| Within the last five years, the average increase in GDP is 11.7 per cent. | За последние пять лет средний прирост ВВП равнялся 11,7%. |
| In average, the annual increase in population is 1.9 per cent. | Средний ежегодный прирост населения равен 1,9%. |
| This increase is attributed to a new act allowing higher tax deductions for charitable contributions. | Этот прирост объясняется принятием нового закона, позволяющего увеличивать налоговые вычеты за проявленную благотворительность. |
| Short-term external debt had seen a net increase over the same period. | За тот же период краткосрочная внешняя задолженность продемонстрировала чистый прирост. |
| The calculated increase therefore results exclusively from adjusting for inflation. | Поэтому полученный прирост исключительно является результатом применения поправки на инфляцию. |
| Average annual change (increase) in nominal wage, percentage | Изменение (прирост) номинальной заработной платы в среднем за год, |
| However, an increase of the population in North Tarawa was most noticeable. | Однако наиболее заметный прирост населения наблюдался в Северной Тараве. |
| However, the most recent increase was owing almost entirely to the rise in oil exports of a few least developed countries. | Вместе с тем самый последний прирост объяснялся практически полностью увеличением объема экспорта нефти несколькими наименее развитыми странами. |
| Note: In each case, percentage increase calculated relative to previous year. | Примечание: Прирост в процентах исчисляется по отношению к предыдущему году. |
| That increase was due to deaths of newborns and reveals a problem in the organization of medical care. | Этот прирост был обеспечен за счет смертности новорожденных детей и свидетельствует о наличии проблем в организации предоставления медицинской помощи. |
| There has been a steady increase in the number of persons seeking refuge in the Republic of Korea. | В Республике Корея наблюдается неуклонный прирост числа лиц, ходатайствующих о предоставлении убежища. |
| This increase includes the projected standard costs structure for the positions and the assumed inflation rate factor. | Указанный прирост включает прогнозируемую структуру стандартных расходов по соответствующим позициям и предполагаемый показатель темпов инфляции. |
| It is predicted that the increase will be led by developed countries, while most developing country infrastructure investment will remain stagnant. | Как предполагается, этот прирост в основном будет приходиться на развитые страны, так как в большинстве развивающихся стран инвестиции в инфраструктуру сохранятся на прежнем уровне. |
| Population growth, climate change, land degradation and growing urban areas increase the pressure on productive land resources and water. | Прирост населения, изменение климата, деградация земель и расширение городских районов приводят к увеличению спроса на плодородные земли и водные ресурсы. |
| Developing countries and the economies in transition account for almost all of the increase. | Практически весь прирост резервов приходится на развивающиеся страны и страны с переходной экономикой. |
| The most important increase in absolute terms will occur in Asia (a gain of 235 million oldest old). | Наиболее значительный прирост в абсолютном выражении произойдет в Азии (235 млн. долгожителей). |
| The increase in the cash balance when compared with the prior biennium was only 2 per cent. | Прирост остатка денежной наличности по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом составил всего 2 процента. |
| However, that increase is minimized by population growth, which stands at 2.9 per cent. | Тем не менее этот прирост нивелируется темпами роста населения, которые составляют 2,9 процента. |
| The transport of foodstuffs, minerals and metallurgic products most significantly contributed to the total increase of 470,000 tonnes. | Перевозки продуктов питания, минералов и металлургических продуктов внесли наибольший вклад в общий прирост на 470.000 тонны. |
| Natural increase continues to make sizeable contributions to urban population growth, often accounting for 60 per cent or more of that growth. | Естественный прирост по-прежнему в значительной степени способствует росту городского населения - на его долю нередко приходится 60 процентов такого роста или более. |
| The increase in the secondary age groups was more modest. | Прирост в возрастных группах на уровне среднего образования был более скромным. |
| The substantive increase was due to larger contributions from 12 major donors and favourable exchange rates. | Такой существенный прирост был обусловлен главным образом увеличением взносов 12 основных доноров и благоприятными обменными ставками. |
| This is a 17.5 per cent nominal increase over 2006 contributions. | Это отражает номинальный прирост на 17,5 процентов по сравнению с объемом взносов в 2006 году. |
| Domestic demand stagnated and changes in real net exports accounted for all of the increase in real GDP. | В условиях стагнации внутреннего спроса изменения в чистом реальном объеме экспорта обусловили весь прирост реального ВВП. |
| The term riba means excess or increase. | Термин «риба» означает избыток или прирост. |