Analysts remained concerned that it would prove to be difficult to specifically identify changes that were the result of the transition to IFRS. |
Аналитики по-прежнему были озабочены возможными трудностями конкретного определения изменений, ставших результатом перехода на МСФО. |
In fact, training related to the application of IFRS represents the most significant part of the financial accounting module. |
Более того, подготовка к применению МСФО представляет собой наиболее значительную часть модуля финансового учета. |
That study throws light on the United Kingdom's experience of the transition to IFRS. |
Исследование проливает свет на опыт перехода на МСФО в Соединенном Королевстве. |
IFRS in particular would seem to automatically confer a "fair presentation". |
МСФО же автоматически требуют "объективного" отражения. |
This represents a significant expansion of the use of IFRS in the United Kingdom. |
Это свидетельствует о значительном расширении сферы применения МСФО в Соединенном Королевстве. |
No transitional relief was available under IFRS 1 in this respect. |
Здесь МСФО 1 не предусматривал никакого переходного режима. |
These enterprises should be required to apply the IFRS issued by the IASB. |
Эти предприятия обязаны применять МСФО, публикуемые МССУ. |
Others clarified the approaches that their respective countries had taken to implementing IFRS. |
Другие подробно рассказали о подходах своих стран к применению МСФО. |
In general, enforcement aims at ensuring a consistent application of the IFRS. |
Общая цель правоприменительной деятельности заключается в обеспечении последовательного применения МСФО. |
The transition to IFRS is a complex procedure which does not affect only the accounting department of a company. |
Переход на МСФО является сложным процессом, затрагивающим не только бухгалтерский отдел компании. |
This is an indication of the growing convergence of Indian accounting standards to IFRS. |
Это свидетельствует о растущем сближении индийских стандартов учета с МСФО. |
The majority of entities that adopted IFRS in 2010 were from Brazil, followed by Chile. |
Среди перешедших в 2010 году на МСФО субъектов большинство были из Бразилии, а второе место по их числу занимала Чили. |
One of the main components of these workshops has been to encourage and support a framework-based approach to teaching IFRS. |
Одна из главных целей этих учебных семинаров заключается в том, чтобы поощрять и поддерживать системный подход к преподаванию МСФО. |
The Education Initiative has also been organizing train-the-trainers events on the IFRS for SMEs. |
В рамках этой инициативы было организовано обучение инструкторов применению МСФО для МСП. |
The speaker also stated that an evaluation report on the application of the IFRS would be published by the end of 2014. |
Выступающий заявил также, что доклад о результатах оценки применения МСФО будет опубликован к концу 2014 года. |
The report states that diversity in the application of IFRS poses comparability challenges across countries and industries. |
В этом докладе отмечается, что различия в применении МСФО порождают проблемы сопоставимости между странами и отраслями. |
One delegate asked what exactly was meant by an IFRS jurisdiction. |
Один из делегатов спросил, что именно имеется в виду под страной, перешедшей на МСФО. |
Finally, the delegate requested more information concerning full adoption of IFRS by Mexico. |
Наконец, этот делегат запросил дополнительную информацию в отношении полного принятия МСФО Мексикой. |
All schools surveyed also responded that they would include some IFRS material in their curriculum by 2013. |
Все опрошенные вузы ответили, что они в той или иной степени включат тему МСФО в свои учебные программы на 2013 год. |
Finally, he commented on the post-implementation review on IFRS 3 "Business combinations". |
В заключение он сообщил о результатах обзора применения МСФО З "Объединения предприятий". |
JSC "Irkut Corporation" has summed up 2008 according to International Financial Reporting Standards (IFRS) details... |
ОАО «Корпорация «Иркут» подвела итоги 2008 г. по международным стандартам финансовой отчетности (МСФО) Подробнее... |
Examples of IFRS requirements in some jurisdictions appear in tables 1 and 2. |
Примеры требований в отношении МСФО в некоторых правовых системах приводятся в таблицах 1 и 2. |
It completed its final technical advice for the European Commission on equivalence between Canadian, Japanese and US GAAP and IFRS in early July 2005. |
В начале июля она завершила подготовку своего окончательного технического заключения для Европейской комиссии по вопросу об эквивалентности между ОПБУ Канады, Японии и Соединенных Штатов и МСФО. |
Another element essential for efficient implementation of the IFRS is that the debate be geographically diverse and inclusive. |
Еще одним элементом, имеющим исключительно важное значение для эффективного осуществления МСФО, является обеспечение того, чтобы обсуждение происходило на географически диверсифицированной и всеобъемлющей основе. |
The task of interpreting IFRS remains with the International Financial Reporting Interpretations Committee (IFRIC). |
Интерпретация МСФО по-прежнему является задачей Комитета по толкованию международных стандартов финансовой отчетности (КТМСФО). |