Английский - русский
Перевод слова Indeed
Вариант перевода Именно

Примеры в контексте "Indeed - Именно"

Примеры: Indeed - Именно
Indeed, depending on the ideological or political context, the identity crisis revolves around these factors. Действительно, в зависимости от того или иного идеологического или политического контекста, межобщинная напряженность вызывается именно этими факторами.
Indeed, the arrogance demonstrated by the United States delegation was entirely to be expected. Высокомерие, проявляемое делегацией Соединенных Штатов, - это именно то, чего следовало ожидать.
Indeed, the search for such mechanisms is precisely what is now underway in Pakistan. Поиск таких механизмов является именно тем, что в настоящее время происходит в Пакистане.
Indeed, it is those organizations which spearhead these concerns. Именно эти организации составляют передовой отряд защитников этих прав.
Indeed, the key to the successful resolution of today's most acute problems lies precisely in the world's unity and understanding. Именно в единстве мира и взаимопонимании кроется залог успеха в решении самых острых проблем современности.
Indeed in these areas there has been the specific commitment to taking action through projects and awareness-raising campaigns. Именно в этих областях намечается выполнить конкретные проекты и провести кампании по повышению осведомленности граждан.
Indeed, that is the main feature of sanctions as we know them today. Именно это и является одной из главных особенностей санкций в том виде, в каком они применяются сегодня.
Indeed, State immunity survives the termination of the mission or the office of the representative concerned. Именно «государственный иммунитет сохраняется после окончания миссии или срока службы соответствующего представителя.
Indeed, these are often emphasized in government reports under human rights treaties that guarantee the right to education. Именно этот момент нередко подчеркивается в докладах правительств в соответствии с договорами о правах человека, которые гарантируют право на образование.
Indeed, and men like ourselves, we can change the river's course. Именно, и такие люди, как мы, мы можем изменить направление реки.
Indeed, sir, but before you arrived here, you left. Именно, сэр, но перед тем как Вы прибыли сюда, Вы отбыли отсюда.
Indeed, that commitment is the best way to pay tribute to those who fought in the war. По сути, именно это обязательство и является наилучшим способом почтить тех, кто воевал в той войне.
Indeed, this section of last year's report starts precisely with such a reference. В частности, в докладе прошлого года именно этот раздел начинается с упоминания неофициальных заседаний.
Indeed, the solution to most conflicts in recent history has been precisely in negotiation rather than in military victory. И действительно, большинство конфликтов в новейшей истории разрешались именно путем переговоров, а не военных побед.
Indeed, it is the public character of the hearing that protects an accused against the administration of justice without public scrutiny. На самом деле именно публичный характер разбирательства защищает обвиняемых от отправления правосудия без общественного контроля.
Indeed, that is what the Statute of the Court requires. На самом деле, именно этого требует Статут Суда.
Indeed, it was the level of access to and utilization of technology that differentiated developed from developing countries. Действительно, именно степень доступности и масштабы использования технологий отличают развитые страны от развивающихся.
Indeed, the ultimate goal of development is to bring about justice and create equality for all. По сути, конечной целью развития является именно установление справедливости и равенства для всех.
Indeed, some have contended that it is precisely sovereignty that creates international law. Более того, высказывается точка зрения, что именно "суверенитет создает международное право".
Indeed, the history of the Security Council is replete with the accomplishments of its elected members. В действительности, история работы Совета Безопасности богата примерами достижений именно выборных членов.
Indeed, it is the rich nations that are heavily indebted. Более того, именно богатые страны являются крупнейшими должниками.
Indeed, I have seen every episode. Вот именно, я видел все эпизоды.
Indeed, that's what we provide in our own modest, humble, insignificant... Разумеется, именно это мы предоставляем на наш скромный и несущественный...
Indeed, it remains the key to improved performance in Europe and Japan in the years ahead. В действительности, именно она продолжает быть ключом к улучшенной деятельности в Европе и Японии и останется им еще на долгие годы.
Indeed, this provision is precisely aimed at preventing racist ideas from becoming rooted and spreading in circles already receptive to them. Данное положение направлено именно на то, чтобы расистские идеи не укреплялись и не распространялись в тех кругах, которые к ним уже расположены.