The self-care domain is intended identify persons who have some problems with taking care of themselves independently. |
Цель области самообслуживания состоит в выявлении лиц, имеющих определенные трудности, но заботящихся о себе самостоятельно. |
Some developing countries argued for the need to select their development partners independently and according to their specific needs. |
Некоторые развивающиеся страны подчеркнули необходимость самостоятельно выбирать партнеров по развитию в соответствии со своими конкретными потребностями. |
States underlined the key link between adequate funding and the ability of corruption prevention bodies to act independently. |
Государства отметили наличие ключевой взаимосвязи между надлежащим финансированием и способностью органов по предупреждению коррупции действовать самостоятельно. |
The Panel was unable to independently verify this information. |
Группа не смогла самостоятельно проверить эту информацию. |
The Panel has sought further details concerning Yeaten's possible residency, but has not been able to verify such information independently. |
Группа попыталась получить дополнительные детали в отношении возможного места проживания Итена, но не смогла проверить такую информацию самостоятельно. |
All the electronic resources available on the portal enable children to obtain information independently. |
Все электронные ресурсы, размещенные на портале, дают возможность детям самостоятельно получать информацию. |
An individual with limited civil dispositive capacity may carry out only minor domestic transactions independently. |
Физическое лицо, гражданская дееспособность которого ограничена, может самостоятельно совершать лишь мелкие бытовые сделки. |
According to article 37 of the AC Law, GIAA is "an investigative organisation and performs its duties independently". |
Согласно статье 37 Закона о ПК ПУИПК является "организацией, проводящей расследования и выполняющей свои функции самостоятельно". |
On attaining majority, every person may independently exercise his or her right to freedom of conscience. |
С достижением совершеннолетия, каждый вправе самостоятельно осуществлять свое право на свободу совести. |
Women have the right to independently apply for, and receive financial resources (credit, loans). |
Женщины вправе самостоятельно обращаться за получением финансовых ресурсов (кредитов, ссуд) и получать их. |
For example child asylum seekers may independently apply for asylum. |
К примеру, дети, ищущие убежища, могут самостоятельно ходатайствовать о предоставлении убежища. |
Each of the spouses could administer the joint property independently, with the exceptions provided for in the Act. |
Каждый из супругов может распоряжаться совместной собственностью самостоятельно, за исключением случаев, предусмотренных в законе. |
The DHS in 2007 showed that 28.1% of married women make their own health care decisions independently. |
По данным ДМСО, проведенного в 2007 году, 28,1% замужних женщин принимают решения в отношении охраны собственного здоровья самостоятельно. |
Nevertheless, she strongly recommends that national institutions be adequately resourced and be able to propose and manage their own budgets independently. |
Тем не менее докладчик настоятельно рекомендует выделять национальным учреждениям адекватный объем финансовых средств и обеспечивать для них возможность самостоятельно формировать бюджет и распоряжаться им. |
There's a few scouts, moving independently, but off that way. |
Несколько разведчиков, двигаются самостоятельно, но не сюда. |
I've lived here independently and have enjoyed my privacy. |
Я жила здесь самостоятельно и наслаждалась конфиденциальностью. |
I think I remember the Doctor said it works independently, even without the crystal. |
Кажется, я помню, Доктор сказал, что он работает самостоятельно, даже без кристалла. |
It is very hard to independently study all aspects of high yield investing. |
Разобраться самостоятельно во всех аспектах высокодоходного инвестирования крайне непросто. |
It may carry out tasks as part of the Forces or it may act independently. |
Она может выполнять задачи как в составе КМС, так и самостоятельно. |
Those delegations were also of the view that the Committee should be fully competent to independently assess applications from non-governmental organizations. |
По мнению этих делегаций, Комитет должен быть вправе самостоятельно рассматривать заявления неправительственных организаций. |
They also moved independently in order to find employment, improve their education or acquire skills. |
Они также передвигаются самостоятельно в целях поиска работы, улучшения своего образования или приобретения навыков. |
The upgraded methodology will be used independently as a tool to identify bottlenecks and monitor the transport and border-crossing performances of corridors. |
Модернизированная методика будет использоваться самостоятельно в качестве инструмента для выявления узких мест и контроля перевозок и пересечения границ в коридорах. |
One of the major issues is achieving basic, lasting and sound literacy that enable pupils to study independently. |
Одна из главных проблем - достижение первоначальной грамотности и закрепление этих навыков, после чего обучающиеся могли бы продолжить учебу самостоятельно. |
JEM underlined that all its military assets had been procured independently through its own means or acquired by looting from the Government. |
ДСР подчеркнуло, что все его военное имущество было приобретено самостоятельно с использованием своих собственных средств или захвачено у правительства. |
The Tribunal must concentrate on specific crimes that States, for a variety of reasons, are unable independently to pursue. |
Трибунал же должен концентрироваться на тех конкретных преступлениях, которые государства по различным причинам не в состоянии расследовать самостоятельно. |