The graphic below shows a remarkable increase between the first and second legislatures, followed subsequently by a somewhat hesitant advance. |
Нижеприведенная диаграмма показывает заметную динамику увеличения доли женщин между первым и вторым созывом и незначительный прирост в последующем. |
Therefore, the actual increase of aid flows over the period 2005 - 2010 is between 25 and 70 per cent lower than the nominal increase reported in official figures. |
Таким образом, реальное увеличение потоков помощи в 2005-2010 годах было на 25-70% меньше, чем номинальный прирост, отраженный в официальных цифрах. |
Syria asserts that this increase is reflected in statistical abstracts, published by its Central Bureau of Statistics, and that these establish, inter alia, an increase in the total number of patients admitted to Syrian hospitals between 1991 and 1995. |
Как утверждает Сирия, такой прирост находит отражение в статистических выкладках, опубликованных Центральным статистическим управлением, и данный факт подтверждается, среди прочего, увеличением общего числа пациентов, госпитализированных в период 1991-1995 годов. |
In terms of numbers, the largest increase was on South Tarawa with an increase of 3,594 people. |
В количественных показателях наиболее значительный прирост населения, составивший З 594 человека, был зарегистрирован в Южной Тараве. |
So these [poorest] two billion will, in the next decades, increase to three billion, and they will thereafter increase to four billion. |
В этих странах у женщин уже по 2-3 ребёнка, тут широко распространено планирование семьи и прирост населения приходит к своему концу. |
The annual increase would reach $5 billion in 2006 and remain stable thereafter. |
В 2006 году ежегодный прирост достигнет 5 млрд. долл. США и впредь будет оставаться на стабильном уровне. |
A ballpark figure is an annual increase of US$ 50 billion. |
По грубой оценке, ежегодный прирост должен составлять приблизительно 50 млрд. долл. США. |
The overall population increase in the period January-December 2007 was 175,300, including 141,600 in urban areas. |
Общий прирост численности населения республики за январь-декабрь 2007 года составил 175,3 тысяч человек, из них 141,6 тысяч - в городских поселениях. |
The legacy of past high fertility is the current rapid increase in population and the largest-ever generation of young people. |
Результатом высокого уровня рождаемости в прошлые годы является нынешний быстрый прирост населения и появление наиболее многочисленного за всю историю поколения молодых людей. |
The average annual increase in the number of primary-school pupils is currently 40,285, of whom 29,914 are girls. |
Ежегодный прирост численности учащихся в системе начального образования составляет 40285 учеников, в том числе 24,914 девочек. |
Women now hold 63 seats, compared with 38 in the past legislature; this represents an increase of 65.79 per cent. |
Их число увеличилось с 38 до 63, что означает прирост на 65,79% по сравнению с предыдущими выборами. |
This represented an increase of 44,558 persons or 7.96% since 1995. |
С 1995 года прирост населения составил 7,96 %, или 44558 человек. |
The increase in the defence budget of India, which my colleague has described as "modest", is equal to the entire defence budget of Pakistan - just the increase. |
Прирост оборонного бюджета Индии, который моя коллега квалифицировала как "скромный", равен всему оборонному бюджету Пакистана - а ведь это всего лишь прирост. |
The increase in population represents an average annual rate of growth of 1.8 per cent. |
Ежегодный прирост населения в среднем составляет 1,8%. |
In terms of the sustainability of the world's environmental resource base, however, the annual increase in absolute numbers is very important. |
Однако в контексте обеспечения стабильности ресурсно-экологической базы в мире ежегодный прирост населения в абсолютном выражении имеет исключительно важное значение. |
With the increase in public-sector human resources has come a corresponding expansion in the provision of basic health-care services, with the number of doctors rising from 871 in 1990 to 2,568 in November 2000, an increase of 19.5 per cent a year. |
Укрепление людских ресурсов в государственном секторе характеризуется также в усилении медицинского компонента системы первичной медико-санитарной помощи, проявившемся в увеличении числа врачей с 871 в 1990 году до 2568 в ноябре 2000 года, что составило ежегодный прирост в размере 19,5%. |
The natural population increase is 6.452, although the total population increase is -1.145, which brings the population growth to -0.28 per cent. |
Хотя естественный прирост населения составляет 6452, из-за отрицательного показателя общего увеличения численности населения (-1145) коэффициент прироста населения равен -0,28%. |
The 1986-1991 period recorded the first increase in the intercensal growth rate since 1951, and the increase is attributed to a combination of increased immigration, decreased emigration and stable natural increases (increases in both births and deaths). |
В период 1986-1991 годов впервые с 1951 года было отмечено увеличение темпов роста населения между переписями, что обусловлено сочетанием факторов, среди которых особое место занимает рост иммиграции, снижение эмиграции и стабильный естественный прирост населения (превышение уровня рождаемости над уровнем смертности). |
The 4.1 per cent increase was the highest Agency-wide - although considerably less than the 4.9 per cent increase in the previous reporting period - reflecting a relatively high birth rate and the continuing influx of refugee families. |
Этот прирост, составивший 4,1 процента, был самым высоким по всем районам, в которых работает Агентство, хотя он значительно меньше показателя за предыдущий отчетный период - 4,9 процента, - что свидетельствует об относительно высоком коэффициенте рождаемости и продолжающемся притоке семей беженцев. |
The increase in expenditure of $1.31 billion, or 35 per cent, was attributable mainly to the increase in programme assistance expenditure of $1.33 billion. |
Прирост объема расходов на 1,31 млрд. долл. США, или 35 процентов, объяснялся главным образом увеличением расходов на поддержку программ на 1,33 млрд. долл. США. |
This increase of 49 per cent is attributable mainly to the increase in the end-of-service and post-retirement liabilities of $2,233,000 and unliquidated obligations for future periods of $801,000. |
Такой прирост на 49 процентов главным образом обусловлен увеличением объема финансовых обязательств по выплате пособий в связи с прекращением службы и пенсионных пособий на 2233000 долл. США и объема непогашенных обязательств в отношении будущих периодов в размере 801000 долл. США. |
There were some 677,000 cruise arrivals, i.e. an increase of about 3 per cent. |
На островах побывало приблизительно 677000 туристов с круизных лайнеров, что означает прирост примерно на 3 процента. |
In the educational year of 2004-200516334 students in 5769 nomadic schools were studying which has shown an increase of 16 per cent in number of students and 15 per cent increase in number of educational centres. |
В 2004/05 учебном году в 5769 кочевничевских школах обучалось 16334 учащихся, что отражает 16-процентный прирост контингента учащихся и 15-процентный прирост числа учебных заведений. |
The results of these policy changes resulted, over the period 1986-1996, in an increase of coffee-producing area by almost 21 per cent annually, and an increase in yields per hectare by 6 per cent annually. |
В результате проведения новой политики с 1986 по 1996 год среднегодовой прирост площади занятых под кофейные плантации территорий составил почти 21 процент, а объем производимого на них кофе - 6 процентов. |
The 1933 census recorded the state population at 580,949, which was less of an increase than other states due to the state's economic limitations. |
Перепись 1933 года показала население штата в 580949 человек, меньший прирост, чем в других штатах, что объяснялось экономическими трудностями региона. |