Projections for 1998 of the number of meetings indicates that there will be an increase in the number of meetings of the magnitude experienced in the preceding 5-year period. |
Прогнозы количества совещаний на 1998 год указывают на то, что их прирост будет соответствовать уровню, зарегистрированному за предыдущий пятилетний период. |
Employment has also been rising more strongly in Canada than in Europe over the past three years, and last year the increase (1.3 per cent) was close to that of the United States, even though Canadian GDP growth was significantly lower. |
На протяжении последних трех лет рост занятости также был более значительным в Канаде, чем в Европе, а достигнутый в прошлом году прирост (1,3 процента) приблизился к показателю Соединенных Штатов, хотя показатель роста ВВП Канады был значительно меньше. |
The increase in GDP was marginal and the prospects for continued recovery are uncertain, but there are nevertheless signs of improvement in various parts of the economy. |
Прирост ВВП был незначительным, и перспективы дальнейшего оживления экономики неопределенны, тем не менее, появились признаки улучшения в различных секторах экономики. |
In spite of the increase in population and certain demographic changes, labour force participation by individuals aged 12 years and over has held steady at around 51 per cent. |
Несмотря на прирост населения и некоторые демографические изменения, доля лиц от 12 лет и старше на рынке труда осталась неизменной и составляет около 51 процента. |
Source: EPA. As can be seen in table 11, the increase in the number of women joining the labour force in all these regions except Asturias was greater than the national average. |
Источник: ЕРА. Из таблицы 11 видно, что во всех районах, за исключением Астурии, прирост показателей экономической активности женщин был выше, чем в среднем по стране. |
Bad weather and disease, however, lowered the opium yield per hectare, resulting in an output of 4,200 tons - an increase of "only" 17 per cent. |
Однако из-за погодных условий и болезней сбор опиума с гектара уменьшился, в результате чего было произведено 4200 тонн - это означает прирост «всего» на 17 процентов. |
The successes achieved in that sector included a reduction in child mortality, and in 2003 Kazakhstan had experienced an increase in its population for the first time in 11 years. |
В этой сфере достигнуты определенные результаты, например сокращение младенческой смертности, и в этом году в Казахстане впервые за последние 11 лет зафиксирован прирост численности населения. |
Even if the rate of new housing construction recovered its 1990 level, this would still give only a 2 % annual increase in the housing stock. |
Даже если темпы нового жилищного строительства достигнут уровня 1990 года, все равно ежегодный прирост жилищного фонда составит лишь 2%. |
The WTO's Second Global Review, held in July 2009, showed that there had been a broad increase of 10 per cent from year to year in Aid for Trade. |
Второй Глобальный обзор ВТО, проведенный в июле 2009 года, показал, что в рамках инициативы «Помощь в торговле» отмечался ежегодный прирост на 10 процентов. |
The total population of Timor-Leste stands at almost one million, an increase of 17.4 per cent over previous figures. |
Общая численность населения Тимора-Лешти составляет около 1 миллиона человек, что означает прирост населения на 17,4 процента по сравнению с данными прошлой переписи. |
Having experienced economic growth since 2003, his country had an average annual increase in gross domestic product of 6.2 per cent and its exports had increased and become diversified. |
С 2003 года в стране наблюдается экономический рост, среднегодовой прирост валового внутреннего продукта составляет 6,2 процента, а экспорт увеличился и стал диверсифицированным. |
The potential for PentaBDE to bioconcentrate and bioaccumulate is further corroborated by available monitoring data which show an increase of PentaBDE concentrations in biota with increasing trophic level in pelagic and Arctic food webs. |
Потенциал пента-БДЭ к биоконцентрации и биоаккумуляции подтверждается данными мониторинга, которые демонстрируют прирост концентрация пента-БДЭ в биоте с повышением трофического уровня в пелагических и арктических пищевых цепях. |
Transport consumes more than half of global liquid fossil fuels and is expected to account for 97 per cent of the increase in the world's primary oil use between 2007 and 2030. |
Транспорт потребляет более половины жидкого ископаемого топлива в мире и, как ожидается, на 97% обеспечит прирост первичного мирового потребления нефти в период с 2007 по 2030 год. |
Furthermore, incomes increased among all groups, although the increase was higher among high-income earners than among those with lower incomes. |
Кроме того, выросли доходы всех категорий населения, хотя прирост доходов был более высоким среди более зажиточных слоев по сравнению с менее зажиточными. |
It stipulates the indexation of all the reference indicators of social insurance benefits according to average inflation of the previous two years, if the average annual customer price increase during the accounting period is more than 3 per cent. |
Он предусматривает индексацию всех базисных показателей, используемых для начисления социальных пособий, с учетом среднего уровня инфляции за последние два года, производимую в случаях, когда среднегодовой прирост индекса потребительских цен за учетный период превышает З%. |
While the supply of services improved somewhat, particularly in terms of quantity, population increase and a poor growth rate caused by multiple factors were instrumental in working against sustainability of the gains accomplished. |
Хотя можно констатировать некоторое улучшение в предоставлении услуг, в частности с точки зрения их количества, прирост населения и низкие темпы роста, обусловленные несколькими факторами, не способствовали долговременному закреплению соответствующих достижений. |
Figure 5 shows the share of the increase in household's net worth (saving) came from saving out of current income as compared to capital gains on their home or their investments. |
Рисунок 5 иллюстрирует долевой прирост чистых активов (сбережений) домашних хозяйств из текущего дохода по сравнению с увеличением рыночной стоимости их жилья или их инвестиций. |
The volume of cargo carried by IWT in the Russian Federation in 2007 was 152.4 Mt (an increase of 9.5 per cent over 2006), and 83.7 billion t-km. |
Объем перевозок грузов ВВТ в Российской Федерации в 2007 году составил 152,4 Мт (прирост 9,5% к уровню 2006 года) с грузооборотом 83,7 млрд. т·км. |
The most widely cited estimates state that an overall increase in agricultural production should reach 70 per cent by 2050, taking into account demographic growth, as well as changes in the composition of diets and consumption levels associated with increased urbanization and higher household incomes. |
Согласно наиболее часто приводимым оценкам, общий прирост сельскохозяйственного производства должен составить к 2050 году 70% с учетом увеличения численности населения, а также изменений в структуре питания и уровнях потребления, связанных с урбанизацией и повышением уровней доходов домашних хозяйств. |
Where the fruits involve the natural increase of animals, a common non-mandatory rule is that such offspring are automatically encumbered by the security and held by the creditor under the same terms as the parent. |
В тех случаях, когда плоды включают естественный прирост поголовья животных, широко применяется неимперативная норма, согласно которой такой молодняк автоматически становится обремененным обеспечением и находится во владении кредитора на тех же условиях, что и его родители. |
Lastly, the increase in gross national disposable income also reflects rising levels of net current transfers, which were equivalent to 2.2 per cent of GDP in 2006. |
Наконец, прирост валового национального чистого дохода также свидетельствует об увеличении чистых текущих трансфертов, объем которых в 2006 году составил 2,2 процента от ВВП. |
In 2005, emerging market equities accounted for more than half of the emerging markets growth in financial assets (an increase of $1.7 trillion). |
В 2005 году рост стоимости финансовых активов на формирующихся рынках был больше чем на половину связан с акционерным капиталом (прирост на 1,7 трлн. долл). |
West Africa is projected to have the largest increase in GDP growth, owing to increased oil production and solid growth in Nigeria. |
По прогнозам, наибольший прирост ВВП будет наблюдаться в Западной Африке, что будет связано с увеличением добычи нефти и устойчивым ростом в Нигерии. |
If present trends continue, the world population will reach 7.7 billion in 2020, with most of the increase occurring in the urban areas of developing countries. |
Если нынешние тенденции сохранятся, то численность населения мира в 2020 году достигнет 7,7 миллиарда человек, причем основной прирост будет происходить в городских районах развивающихся стран. |
As of the beginning of 2007, a large increase in employment had been achieved, particularly for women, as a result of the development of new forms of home-based work. |
На начало 2007 года большой прирост занятости населения и, в особенности женщин, достигнут благодаря развитию новых форм надомного труда. |