| Once they have reached the age of 16, children are free to choose their religion and pursue religious studies independently. | После 16 лет они свободны в выборе религиозного верования и самостоятельно занимаются религиозным обучением. |
| Each stage can function independently, although continuity is assured. | Каждая ступень может функционировать самостоятельно, сохраняя преемственность. |
| One of them should be replaced by the missing representation of the vessels navigating independently. | Один из них следует заменить отсутствующим изображением судов, передвигающихся самостоятельно. |
| However, the analysis and observations, as well as the outline of principal arguments, will be prepared independently by the Ombudsperson. | При этом анализ и замечания, а также наброски основных аргументов будут подготовлены Омбудсменом самостоятельно. |
| Non-European Union States work independently to develop counter-terrorism legislative frameworks and incorporate into domestic law the offences set forth in the international counter-terrorism instruments. | Государства, не являющиеся членами Европейского союза, самостоятельно занимаются разработкой нормативно-правовой базы по борьбе с терроризмом и включают во внутригосударственное право преступления, перечисленные в международных контртеррористических документах. |
| Citizens also have the opportunity to apply independently to garrison procurator's offices in their vicinity. | Наряду с этим, граждане имеют возможность самостоятельно обратиться в военные прокуратуры гарнизонов по месту их дислокации. |
| Prosecutor's Office is an institution within judiciary, which, within its competence, independently supervises the observance of rule of law. | Прокуратура является органом судебной власти, который в пределах установленной компетенции самостоятельно осуществляет надзор за соблюдением законности. |
| It also noted that the IHRC should be able to independently conduct its affairs without undue interference from the Government. | Кроме того, он отметил, что ИКПЧ должна быть в состоянии самостоятельно вести свою работу без ненужного вмешательства со стороны правительства. |
| Students study independently, and have access to individual or group tutoring with a tutor. | Учащиеся осваивают предметы самостоятельно и имеют доступ к индивидуальным или групповым занятиям с преподавателем. |
| It should also ensure that the Commission was able to manage its budget independently. | Кроме того, оно должно обеспечить, чтобы этот орган мог самостоятельно распоряжаться своим бюджетом. |
| We reiterate the right of Cuban citizens to independently decide their future. | Мы подтверждаем право кубинских граждан самостоятельно определять свое будущее. |
| Argentina intends to try him independently, and the issue of immunity will not be considered in this case. | Аргентина намеревается его судить самостоятельно, и вопрос об иммунитете при этом не рассматривается. |
| Each drafting group worked independently and achieved a different level of progress. | Редакционные группы работали самостоятельно и достигли различного уровня прогресса. |
| When they can no longer live independently they can be admitted to a geriatric home. | Когда они более неспособны жить самостоятельно, они могут быть помещены в дом престарелых. |
| Each side takes a decision independently based on a majority vote of the Committee members present at the meeting. | Каждая сторона принимает решение самостоятельно большинством голосов членов Комиссии, присутствующих на заседании. |
| Turkmenistan determines its financial policy and monetary system independently and establishes State banking organizations. | Туркменистан самостоятельно определяет свою финансовую политику и денежную систему, организует государственные банковские органы. |
| Turkmenistan determines its military policy independently, ensures its territorial integrity and the protection of its independence, and has armed forces. | Туркменистан самостоятельно определяет свою военную политику, обеспечивает территориальную целостность и защиту независимости, имеет вооруженные формирования. |
| Most of the enterprises emerging from that training and sustainable development project now operate independently under the management of farmers who formerly cultivated coca. | Большинство предприятий, возникших в результате осуществления этого проекта подготовки кадров и устойчивого развития, в настоящее время функционирует самостоятельно под управлением крестьян, которые прежде занимались выращиванием коки. |
| It had also helped people to obtain and stay in employment or to work independently. | Правительство также помогает таким людям получить работу и сохранять свои рабочие места или трудиться самостоятельно. |
| Each spouse independently manages and disposes of separate property, unless they agreed otherwise (Article 286, Family Law). | Каждый из супругов, если они не договорятся об обратном, управляет и распоряжается раздельным имуществом самостоятельно (статья 286 Закона о семье). |
| Turkmenistan exercises supreme and full power over its territory, and implements its domestic and foreign policies independently. | Туркменистан обладает верховенством и полнотой власти на своей территории, самостоятельно осуществляет внутреннюю и внешнюю политику. |
| Secondary school students could apply independently to higher educational establishments in certain foreign countries. | Выпускники средней школы могут самостоятельно поступать в высшие учебные заведения некоторых зарубежных стран. |
| Children younger than 15 years of age often work alongside their parents or independently during seasonal harvests at commercial plantations. | Дети младше 15 лет часто работают вместе со своими родителями или самостоятельно во время сезонной уборки урожая на коммерческих плантациях. |
| Nigeria believes that it is the right of the Cuban people to independently decide on how they manage their future. | Нигерия считает, что кубинский народ вправе самостоятельно решать, как распоряжаться своим будущим. |
| In addition, several Member States have acted independently, some coordinating their operations with the multinational coalitions. | Кроме того, несколько государств действовали самостоятельно, при этом некоторые из них координировали свои операции с многонациональными соединениями. |