A World Economic Forum study estimates that, when aligned, an annual increase of only $36 billion in public-sector investment in climate change could be leveraged to 16 times that amount by mobilizing $570 billion of private capital. |
По оценкам исследования Всемирного экономического форума, при надлежащей координации усилий ежегодный прирост всего на 36 миллиардов долларов инвестиций в государственном секторе, вложенных в изменения климата, может возрасти в 16 раз за счет мобилизации 570 миллиардов долларов частного капитала. |
Although the rate of growth of the world's population has slowed and is expected to slow further as governments implement the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, the absolute increase by 2025 will be large. |
Хотя темпы прироста населения в мире замедлились и, как ожидают, замедлятся еще больше в связи с осуществлением правительствами Программы действий, абсолютный прирост населения к 2025 году будет значительным. |
This increase contrasts with the successive sharp falls of 56.3 per cent in 1992 and 36.4 per cent in 1993. |
Такой прирост контрастирует с резкими сокращениями на 56,3% в 1992 году и на 36,4% в 1993 году. |
The amount of the increase over 20 years, 1.7 billion, is equivalent to two fifths (more accurately, 42.5 per cent) of the population of the world in 1974. |
Этот прирост в 1,7 млрд. человек за 20 лет эквивалентен двум пятым населения мира в 1974 году (если говорить точнее, 42,5 процента). |
The bulk of the population increase during the coming decades was expected to occur in South Asia, where the annual population growth rate was not expected to fall much below 2 per cent. |
По имеющимся прогнозам, прирост населения в предстоящие десятилетия будет происходить главным образом в Южной Азии, где ежегодные темпы прироста населения вряд ли будут существенно ниже уровня 2 процентов. |
The number of cases with surgical deliveries increased from 8 per cent in 1989 to 13 per cent in 1994, showing an increase of 62 per cent in 1994. |
Количество родов с применением хирургического вмешательства возросло с 8 процентов в 1989 году до 13 процентов в 1994 году, т.е. в 1994 году абсолютный прирост этого показателя составил 62 процента. |
The highest rates of growth are to be expected in Africa where the urban population will be multiplied by 4; in Asia it is the absolute numbers which represent the challenge, with an increase of 1.7 billion. |
Самые высокие темпы прироста ожидаются в Африке, где численность городского населения увеличится в четыре раза; в Азии наибольшую проблему представляет абсолютный прирост численности населения, который составит 1,7 млрд. человек. |
In Africa, the increase of population was 18 million per annum in 1985-1990 but is projected to reach 32 million per annum in 2020-2025. |
В Африке прирост населения в 1985-1990 годах составлял 18 млн. человек в год, однако в период 2020-2025 годов он, по прогнозам, достигнет 32 млн. человек в год. |
Mr. BOUCHER (World Bank) said that population dynamics had now shifted: fertility rates were declining in many countries, but population increase was creating unprecedented pressures on the social infrastructure. |
Г-н БАУЧЕР (Всемирный банк) говорит, что в динамике роста численности населения в настоящее время произошли сдвиги: показатели фертильности во многих странах снижаются, однако прирост населения оказывает беспрецедентное давление на социальную инфраструктуру. |
However, recent studies admit that the natural rate of demographic growth, in the order of 2.7% to the year, will not be registered due to the probable increase of mortality caused by AIDS. |
Тем не менее в недавних исследованиях признается, что естественный прирост населения не достигнет уровня 2,7 процента в год из-за того, что уровень смертности по причине СПИДа, вероятно, возрастет. |
The annual rate of increase in the EAP is 4 per cent, for exceeding the rate of growth of the total population. |
Ежегодный прирост численности экономически активного населения составляет 4 процента, существенно опережая темпы роста общей численности населения. |
And at's a 34% increase in just one year. |
при таких темпах прирост составляет целых 34% в год. |
While the Montreal Protocol allows an increase in the consumption of CFCs in developing countries, such increases may be indicative of the increased dependency of developing countries on the imports of controlled substances and their high growth rates. |
Хотя Монреальский протокол допускает увеличение потребления ХФУ в развивающихся странах, подобный прирост, возможно, свидетельствует об усилении зависимости развивающихся стран от импорта контролируемых веществ и о высоких темпах его расширения. |
Most of this increase will be in urban areas, where most of the population growth will occur, with consequent heavy demands on food and energy supplies in the form of wood and charcoal from rural areas. |
Большинство этого роста придется на городские районы, где будет наблюдаться наибольший прирост численности населения в сочетании с резким увеличением спроса на продовольствие и энергоресурсы в виде древесного топлива и угля, которые будут поставляться из сельских районов. |
The increase in the developing regions in absolute numbers in 35 years between 1990 and 2025 represents a total of 2.6 billion people - i.e., nearly twice the present number. |
Прирост численности городского населения в развивающихся регионах мира за 35-летний период с 1990 по 2025 годов составит в целом в абсолютных цифрах 2,6 млрд. человек, что почти в два раза больше нынешней численности городского населения в этих регионах. |
Despite the absolute increase in employed women by 6.9 per cent during the period 1985-1993, unemployment of women increased by 3.7 per cent. |
Несмотря на то, что в период 1985-1993 годов абсолютный прирост занятости среди женщин составил 6,9 процента, женская безработица увеличилась на 3,7 процента. |
The remaining increase of $17.7 million, attributed to the second and third causes, implementation and production support and software maintenance, was not directly related to software development. |
Остальной прирост (17,7 млн. долл. США), обусловленный второй и третьей причинами - вспомогательные услуги по внедрению и использованию и обслуживание программного обеспечения, - непосредственно с разработкой программного обеспечения не связан. |
It increased somewhat since 1990, except in the CCEE, but this increase was so small that it did not change the time trend over a longer period. |
За период с 1990 года она несколько возросла, за исключением СЦВЕ, однако этот прирост был столь незначительным, что не сказался на тренде за более длительный период времени. |
Between 1950 and 1996, the population of the less developed regions increased by 168 per cent, compared with an increase of 45 per cent for the more developed regions. |
За период с 1950 по 1996 год население менее развитых регионов увеличилось на 168 процентов, в то время как в более развитых регионах прирост составил 45 процентов. |
In 1997, its mills in the various governorates processed 2,199,000 tonnes of wheat, as compared with 1,963,000 tonnes in 1996, i.e. an increase of 12 per cent. |
В 1997 году на ее мукомольных заводах в различных губернаторствах было переработано 2199000 т пшеницы по сравнению с 1963000 т в 1996 году, т.е. прирост составил 12%. |
The population of ESCWA member countries grew from 87.8 million in 1978 to 157.6 million in 1998, indicating an average annual increase of 2.9 per cent. |
Численность населения стран - членов ЭСКЗА выросла с 87,8 млн. человек в 1978 году до 157,6 млн. человек в 1998 году (ежегодный прирост - 2,9 процента). |
The table shows that overall international assistance to the population field increased during the period, from $972 million in 1990 to $1,310 million in 1993, an increase of almost 35 per cent. |
В таблице показано, что общий объем международной помощи в области народонаселения за этот период возрос с 972 млн. долл. США в 1990 году до 1,310 млн. долл. США в 1993 году, что составляет прирост в размере почти 35 процентов. |
The report also indicated that the number of settlers had increased from 137,000 at the beginning of 1996 to some 150,000 at the end of that year, representing a 9.4 per cent increase. |
В докладе также указывалось, что число поселенцев увеличилось со 137000 человек в начале 1996 года до приблизительно 150000 человек в конце этого года - прирост на 9,4 процента. |
Natural increase in the population has been negative since 1996, and the source of population growth has been in the positive trend in migrations - the inflow of immigrants. |
С 1996 года естественный прирост населения был отрицательным, и основным источником роста населения являлся позитивный баланс миграции - приток иммигрантов. |
However, if the depreciation of the United States dollar is taken into account, the price improvements were considerably less impressive, as shown by the modest increase of 2.5 per cent of the index in terms of special drawing rights in 2003. |
Однако, с учетом понижения курса доллара США, повышение цен оказывается гораздо менее внушительным, о чем свидетельствует скромный прирост на 2,5 процента индекса, выраженного в СДР, в 2003 году. |