Английский - русский
Перевод слова Independently
Вариант перевода Самостоятельно

Примеры в контексте "Independently - Самостоятельно"

Примеры: Independently - Самостоятельно
In 1995, this programme, either jointly or independently, organized a number of conferences and symposia, generated policy-relevant publications and organized new research efforts. В 1995 году в рамках этой программы Университет как самостоятельно, так и на совместной основе организовал ряд конференций и симпозиумов, выпустил ряд публикаций по вопросам политики и выступил инициатором новых исследований.
More than 40 Haitian National Police trainers trained by civilian police are now in a position to teach the required courses independently. В настоящее время более 40 инструкторов гаитянской национальной полиции, подготовленных гражданской полицией, готовы к тому, чтобы самостоятельно вести необходимые курсы профессиональной подготовки.
They may act independently in concluding small contracts on everyday matters, disposing of their earnings or pensions and exercising copyright or inventors' rights. Они имеют право самостоятельно заключать повседневные небольшие контракты, распоряжаться своим заработком или пенсией, пользоваться авторскими правами и правом на изобретение.
However, in instances where wholly-owned subsidiaries were duly formed and independently operated, the Panel finds that they should be considered as separate claimants. В то же время в тех случаях, когда полностью принадлежащие материнской компании дочерние предприятия были учреждены должным образом и работали самостоятельно, Группа считает, что их следует рассматривать как самостоятельных заявителей.
Within these directions, each federal minister heads his or her portfolio independently and bears responsibility for it. В пределах этих основных положений каждый федеральный министр самостоятельно ведет дела своей отрасли под свою ответственность.
These capacities are defined as knowledge bases acquired that enable individuals and society to independently create solutions to challenges encountered in their environments and to implement these solutions accordingly. Под такими возможностями принято понимать сумму накопленных знаний, которые позволяют отдельным людям и обществу в целом самостоятельно искать пути решения встающих на их пути проблем и обеспечения надлежащего осуществления мер, необходимых для реализации принятых решений.
We welcome Lebanon's reaffirmation of its ability, independently and without outside interference, to achieve consensus in the service of higher national interests. Мы с удовлетворением отмечаем, что ливанцы подтвердили способность самостоятельно, без внешнего вмешательства, приходить к консенсусу во имя высших национальных интересов.
The international community should allocate greater resources to helping the country accelerate the build-up of its army and police force and to strengthening its capacity to independently maintain national security and social stability. Международное сообщество должно выделять больше ресурсов с целью оказания содействия стране в ускорении процесса строительства вооруженных сил и полиции, а также повышения их способности самостоятельно обеспечивать национальную безопасность и социальную стабильность.
Small-scale growers are playing an increasingly important role in the establishment and management of planted forests, both in partnership with other actors and independently. Мелкие лесопроизводители играют все возрастающую роль в лесоразведении и эксплуатации лесонасаждений как в сотрудничестве с другими субъектами такой деятельности, так и самостоятельно.
It is also our consistent position that the internal affairs of Myanmar should be handled mainly and independently by the Myanmar Government and people themselves through consultation. Нашей неизменной позицией является также убежденность в том, что внутренние дела Мьянмы должны преимущественно решаться самостоятельно правительством и народом Мьянмы путем консультаций.
Joint programmes on HIV/AIDS in Armenia and Ukraine were instrumental in bringing together a range of partners, including non-governmental organizations, which had previously been working independently. Совместные программы по борьбе с ВИЧ/СПИДом в Армении и Украине сыграли важную роль в налаживании сотрудничества между целым рядом различных партнеров, включая неправительственные организации, которые ранее работали самостоятельно.
Countries must independently choose their own path to development, but globalization should promote increased exchanges between cultures on the basis of mutual respect, as well as tolerance and harmonious coexistence. Страны должны самостоятельно выбирать собственный путь развития, но глобализация должна содействовать расширению обменов между культурами на основе взаимного уважения, а также терпимости и гармоничного сосуществования.
We also share the views expressed by several ambassadors who stressed that every issue should be dealt with independently, without linkages to other issues. Мы также разделяем мнения, выраженные несколькими послами, которые подчеркивали, что каждой проблемой следует заниматься самостоятельно, без увязок с другими проблемами.
This requirement shall not apply to small craft and ferry-boats not moving independently; Это положение не применяется к малым судам и не передвигающимся самостоятельно паромам;
Ferry-boats not moving independently shall, when made fast at their landing-stage, carry by night the lights prescribed in article 3.16, paragraph 1. Ночью не передвигающиеся самостоятельно паромы, стоящие у пристани, должны нести огни, предписанные в пункте 1 статьи 3.16.
According to article 154 of the Constitution, all local issues are resolved and managed by local governments, which operate independently pursuant to law. Согласно статье 154 Конституции, решением всех вопросов местной жизни и ее устройством занимаются органы местного самоуправления, действующие на основании законов самостоятельно.
Further measures must be taken to increase the military capacity of Afghanistan's armed forces, so that they can independently guarantee the country's security in the future. Убеждены в необходимости принятия дополнительных мер по наращиванию боевого потенциала вооруженных сил Афганистана, способных в перспективе самостоятельно обеспечивать безопасность в стране.
Driven by differing mandates and interests, international agencies often negotiate access independently, thereby diminishing the effectiveness of their own and other agencies' response. Руководствуясь различными мандатами и интересами, международные учреждения нередко договариваются о доступе самостоятельно, что снижает эффективность их собственной работы и работы других учреждений.
In the case of the police, the international community's role was aimed at building up the capacity of HNP to act independently and in accordance with the rule of law. Применительно к полиции роль международного сообщества заключалась в укреплении возможностей ГНП действовать самостоятельно и в соответствии с нормами права.
During the reporting period, ICLARM independently trained 33 scientists from developing countries in various areas of specialization and another 187 in collaboration with its member countries. В течение отчетного периода ИКЛАРМ самостоятельно организовал подготовку ЗЗ ученых из развивающихся стран в различных областях специализации, а еще 187 - в сотрудничестве со своими странами-членами.
A person who operates his or her own economic enterprise or engages independently in a profession or trade, and hires no employees. Лицо, имеющее свое собственное экономическое предприятие или практикующее самостоятельно профессию или занятие и не имеющее работников наемного труда.
Furthermore, one to three million have settled independently without registering with the FMS, and an estimated one million persons have no legal status. Кроме того, от одного до трех миллионов человек поселились самостоятельно без регистрации в ФМС и примерно один миллион человек не имеют легального статуса.
As a citizen, a minor may independently seek legal advice from the child welfare authorities, the Commission for Minors and other State services. Как гражданин несовершеннолетний может самостоятельно обращаться за юридической консультацией в органы опеки и попечительства, в комиссию по делам несовершеннолетних и другие государственные органы.
These transactions may also be carried out independently by minors aged under 14; Эти виды сделок могут также самостоятельно совершать несовершеннолетние в возрасте до 14 лет;
In this way, the enterprises will be inserted into the market and they can manage themselves independently. Благодаря этому предприятия выйдут на рынок и смогут самостоятельно вести свои дела.