Therefore, cancellation of half the debt of low-income countries would translate into a 0.5 per cent increase in annual growth and fiscal space for increased public and private investment. |
Поэтому отмена половины задолженности стран с низким уровнем доходов позволила бы дополнительно обеспечить ежегодный прирост на 0,5 процента и предоставила бы дополнительные возможности для увеличения государственных и частных инвестиций. |
Similarly, on the contributions side, Figure C below shows that, while contributions have increased in nominal terms, the real increase is considerably smaller when inflation is taken into account. |
Аналогичным образом применительно к взносам на диаграмме С ниже показано, что, несмотря на увеличение размеров взносов в номинальном выражении, реальный прирост с учетом инфляции является значительно более скромным. |
There is not a single indicator that suggests that that colossal increase has made the world more secure and human rights more widely enjoyed. |
Нет ни одного свидетельства того, что этот колоссальный прирост сделал мир более безопасным, а осуществление прав человека - более широким по масштабу. |
This increase may be attributed not only to the high profile that humanitarian assistance enjoys but also to its value as a more flexible financial instrument for donors. |
Этот прирост может объясняться не только тем большим вниманием, которое уделяется гуманитарной помощи, но и важным значением такой формы помощи для доноров как более гибкого финансового инструмента. |
That is double the increase for developed countries, where the same ratio rose from 18 to 23 per cent, and the trend continued during the slowdown. |
Этот прирост вдвое выше, чем в развитых странах, где тот же показатель возрос с 18 до 23 процентов, и эта тенденция сохранялась в период экономического спада. |
The expected one-year increase in the Dow in 2005 averages 4.8% for institutional investors and 4.3% for individual investors. |
Ожидаемый однолетний прирост индекса Доу Джонса в 2005 году в среднем равен 4,8% для институциональных инвесторов и 4,3% для индивидуальных инвесторов. |
The total number of cars registered in Beijing in 2004 was 2,146,000, of which 1,540,000 were privately owned (a yearly increase of 18.7%). |
В 2004 году общее количество автомобилей, зарегистрированных в Пекине, составило 2,146,000, из которых 1,540,000 принадлежали частным лицам (ежегодный прирост в 18,7%). |
Most of the increase will be in developing countries whose population is projected to rise from 5.6 billion in 2009 to 7.9 billion in 2050. |
Больший прирост произойдёт в развивающихся странах, где население вырастет с 5,6 млрд (2009 год) до 7,9 млрд (2050 год). |
At the same time, the engine received an intercooler and a resulting power increase from 185 to 210 PS (136 to 154 kW). |
В это же время, мотор получил интеркулер, и как следствие, прирост мощности с 185 до 210 л. с. (с 136 до 154 кВт). |
In 2005-2010 years average annual growth rates of "oil" GDP more than 3.5 times higher than the increase in "non-oil" GDP. |
В 2005-2010 годах среднегодовые темпы роста «нефтяного» ВВП более чем в 3,5 раза превышали прирост «ненефтяного» ВВП. |
However, with the introduction of Intel's 4th generation of GMA architecture (GMA X3000) in 2006, many of the functions are now built into the hardware, providing an increase in performance. |
Однако в 2006 году, с появлением 4-го поколения Intel GMA (GMA X3000), многие функции были возложены на аппаратные средства графического процессора, что обеспечило существенный прирост производительности. |
For example, the European Central Bank (ECB) describes price stability as a year-on-year increase in the Harmonised Index of Consumer Prices (HICP) for the Euro area of below 2%. |
Главная цель ЕЦБ - поддержание ценовой стабильности в еврозоне (годовой прирост Гармонизированного индекса потребительских цен в зоне евро не должен превышать 2 %). |
Judge for yourself - more than double the increase in productivity applications, double uvilichenie the maximum amount of memory to 32 gigabytes, most powerful graphics accelerator allows you to play games with an unprecedented level of mobile graphics. |
Посудите сами - более чем в двукратный прирост производительности в приложениях, двукратное увиличение максимального объема памяти до 32 гигабайт, мощнейший графический ускоритель позволяющий играть в игры с беспрецедентным для мобильного устройства уровнем графики. |
Even better than the previous study. 12% increase in strength, 22% in flexibility, and some improvement in at least 60% of the subjects. |
Даже лучше чем предыдущее исследование. у 12% прирост в силе, 22% - в упругости и некоторые улучшения по крайней мере у 60% субъектов. |
Total energy consumption (inter-annual increase %) Energy demand to produce the |
Общий объем энергопотребления (прирост в процентах по сравнению с предыдущим годом) |
It was foreseen that world requirements for iron ore would approach the level of 950 Mt in 2005, with the bulk of the increase over 1995 coming from Asia and, to a lesser extent, Latin America. |
Согласно прогнозу, мировые потребности в железной руде достигнут в 2005 году уровня 950 млн. т, причем основной прирост по сравнению с 1995 годом будет приходиться на страны Азии и, в меньшей степени, -Латинской Америки. |
The population has remained stable over the last 10 years in spite of a natural increase of around 2% annually. |
В течение последних 10 лет численность населения остается стабильной, несмотря на естественный прирост населения на уровне около 2 процентов в год. |
A huge influx of capital could lead to a significant appreciation of the peso's exchange rate, causing an increase in Mexico's currently very attractive labor costs. |
Огромный прирост капитала может привести к значительному увеличению обменного курса песо и, как результат, росту очень привлекательных в настоящее время в Мексике затрат на оплату труда. |
The recent rise in demand has led to a sharp increase in the trade of intermediate products, more significant than that of ores and concentrates. |
Недавний рост спроса привел к резкому увеличению торговли промежуточными продуктами, причем такой прирост является более значительным, чем увеличение торговли рудами и концентратами. |
The expected one-year increase in the Dow in 2005 averages 4.8% for institutional investors and 4.3% for individual investors. |
Ожидаемый однолетний прирост индекса Доу Джонса в 2005 году в среднем равен 4,8% для институциональных инвесторов и 4,3% для индивидуальных инвесторов. |
Annual average increase for the period 1976-1993 and 1992-1993 (percentage) |
Среднегодовой прирост за период 1976-1993 годов и 1992-1993 годов |
This will amount to an increase of 2.6 billion people from 1995, all of whom will have to be fed through increased agricultural productivity. |
По сравнению с 1995 годом это составит прирост в 2,6 миллиарда человек, при этом их необходимо будет обеспечить продовольствием путем расширения сельскохозяйственного производства. |
This represents an increase of about 0.6 million since 1991 when the population was estimated at 17 million. |
Это - прирост примерно на 0,6 млн. человек по сравнению с 1991 годом, когда численность населения составляла 17 млн. человек. |
The annual rate of increase between the two censuses in 1976 and 1988 was 3.8 per cent, with a national average of 2.9 per cent. |
Годовой прирост населения за период между проведением двух переписей - в 1976 и 1988 годах - составил 3,8% при среднем общенациональном показателе 2,9%. |
A jump in inventories accounted for roughly two thirds of the increase in GDP in the second quarter of 1994, as final demand was weaker than expected. |
Во втором квартале 1994 года прирост ВВП на две трети был обусловлен резким увеличением товарных запасов, так как конечный спрос оказался более ограниченным, чем предполагалось. |