Egypt, which achieved the largest increase in its exports (10.9 per cent) in 1997, recorded a 21.0 per cent increase in its non-oil exports, particularly manufactured goods. |
В Египте, где в 1997 году был отмечен наибольший прирост объема экспорта (10,9 процента), экспорт товаров, помимо нефти, в частности промышленной продукции, увеличился на 21,0 процента. |
Overall, taking the increase from the levels in the first three years of the 1960s to the level of 2004 - 2006, the increase is greater in Africa than in all other regions except developing Asia. |
В целом, если рассматривать динамику роста этого показателя с уровня в течение первых трех лет 1960-х годов до уровня 2004-2006 годов, то прирост в африканских странах был более значительным по сравнению с приростом во всех других регионах, за исключением развивающихся стран Азии. |
The resulting increase for the 2008-2009 biennium is $4.3 million (2 per cent), which is included in the increase of $21.5 million in overall post costs. |
Соответствующий прирост на двухгодичный период 2008 - 2009 годов составляет 4,3 млн. долл. США (2 процента), и эта сумма включена в общее увеличение связанных с должностями расходов в размере 21,5 млн. долл. США. |
In constant United States dollars, the increase over 2006 was 8.3 per cent and the annual average increase since 2003 expressed in real terms is 6.7 per cent. |
В долларах США по постоянному курсу увеличение по сравнению с 2006 годом составило 8,3 процента, а среднегодовой прирост за период после 2003 года составил в реальном выражении 6,7 процента. |
The year-over-year increase was less than one half of a per cent in 2007, following an increase of 1.9 per cent in 2006. |
Ежегодный прирост рабочих мест в 2007 году превысил 0,5 процента, в то время как в 2006 году этот показатель равнялся 1,9 процента. |
Population increase and rapid growth of urban middle classes both have implications for resource use, consumption and production patterns, and environmental pressures. |
Прирост населения и быстрые темпы роста городского среднего класса сказываются на использовании ресурсов, моделях потребления и производства и увеличении нагрузки на окружающую среду. |
From 1990 to 2000, net migration surpassed natural increase as the main driver of population growth, a trend that continues today. |
В период с 1990 по 2000 год чистая миграция превзошла естественный прирост в качестве главного фактора, объясняющего рост численности населения, причем эта тенденция сохраняется и сегодня. |
The majority of population growth in cities is the result of natural increase, rural-urban migration and the reclassification of formerly non-urban areas. |
Основная часть роста населения городов приходится на естественный прирост, миграцию из сельских районов и переклассификацию в прошлом не городских районов. |
In many countries, natural increase (the number of births minus the number of deaths) accounts for 60 per cent or more of urban population growth. |
Во многих странах на естественный прирост (разницу между числом рождений и смертей) приходится 60 процентов и более от роста городского населения. |
An increase of almost a quarter of a million people is expected between 2013 and 2014. |
В 2013 - 2014 годах ожидается, что прирост населения составит четверть миллиона человек. |
This increase partly reflects the effort made by the community, the Government and development partners by constructing new schools and providing facilities together with employing teachers. |
Этот прирост отчасти свидетельствует об усилиях общин, правительства и партнеров в области развития по строительству новых школ, обеспечению оборудованием и расширению штата учителей. |
Wind power is the fastest growing, with an average annual increase of more than 24 per cent. |
Быстрее всего идет освоение энергии ветра - прирост составляет в среднем более 24 процентов в год. |
The biggest increase took place in China, where more than 100 Mt. of new capacity was installed in the period 1998-2004. |
Наибольший прирост был отмечен в Китае, где в период 19982004 годов были введены в строй более 100 млн. т новых мощностей. |
The 8 million increase represents 46 per cent of the total growth in migrants aged 25 or over from 1990 to 2000. |
Этот восьмимиллионный прирост составляет 46 процентов от общего увеличения числа мигрантов в возрасте 25 лет и старше в период 1990 - 2000 годов. |
Since the first reporting period, progress has also been made in the collection of data on ATS (a 17 per cent increase). |
Со времени первого отчетного периода был также достигнут прогресс в деле сбора данных о САР (прирост на 17 процентов). |
The negative growth rate is attributed to the constant number of livestock in 2001 as compared to 2000 when the increase was substantive. |
Отрицательный показатель темпов роста объясняется сохранением постоянного поголовья скота в 2001 году по сравнению с 2000 годом, когда наблюдался его значительный прирост. |
This is an increase of one per cent from the 1999 intake. |
По сравнению с 1999 годом это прирост на 1 процент. |
In nominal terms, UNHCR's budgets have been increasing since 2000, while in real terms, the increase has been marginal. |
В номинальном выражении размер бюджета УВКБ увеличивается с 2000 года, однако в реальном выражении прирост является незначительным. |
Nuclear power accounted for 16 per cent of world electricity production, with a net increase in capacity of 2300 megawatts in 2005. |
В мировом производстве электроэнергии на долю ядерной энергетики приходится 16 процентов, при этом в 2005 году чистый прирост мощности составил 2300 мегаватт. |
However, this increase was less than the rate of workforce growth, estimated at around 4 per cent per annum. |
Однако этот прирост был меньшим, чем рост численности рабочей силы, составившей около 4% в год. |
Encouragingly, the number of new participants in the two arms transparency instruments continues to grow, registering a significant increase over the past years. |
Отрадно констатировать, что продолжается рост числа новых участников этих двух инструментов транспарентности в вооружениях, и в последние годы зарегистрирован значительный прирост. |
The largest gains were in Asia and Europe, with an increase of over 3 million in each region over that period. |
Наиболее существенный прирост был отмечен в Азии и Европе: в каждом из этих регионов количество мигрантов увеличилось за этот период более чем на З млн. человек. |
This increase in partners was partly triggered by the expansion of WFP and partly by an enhanced reporting system. |
Этот прирост числа партнеров объяснялся отчасти расширением ВПП, отчасти - улучшенной системой отчетности. |
There is a recorded increase in the number of female enrolments from 3,059 in 2003 to 4,179 in 2005 representing 18 percent compared to a 13 percent increase among their male counterparts. |
Зарегистрировано увеличение числа учащихся женского пола с З 059 человек в 2003 году до 4179 в 2005, что составляет прирост в 18% по сравнению с 13% для учащихся мужского пола. |
From September 2008 until December 2009, the caseload grew to just over 58,000, a 45 percent increase largely due to employable single recipients adversely affected by the economic recession. |
Однако с сентября 2008 года по декабрь 2009 года число заявок превысило 58000, то есть был отмечен прирост на 45%, вызванный главным образом тем, что экономический спад отрицательно сказался на положении в области занятости дееспособных одиноких лиц - получателей пособий. |