| In addition to joint initiatives, several United Nations entities have also worked independently on the issue. | В дополнение к совместным инициативам несколько подразделений Организации Объединенных Наций самостоятельно вели работу по этой проблематике. |
| Core programmes will be independently evaluated and the results reviewed with all partners. | Ключевые программы будут самостоятельно оцениваться и рассматриваться при участии всех партнеров. |
| Yet indigenous people, through their civic committees and independently, are taking on an increasing share of municipal responsibilities. | Представители коренных народов, действуя самостоятельно через гражданские комитеты, берут на себя все более ответственные функции на муниципальном уровне. |
| The third category concerns actions that principally involve the responsibility of individuals, acting more or less independently. | Предложения третьей группы касаются преимущественно мер, ответственность за принятие которых лежит на отдельных лицах, действующих более или менее самостоятельно. |
| The police force is diversifying job categories where women can play an active role independently. | Расширяются категории должностей, на которых женщины могут работать самостоятельно. |
| We are therefore convinced of the continuing need for strong United Nations involvement in consolidating peace and democracy in Timor-Leste before the country can function independently. | Поэтому мы убеждены в сохраняющейся необходимости активной вовлеченности Организации Объединенных Наций в процесс укрепления мира и демократии в Тиморе-Лешти вплоть до того момента, когда страна сможет функционировать самостоятельно. |
| Thus, without IRU's consent, the guaranteeing associations and insurance companies cannot independently take a decision on payment of the claim. | Таким образом, без согласия МСАТ гарантийные объединения и страховые компании не могут самостоятельно принимать решения об оплате претензии. |
| The forms and methods of managing the implementation of individual elements of the concept are established by the enterprises independently. | Формы и методы организации управления реализацией отдельных пунктов Концепции определяются предприятиями самостоятельно. |
| The process may be conducted by an enterprise independently or with consultants. | Процесс может осуществляться предприятием самостоятельно или совместно с консультантами. |
| Each of the spouses is free to independently decide whether to continue with the present occupation or choose another one. | Каждый из супругов вправе самостоятельно решать, оставаться ли ему на нынешнем месте работы или искать что-то другое. |
| The Committee may issue a statement independently or jointly with other United Nations bodies, as it deems appropriate. | Комитет может по своему усмотрению выступить с заявлением самостоятельно или совместно с другими органами Организации Объединенных Наций. |
| Furthermore, it was possible for the Chancellor of Justice to independently make a request for annulment in cases involving significant public interests. | Кроме того, Верховный судья самостоятельно может ходатайствовать об отмене судебного решения в делах, затрагивающих важные интересы населения. |
| The lawyer participates in investigative activities, collects information independently and delivers it as evidence to the competent bodies. | Адвокат принимает участие в следственных действиях, самостоятельно собирает необходимые для защиты сведения и представляет их в качестве улик органу, ведущему процесс. |
| As a result, mission operation technology is now at a level sufficient to operate future domestic GEO satellites independently. | В результате в настоящее время техника управления полетами вышла на достаточно высокий уровень, что позволит самостоятельно обеспечивать эксплуатацию будущих национальных геостационарных спутников. |
| They can conclude independently all legal matters that are in correlation with their own earnings. | Они могут самостоятельно заключать любые законные сделки, которые соответствуют их собственным доходам. |
| During 2002, FinCEN conducted training courses independently, as well as with other agencies. | В течение 2002 года ФинСЕН проводила курсы подготовки персонала как самостоятельно, так и вместе с другими учреждениями. |
| Article 45 of the Constitution acknowledges that "ethnic communities shall independently administer the affairs of their ethnic culture". | В статье 45 Конституции признано, что "национальные общины граждан самостоятельно занимаются делами своей национальной культуры". |
| A wife is not allowed to independently take responsibility for the number of children she will bear by undergoing sterilization. | Жене не разрешается самостоятельно принимать решение об ограничении количества детей в семье, подвергая себя процедуре стерилизации. |
| The non-governmental Ijtimoiy Fikr Public Opinion Research Centre operates independently. | Самостоятельно функционирует неправительственный Центр по изучению общественного мнения «Ижтимоий фикр». |
| However, the new army is not expected to be independently operational before 2012. | Однако ожидается, что новая армия сможет действовать самостоятельно только после 2012 года. |
| Each partner independently enjoys their individual property, unless otherwise is agreed. | Если не согласовано иное, каждый супруг самостоятельно пользуется своей индивидуальной собственностью. |
| Women have the right to dispose of their property independently. | Женщины имеют право самостоятельно распоряжаться своим имуществом. |
| A passport is an identity document that a woman can obtain independently. | Паспорт является документом, удостоверяющим личность, который женщина может получить самостоятельно. |
| Education also improves the productivity of women and girls, which enables them to earn their livelihoods independently. | Образование также способствует повышению производительности труда женщин и девочек, что дает им возможность самостоятельно получать средства к существованию. |
| In accordance with current law, non-commercial social associations may independently nominate their candidates only in municipal elections. | В соответствии с действующим законодательством некоммерческие общественные объединения могут самостоятельно выдвигать своих кандидатов только на муниципальных выборах. |