Within the last five years, the average increase in GDP is 11.7 per cent. |
За последние пять лет средний прирост ВВП равнялся 11,7%. |
In average, the annual increase in population is 1.9 per cent. |
Средний ежегодный прирост населения равен 1,9%. |
This increase is attributed to a new act allowing higher tax deductions for charitable contributions. |
Этот прирост объясняется принятием нового закона, позволяющего увеличивать налоговые вычеты за проявленную благотворительность. |
Short-term external debt had seen a net increase over the same period. |
За тот же период краткосрочная внешняя задолженность продемонстрировала чистый прирост. |
The calculated increase therefore results exclusively from adjusting for inflation. |
Поэтому полученный прирост исключительно является результатом применения поправки на инфляцию. |
Average annual change (increase) in nominal wage, percentage |
Изменение (прирост) номинальной заработной платы в среднем за год, |
However, an increase of the population in North Tarawa was most noticeable. |
Однако наиболее заметный прирост населения наблюдался в Северной Тараве. |
However, the most recent increase was owing almost entirely to the rise in oil exports of a few least developed countries. |
Вместе с тем самый последний прирост объяснялся практически полностью увеличением объема экспорта нефти несколькими наименее развитыми странами. |
Note: In each case, percentage increase calculated relative to previous year. |
Примечание: Прирост в процентах исчисляется по отношению к предыдущему году. |
That increase was due to deaths of newborns and reveals a problem in the organization of medical care. |
Этот прирост был обеспечен за счет смертности новорожденных детей и свидетельствует о наличии проблем в организации предоставления медицинской помощи. |
There has been a steady increase in the number of persons seeking refuge in the Republic of Korea. |
В Республике Корея наблюдается неуклонный прирост числа лиц, ходатайствующих о предоставлении убежища. |
This increase includes the projected standard costs structure for the positions and the assumed inflation rate factor. |
Указанный прирост включает прогнозируемую структуру стандартных расходов по соответствующим позициям и предполагаемый показатель темпов инфляции. |
It is predicted that the increase will be led by developed countries, while most developing country infrastructure investment will remain stagnant. |
Как предполагается, этот прирост в основном будет приходиться на развитые страны, так как в большинстве развивающихся стран инвестиции в инфраструктуру сохранятся на прежнем уровне. |
Population growth, climate change, land degradation and growing urban areas increase the pressure on productive land resources and water. |
Прирост населения, изменение климата, деградация земель и расширение городских районов приводят к увеличению спроса на плодородные земли и водные ресурсы. |
Developing countries and the economies in transition account for almost all of the increase. |
Практически весь прирост резервов приходится на развивающиеся страны и страны с переходной экономикой. |
The most important increase in absolute terms will occur in Asia (a gain of 235 million oldest old). |
Наиболее значительный прирост в абсолютном выражении произойдет в Азии (235 млн. долгожителей). |
The increase in the cash balance when compared with the prior biennium was only 2 per cent. |
Прирост остатка денежной наличности по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом составил всего 2 процента. |
However, that increase is minimized by population growth, which stands at 2.9 per cent. |
Тем не менее этот прирост нивелируется темпами роста населения, которые составляют 2,9 процента. |
The transport of foodstuffs, minerals and metallurgic products most significantly contributed to the total increase of 470,000 tonnes. |
Перевозки продуктов питания, минералов и металлургических продуктов внесли наибольший вклад в общий прирост на 470.000 тонны. |
Natural increase continues to make sizeable contributions to urban population growth, often accounting for 60 per cent or more of that growth. |
Естественный прирост по-прежнему в значительной степени способствует росту городского населения - на его долю нередко приходится 60 процентов такого роста или более. |
The increase in the secondary age groups was more modest. |
Прирост в возрастных группах на уровне среднего образования был более скромным. |
The substantive increase was due to larger contributions from 12 major donors and favourable exchange rates. |
Такой существенный прирост был обусловлен главным образом увеличением взносов 12 основных доноров и благоприятными обменными ставками. |
This is a 17.5 per cent nominal increase over 2006 contributions. |
Это отражает номинальный прирост на 17,5 процентов по сравнению с объемом взносов в 2006 году. |
Domestic demand stagnated and changes in real net exports accounted for all of the increase in real GDP. |
В условиях стагнации внутреннего спроса изменения в чистом реальном объеме экспорта обусловили весь прирост реального ВВП. |
The term riba means excess or increase. |
Термин «риба» означает избыток или прирост. |