Английский - русский
Перевод слова Indeed
Вариант перевода Именно

Примеры в контексте "Indeed - Именно"

Примеры: Indeed - Именно
The PRESIDENT: I think that, rather than delay the Conference any longer, I will take this under advisement and discuss it with those most concerned and, indeed, the incoming Chairman of the Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Как я полагаю, чтобы не задерживать Конференцию еще больше, я приму этот вопрос к рассмотрению и обсужу его с теми, кого это более всего касается, а именно с заступающим на этот пост Председателем Комитета.
In 1990 Paul McCartney also admitted to Palmiere, via an autograph request, that he was indeed Clint Harrigan - the liner notes writer for Thrillington and Paul McCartney and Wings' Wild Life album. В 1990 Пол Маккартни также признался Палмиере в автографе, что именно он, Пол, также выступил и под именем Клинт Херриган (англ. Clint Harrigan) - как автор аннотаций к альбому Thrillington, а также к альбому Wings Wild Life.
Indeed it's a matter of hierarchy. Это именно что вопрос иерархии.
Indeed it is, Mr Turner. Именно, мистер Тернер.
Indeed, Mr. Hornblower. Именно, мистер Хорнблауэр.
Indeed, the roommate agreement. Именно, соседский договор.
Indeed, who knows? именно, кто же?
They are indeed in line with what was said in the Declaration of the G-8 Summit in Moscow on nuclear safety and security in 1996, that Их позиция соответствует тому, о чем заявлялось в Декларации Московской встречи на высшем уровне стран "большой восьмерки" по вопросам ядерной безопасности в 1996 году, а именно:
Considering the nature of the convoy route and the need to introduce the Mitsubishi truck into that route, the Commission is not yet fully satisfied that the immediate area of the St. George Hotel was, indeed, intended to be the specific location of the attack. С учетом характера маршрута движения кортежа и необходимости направления грузовика «Мицубиси» по этому маршруту Комиссия еще полностью не уверена в том, что именно район у гостиницы «Сент-Жорж» был действительно запланирован в качестве конкретного места для совершения нападения.
That is because it has just reorganised its foreign policy, indeed moving away from a policy that was, so to speak, managed by the USA, in favour of a German foreign policy. Дело в том, что она находится в процессе преобразования своей внешней политики, а именно переходит от политики, которой, так сказать, управляли США, к собственно немецкой внешней политике.
Scholars have generally agreed that the matter of dispute was indeed a matter of vinaya, and have noted that the account of the Mahāsāṃghikas is bolstered by the vinaya texts themselves, as vinayas associated with the Sthaviras do contain more rules than those of the Mahāsāṃghika Vinaya. Исследователи пришли к общему согласию относительно того, что причиной раскола стало именно обсуждение Винаи, и отмечают, что свидетельства школы Махасангхика поддерживаются самими текстами Винаи, а тексты школы Стхавиравада содержат больше правил, чем тексты школы Махасангхика.
Because this kind of variation screams manipulation to me, and if I'm wrong, if indeed there is no manipulation, what has Major Colvin learned about police work that eludes the rest of your commanders? Если я ошибаюсь на этот счет... если и в самом деле никаких махинаций не было... я бы хотел знать, что именно такое майор Колвин... усвоил о работе полиции, что ускользнуло от прочих ваших начальников.
Indeed, I'm doing so. Именно это я и сделаю.
Indeed, it did not. Вот именно, не велика беда.
Indeed, Your Majesty. Именно так, Ваше величество.
Indeed I am, Mr Venus. Именно так, мистер Венус.
Indeed, he must. Именно так. Обязан.
Indeed, Baroness Vernon. Именно так, Баронесса Вернон.
It is clear that differences of opinion - as is so often the case - among some of the most influential members of the Security Council did indeed hinder the effectiveness of the Council's activities in ensuring effective control of the programme. Таким образом, Совет Безопасности должен взять на себя весьма значительную долю ответственности за имевшие место сбои, поскольку именно Совет создал эту программу, осуществлял мониторинг соблюдения санкций, которые он ввел, и утверждал все контракты, связанные с направлением товаров в Ирак.
Indeed, it looks like that is what will be needed. Похоже именно это будет необходимо.
Indeed, tyres account for 20 per cent of total fuel consumption, reports Michelin. В общем, 20% потребления горючего приходится именно на шины.
Indeed, this is precisely why previous fiscal-consolidation plans for Greece missed their targets so spectacularly. Именно по этой причине предыдущий план бюджетной консолидации для Греции столь показательно не достиг установленных целей.
Indeed, the opportunity to analyze such problems regularly is precisely what makes my role as a columnist so gratifying. Именно возможность, будучи колумнистом, регулярно анализировать такие проблемы приносит мне моральное удовлетворение от этой работы.
Indeed, diplomats have long been some of the most proficient social networkers and connectors. Как раз именно дипломаты издавна являются одними из наиболее искусных организаторов социальных сетей и объединяющих действующих лиц.
Indeed, this is the approach taken by the Federal Reserve Board in its flow-of-funds accounts. Именно такого подхода придерживается Совет Федеральной резервной системы в отношении счетов запасов и потоков.