Excluding China, the increase in investment inflows to East, South and South-East Asia was considerably less in 1992: 5 per cent, for a total of $17 billion. |
Без учета Китая прирост притока инвестиций в Восточную, Южную и Юго-Восточную Азию в 1992 году был значительно менее существенным и составил 5 процентов, или в общей сложности 17 млрд. долл. США. |
Thus, in 1995 the nominal Gross Domestic Product reached 871.4 billion leva which represents a real growth of 2.5 per cent compared with 1994, marking a second consecutive year of real increase. |
Так, в 1995 году номинальный валовой внутренний продукт (ВВП) достиг 871,4 млрд. левов, увеличившись в реальном выражении на 2,5% по сравнению с 1994 годом, когда также был обеспечен его реальный прирост. |
The Board of Reserve Bakeries produced 112,290 tonnes of bread in 1997, as compared with 105,276 tonnes in 1996, i.e. an increase of 6 per cent. |
Управлением резервных пекарен в 1997 году было произведено 112290 т хлеба по сравнению со 105276 т в 1996 году, т.е. прирост составил 6%. |
That increase suggested a heightened level of public confidence in the Commission, but it would also appear to have some significance with reference to the question of the bar on investigations into allegations more than one year old. |
Этот прирост свидетельствует о повышении доверия к Комиссии со стороны населения, однако, как представляется, в некоторой степени затрагивает и вопрос о запрещении проведения расследований утверждений, сделанных более одного года назад. |
Migration increase was 14,942 in 1999, 14,442 in 2000 and 14,370 in 2001, which is considerably less than the number of persons who left Tajikistan. |
Таким образом, миграционный прирост составил: за 1999 год - 14942, за 2000 год - 14442 и за 2001 год - 14370, что значительно меньше чем выехало6. |
By 1997 the gross school attendance rate for girls had risen to 55.71% from 42.7% in 1992, which represents a 13-point increase over five years. |
Общий показатель охвата школьным образованием девочек вырос в 1997 году до 55,71 процента против 42,7 процента в 1992 году, т.е. прирост также составил 13 пунктов. |
The estimated births and deaths in the population were 44,800 and 17,000 respectively which is reflective of a natural increase of 27,800. |
По оценкам, за это время в стране родилось 44800 и умерло 17000 человек, то есть естественный прирост населения составил 27800 человек. |
During the same period, the number of children aged less than 18 years grew from 1,013,031 to 1,148,687, an increase of approximately 13.4 per cent. |
За тот же период количество детей в возрасте младше 18 лет возросло примерно с 1013031 до 1148687 детей - прирост, составивший примерно 13,4%. |
In men, there has been a notable increase in the hours they spend on care, which has increased from 2.163 to 4.396 billion, more than double. |
По мужчинам был отмечен заметный прирост количества часов, затрачиваемых на уход, которое увеличилось с 2,163 млрд. до 4,396 млрд., т.е. более чем в два раза. |
The cost estimate includes an efficiency gain of $270,300 as a result of an increase in the use of surface transport to deliver non-perishable supplies to the team sites. |
В смете расходов заложен прирост эффективности в размере 270300 долл. США, обусловленный более активным использованием наземного транспорта для доставки нескоропортящихся грузов на опорные пункты. |
Despite the amendment, the number of applications for amparo has kept going up, reaching 10,410 in 2008, an annual increase of 22 per cent. |
Несмотря на эту реформу, количество жалоб по процедуре ампаро продолжало увеличиваться, достигнув в 2008 году 10410 дел, что составило годовой прирост в 22%. |
Accordingly, the true level of the budget might rise to over $4.6 billion, which constituted a substantial increase far beyond the frameworks set out in General Assembly resolution 61/254. |
Соответственно, реальный уровень бюджета может составить более 4,6 млрд. долл. США, что представляет собой уже солидный прирост и значительное превышение рамок, установленных резолюцией 61/254 Генеральной Ассамблеи. |
The Advisory Committee notes that the increase mainly reflects the increased requirements for UNSMIL ($10,634,300), resulting mainly from higher provisions for staffing. |
Консультативный комитет отмечает, что этот прирост в основном связан с увеличением потребностей в ресурсах для МООНПЛ (10634300 долл. США), главным образом в связи с увеличением расходов по персоналу. |
Anglo American plc achieved record revenues of $2.7 billion in 2004 - a 59 per cent increase from 2003 - thanks in large part to its base metal operations in South America, which are meeting the booming demand from China. |
Рекордные доходы корпорации «Англоамерикен» - 2,7 млрд. долл. США в 2004 году, прирост против 2003 года на 59 процентов, - в значительной мере объясняются деятельностью ее предприятий по выпуску неблагородных металлов в Южной Америке, которые удовлетворяют резко растущий спрос на китайском рынке. |
The achievement of the MC has been almost as good as that of the WEC: 3.1 years increase, whilst in NA it was 2.2 years. |
Прирост ожидаемой продолжительности жизни в средиземноморских странах был практически таким же, что и в ЗЕС (3,1 года), в то время как в Северной Америке он составил 2,2 года. |
Over the last two and a half decades e has risen by at least two years in every regional group, and in the MC the increase was 3.0 years. |
За последние два с половиной десятилетия ожидаемая продолжительность жизни мужчин и женщин е065 увеличилась, по меньшей мере, на два года в каждой региональной группе, а в СМС данный прирост составил три года. |
There were 28,255 UNHCR-assisted resettlement departures in 2003, as against 21,037 in 2002, an increase of 34 per cent, indicating that the resettlement process has picked up again after September 2001. |
В 2003 году при содействии УВКБ программами переселения было охвачено 28255 человек по сравнению с 21037 человеками в 2002 году; это представляет собой прирост на 34%, свидетельствующий о том, что после сентября 2001 года процесс переселения вновь набрал силу. |
Although voluntary minority returns remain low in absolute numbers, there has been an increase from 2008, with 1,153 individuals returning from displacement in and outside Kosovo in 2009, compared with 679 in 2008. |
Абсолютное число представителей меньшинств, которые возвращаются добровольно, остается незначительным, однако по сравнению с 2008 годом был прирост: из различных мест в самом Косово и из районов за его пределами в 2009 году вернулись 1153 человека, тогда как в 2008 году таких было 679 человек. |
The total capacity of the three cycles now stands at about 137,045 classrooms, an increase of no less than 5,380 classrooms compared with the previous school year. |
Общие возможности трех циклов на сегодняшний день составляют около 137045 учебных классов, что составляет прирост не менее, чем на 5380 классных комнат в сравнении с предыдущим учебным годом. |
In 2005-2010, net migration in nine countries or areas-Belgium, Macao Special Administrative Region of China, Luxembourg, Malta, Qatar, Singapore, Slovakia, Slovenia and Spain-more than doubled the contribution of natural increase to population growth. |
В 2005-2010 годах в девяти странах или районах чистая миграция как фактор роста населения более чем в два раза превысила естественный прирост населения. |
The total capacity of the three cycles now stands at about 137,045 classrooms, an increase of no less than 5,380 classrooms compared with the previous school year. |
93875 классных комнат в начальной школе, прирост на 4,2%; - 27400 классных комнат для первого цикла средней школы, прирост на 2,5%; - 15770 классных комнат для второго цикла средней школы, прирост на 5,8%. |
The birth rate has risen by 25 per cent, the mortality rate has fallen by 11 per cent and the natural population increase has grown by a factor of 1.7. |
Так, наблюдается увеличение рождаемости на 25 %, снижение смертности - на 11 %, естественный прирост населения увеличился в 1,7 раз. |
Now, if we do a really great job on new vaccines, health care, reproductive health services, we could lower that by, perhaps, 10 or 15 percent, but there we see an increase of about 1.3. |
При условии крупных успехов в создании новых вакцин, в здравоохранении, в сфере охраны репродуктивного здоровья, рост может снизиться на 10-15%, но это всё равно прирост на примерно 1,3 миллиарда. |
Within this, the average wage for employees in enterprises increased from RMB 17,853 at the end of 2005 to RMB 28,359 in 2008, an annual average increase of 16.7 per cent, and an actual annual average increase of 12.4 per cent after discounting price factors. |
В рамках этих цифр средняя заработная плата рабочих предприятий выросла с 17853 юаней в 2005 году до 28359 юаней в 2008 году, т.е. среднегодовой прирост составил 16,7%, а реальный среднегодовой прирост после исключения ценовых факторов достиг 12,4%. |
There were also only 125,000 to 150,000 relatively stable jobs in the formal economy during that time, representing a much lower annual increase than the rise in the work force. |
Кроме того, в этот период в формальных секторах экономики насчитывалось только порядка 125150 тыс. относительно стабильных предприятий, то есть ежегодный прирост числа таких предприятий был намного ниже прироста численности рабочей силы. |