Английский - русский
Перевод слова Indeed
Вариант перевода Именно

Примеры в контексте "Indeed - Именно"

Примеры: Indeed - Именно
But what is unknown at this moment is where these shells have indeed landed. Сейчас неизвестно, куда именно попали эти снаряды.
It's indeed exactly this instability that allows a robot to move very [dynamically]. Именно эта неустойчивость позволяет роботу двигаться очень динамично.
Yes, indeed, Maggie. Да-да, Мэгги, именно.
Yes, indeed, sir. Именно так, сэр.
Y es, indeed. Да, вот именно.
I was indeed, sir. Именно к вам, сэр
Yes, it is indeed. Да, именно так.
And indeed they did. Именно так и произошло.
Hell indeed, sir. Вот именно, сэр.
Yes, he must indeed! Да, именно так!
It is indeed in contexts of close coexistence when conflicts may easily arise and episodes of discrimination may take place. И в самом деле, именно условия непосредственного контакта являются самой благодатной средой для конфликтов и проявлений расовой дискриминации.
The Soviet Union and Yugoslavia, indeed, disintegrated at the point when they were making changes in their form of government. Действительно, и Советский Союз, и Югославия распались именно в тот момнет, когда стали осуществлять изменение формы правительства.
That, indeed, is how the early count transpired. Именно такие результаты и показывал предварительный подсчет голосов.
It's my wife indeed. Это именно моя жена.
That, indeed, is how the early count transpired. Именно такие результаты и показывал предварительный подсчет голосов.
Undertakings must be monitored to determine if they indeed implement the required conditions and remedies. В то же время, с одной точки зрения, орган по вопросам конкуренции обязан изучать эффективность своей работы, а именно с точки зрения обеспечения соблюдения требований.
The most notable find was a building brick of Elamite king Hatelutus-Insusinak which confirmed that the site was indeed Anshan. Наиболее важной находкой можно считать кирпич времён царя Хателутус-Инсусинака, который позволил окончательно установить, что найденный город был именно Аншаном.
Appropriate controls are in place to ensure that the person who should receive a benefit is indeed the one who does. Реализуются соответствующие меры контроля, обеспечивающие, чтобы пособие получало именно то лицо, которое должно его получать.
And I think that is indeed what architecture is. It is a story. Именно в этом стремлении и весь смысл. Архитектура - этот повествование.
It is, indeed, an implicit confirmation of the essential unimpeachability of the decree for the expulsion of pernicious foreigners. Фактически именно в этом состоит подразумеваемое подтверждение безотзывности судебного постановления о высылке в отношении нежелательного иностранца .
The IMF, indeed, is behind the decision to let interest rates go sky high as well as its decision to put one doubtful bank into receivership. Действительно, именно МВФ стоит за решением поднять до небес процентные ставки, а также перевести во внешнее управление один из проблемных банков.
Mr. Phoofolo (Lesotho): It is indeed proper and fitting that Mr. Insanally preside over this auspicious occasion. Г-н Пхоофоло (Лесото) (говорит по-английски): Весьма знаменательно и справедливо, что именно г-н Инсаналли руководит ходом этого исторического заседания.
The Netherlands really sincerely hopes that this will indeed allow for a structured debate. Именно с этой целью Нидерланды просили секретариат в начале этой недели представить двухстраничный документ.
It is in that spirit that we approach our membership in the Council and, indeed, the future of this Organization. Именно этим мы будем руководствоваться в нашем подходе к нашему членству в Совете и фактически к будущему нашей Организации.
And indeed, in the idyllic terror-free world presented by the Rapporteur, this is the case. Действительно, в идеалистическом и свободном от террора мире, описанном Докладчиком, дело обстоит именно таким образом.