It was a 270 percent increase over the third quarter. |
За третий квартал прирост прибыли составил 270 процентов. |
And a 350 percent increase over last year. 350 percent, sir. |
И 350-процентный прирост за последний год. 350 процентов. |
Measured in terms of 1992 constant prices and exchange rates, this represents an increase of 12 per cent. |
Измеренный в сопоставимых ценах и обменных курсах 1992 года, этот прирост составляет 12 процентов. |
In rapidly growing cities, immigration usually accounts for a larger share of growth than natural increase. |
В стремительно растущих городах иммиграция, как правило, больше влияет на рост городов, чем естественный прирост. |
Only a very slight increase in the population is envisaged. |
В будущем ожидается лишь очень слабый прирост населения. |
In both countries, most of the increase has been associated with the growing numbers of displaced persons originating in eastern Europe. |
В обеих странах прирост был обусловлен в основном увеличением числа перемещенных лиц из стран Восточной Европы. |
In some countries this increase is related to feminine occupations in the service sector of the respective economies. |
В некоторых странах этот прирост привел к увеличению занятости женщин в секторе услуг. |
However, the overall increase was unevenly distributed among member countries. |
Однако совокупный прирост добычи нефти распределялся среди стран-членов неравномерно. |
You seemed to have had an increase in health club memberships in the first quarter. |
И у вас, по-видимому, был прирост членства в оздоровительном клубе в первом квартале. |
The general trend at present is a marked increase in contributions to peace-keeping operations and a clear decline in funds for operational activities. |
Общая тенденция в настоящее время - заметный прирост вкладов в операции по поддержанию мира и четкое снижение средств на оперативную деятельность. |
The increase in the available labour force, however, was not matched by GDP growth. |
Однако прирост рабочей силы не сопровождался соответствующим ростом ВВП. |
The increase is due above all to improved life expectancy at age 65. |
Такой прирост был в особой степени обусловлен увеличением ожидаемой продолжительности жизни в возрасте 65 лет. |
It is estimated that the urban sector of the developing countries will absorb virtually the entire increase in population over the next three decades. |
По подсчетам, на долю городского сектора развивающихся стран будет приходиться в последующие три десятилетия практически весь прирост численности населения. |
Compared to 2005, the main increase in investment funds is in fund-raising. |
По сравнению с 2005 годом основной прирост инвестиционных средств приходится на сектор сбора средств. |
The increase derived, usually, from the greater numbers of divorces and the higher rate of unemployment. |
Как правило, этот прирост был вызван увеличением числа разводов и повышением уровня безработицы. |
The relative annual increase was 2.8 per cent on average. |
В среднем относительный ежегодный прирост составил 2,8 процента. |
The average monthly increase was 0.25 per cent. |
В среднем прирост за месяц составил 0,25 процента. |
Increasing life expectancy by five years can yield an annual increase in economic growth of 0.5 per cent. |
Добившись увеличения на пять лет продолжительности жизни человека, можно получить ежегодный прирост темпов экономического роста на 0,5 процента. |
For all Parties reporting emissions of HFCs, the percentage increase was greater than for any other GHG. |
Для всех Сторон, представивших данные о выбросах ГФУ, процентный прирост таких выбросов превысил аналогичный показатель для других ПГ. |
In the United States the increase was related to growth in emissions from the agriculture and waste disposal sectors. |
В Соединенных Штатах прирост связан с увеличением выбросов в сельском хозяйстве и секторе удаления отходов. |
This will create great problems associated with population increase. |
Это создаст значительные трудности, которыми чреват прирост населения. |
This represents a 64 per cent increase compared to the previous year, reflecting the growth of the programme. |
Это представляет собой 64-процентный прирост против прошлого года и служит отражением расширения самой программы. |
The significant increase of Estonian foreign direct investments abroad clearly illustrates the growth and stability of Estonia's strengthening economy. |
Значительный прирост прямых иностранных инвестиций Эстонии за рубежом определенно свидетельствует о быстром и устойчивом развитии укрепляющейся национальной экономики. |
There was a sharp increase in GDP, as well as in employment. |
Отмечался значительный прирост ВВП, а также рост уровня занятости. |
Growth has been achieved in GDP with practically no increase in energy use. |
Прирост ВВП обеспечивается практически без увеличения энергопотребления. |