule), самостоятельно открыл его в 1952 году, работая в исследовательском центре НАСА на авиабазе им. Лэнгли. |
The inventive container excludes the permanent extraction of the rodents therefrom since they are enabled to independently and freely exit therefrom, thereby substantially easing the use of the device. |
Исключается необходимость постоянного извлечения грызунов, так, как они могут самостоятельно и свободно покинуть камеру, что существенно упрощает эксплуатацию устройства. |
Here, the possibility of intercultural comparison provided especially interesting perspective, as far as both lines of development (Western European and Georgian) existed independently and did not have any reference to each other. |
Здесь возможность интеркультурного сравнения создало особенно интересную перспективу, поскольку обе линии интеллектуального развития (западноевропейское и грузинское) существовали самостоятельно и не соприкасались. |
With the successful launch of Dongfanghong I, China became the fifth country after the Soviet Union, United States, France, and Japan to independently launch a satellite. |
Успешный запуск сделал Японию четвёртой страной (после СССР, США и Франции), самостоятельно запустившей свой спутник. |
Since declaring its independence, and since becoming a Member of the United Nations on 2 March 1992, Turkmenistan has been able to participate independently in the affairs of the world community at a time when a new world model is being shaped. |
Обретя независимость и став 2 марта 1992 года членом Организации Объединенных Наций, Туркменистан получил возможность самостоятельно участвовать в делах мирового сообщества на этапе создания новой модели мира. |
A child who has reached the age of 15 may independently take up employment and dispose of its earnings and property earned by its work, but is obliged to contribute from this income toward its support, upbringing and education. |
Ребенок, которому исполнилось 15 лет, может самостоятельно устраиваться на работу и распоряжаться своим доходом и имуществом, полученным за счет работы. |
Although the Destroyer can act independently for brief periods, the construct is typically lifeless until animated by the life-force of a sentient living being. |
Хотя Разрушитель может в течение некоторого времени действовать полностью самостоятельно, предполагается, что его неодушевлённая структура управляется чьим-то живым разумом. |
The rest were scattered and proceeding independently, including a group of four with Pink, trailing some 80 miles behind the main body. |
Остальные были рассеяны и принимали решения самостоятельно, в том числе группа из четырёх кораблей сопровождаемая корветом HMS Pink, отставая примерно на 80 миль позади основного конвоя. |
They have the right to conclude small ordinary transactions, and make use of their earnings or other income and copyrights and patent rights, independently. |
Они имеют право самостоятельно заключать повседневные небольшие сделки, распоряжаться своим заработком или пенсией, пользоваться авторскими правами и правом на изобретение. |