The largest increase was for humanitarian response and most thematic funding came from the private sector. |
Наибольший прирост был отмечен в области финансирования гуманитарной помощи, и основная часть таких средств поступила от частного сектора. |
There is a natural increase of 3.5 per cent. |
Таким образом, естественный прирост составляет 3,5%. |
Therefore, developing countries' contributions represented the major part of the increase in overall resources financing UNCTAD assistance. |
Таким образом, увеличение взносов развивающихся стран в основном и обеспечило прирост общего объема ресурсов на финансирование помощи ЮНКТАД. |
In private enterprise alone, there was an absolute increase of 25,000 workers. |
Только по линии частных предприятий абсолютный прирост составил 25000 трудящихся. |
15,770 classrooms for the second cycle of secondary education, an increase of 5.8 per cent. |
15770 классных комнат для второго цикла средней школы, прирост на 5,8%. |
The increase in corporate borrowing has been especially important in Eastern Europe and Central Asia. |
Особенно значительным прирост корпоративных заимствований был в Восточной Европе и Центральной Азии. |
Most dynamic products are those that exhibited the highest increase in the intensive margin. |
Для большинства динамичных товаров характерен наибольший прирост стоимости за счет интенсивных факторов. |
The research literature also suggests that youth bulges increase both opportunities and motives for political violence. |
В исследовательской литературе также высказывается мысль о том, что резкий прирост молодежи увеличивает как возможности, так и мотивы для политического насилия. |
The primary source of urban growth comes from natural increase within the cities themselves. |
Главная причина прироста городского населения - естественный прирост населения в самих городах. |
On the other hand, uncontrolled population growth will further increase those effects. |
С другой стороны, неконтролируемый прирост населения будет еще больше усугублять эти последствия. |
The biggest change (construction entity) was an almost 100 per cent increase in the value of equity. |
Наибольшим изменением (строительное предприятие) стал почти 100-процентный прирост стоимости акционерного капитала. |
Nonetheless, the increase in contributions is mainly attributable to a marked growth of resources provided by developed countries and multilateral donors. |
Тем не менее прирост суммы взносов главным образом объясняется заметным увеличением ресурсов, выделяемых развитыми странами и многосторонними донорами. |
The largest increase in debris occurred in 2007 with the destruction of a Chinese satellite. |
Наибольший прирост мусора произошел в 2007 году с уничтожением китайского спутника. |
This was a slightly larger increase than in the previous 5-year period (0.3 per cent). |
Этот прирост несколько превысил показатель за предыдущий пятилетний период (0,3 процента). |
He applauded the Fund's performance, which had resulted in a substantial increase in assets. |
Он высоко оценивает деятельность Фонда, которому удалось обеспечить значительный прирост активов. |
This is an increase of about 16 per cent, but in terms of constant dollars, it represents an increase of only about 9 per cent. |
Это означает прирост примерно на 16 процентов, однако в неизменных ценах в долларах данный прирост составляет лишь около 9 процентов. |
The increase in total income was less than the $535 million (14 per cent) increase in expenditure. |
Прирост общей суммы поступлений был меньше, чем прирост общей суммы расходов в размере 535 млн. долл. США (14 процентов). |
Therefore, while we can attribute 8.7 per cent of the increase in hours between 2003 and 2010 to population growth, there remains an increase of 5.5 per cent, which is due to the increased non-market production in each household. |
Таким образом, хотя 8,7% прироста числа часов в период 2003-2010 годов можно объяснить увеличением численности населения, остается прирост в размере 5,5%, обусловленный ростом нерыночного производства во всех домашних хозяйствах. |
With that in mind, the New Zealand Government has recently committed to substantial increases in ODA volume, including a 23 per cent increase this year, the largest annual increase in New Zealand's ODA ever made. |
С учетом этого новозеландское правительство недавно обязалось существенно увеличить объем своей ОПР, в том числе на 23 процента только в текущем году, что составит наибольший за всю историю прирост в оказываемой Новой Зеландией ОПР. |
The region's growth indicators were positive: the increase in direct foreign investment in 2003 had placed ASEAN among the regions of highest growth in that respect, and the increase was expected to be even bigger in 2004. |
Показатели экономического развития региона обнадеживают: зафиксированный в 2003 году прирост прямых иностранных инвестиций поставил АСЕАН на одно из первых мест по этому показателю среди всех регионов, и ожидается, что в 2004 году этот рост будет еще больше. |
The smallest increase in life expectancy at birth in Asia took place in Oceania where it rose by only 2.8 years (the second lowest increase after Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States). |
Меньше всего продолжительность жизни увеличилась в Океании (всего на 2,8 года, что лишь незначительно превышает прирост продолжительности жизни в Восточной Европе и Содружестве Независимых Государств). |
The increasing global integration of production is characterized by a dramatic increase in world trade in relation to world output, an even greater increase of foreign direct investment (FDI) and liberalization of world trade. |
Характерными чертами растущей глобальной интеграции производства являются резкое увеличение мировой торговли по сравнению с мировым производством и еще более значительный прирост прямых иностранных инвестиций и либерализация мировой торговли. |
Approximately 93 per cent of the increase in population will take place in developing countries, particularly in Asia and Africa, and most of that increase will take place in urban areas. |
Порядка 93 процентов от общего прироста населения составит прирост в развивающихся странах, особенно в Азии и Африке, причем в основном это будет происходить в городских районах. |
It involves inquiry into the proportionate amount of increase in the quantities demand of one commodity as a result of a proportionate increase in the price of another commodity. |
В этой связи возникает необходимость проанализировать пропорциональный прирост спроса на один товар в результате пропорционального роста цены на другой товар. |
Within this group, the largest increase of exports in 1996 was recorded by Oman and Qatar, with an increase of 21.0 per cent and 18.3 per cent, respectively. |
Наибольший прирост экспорта в 1996 году в этой группе стран был отмечен в Омане и Катаре, где он составил соответственно 21,0 процента и 18,3 процента. |