Примеры в контексте "Ifrs - Мсфо"

Все варианты переводов "Ifrs":
Примеры: Ifrs - Мсфо
The Accounting Standards Board of Japan and the IASB held their third meeting in March 2006 and reviewed progress towards convergence of Japanese Generally Accepted Accounting Principles with IFRS. Японский совет по стандартам бухгалтерского учета и МССУ провели свое третье совещание в марте 2006 года, на котором они рассмотрели ход конвергенции общепризнанных принципов бухгалтерского учета Японии с МСФО.
Among countries working towards convergence with IFRS, there is also a noticeable trend towards convergence with International Standards on Auditing issued by the International Auditing and Assurance Standards Board. В странах, стремящихся к сближению своих систем с МСФО, налицо также тенденция к конвергенции с Международными стандартами аудита, выпущенными Международным советом по стандартам аудита и страхования.
On the question of the European Union's endorsement criteria in relation to competitiveness, one of the panellists cited the example of endorsement of the IFRS 8 on segment reporting. В связи с вопросом о критериях утверждения стандартов Европейского союза в привязке к конкурентоспособности один из докладчиков привел в качестве примера утверждение МСФО 8 по сегментной отчетности.
He indicated that the European Commission had had to examine the potential risk that European companies would face if they were going to be required to reveal competitive business information in order to comply with IFRS 8. Он указал, что Европейской комиссии пришлось провести анализ потенциальных рисков, которые могли бы возникнуть у европейских компаний, если бы от них потребовалось раскрывать деловую информацию, связанную с конкурентоспособностью, в целях соблюдения МСФО 8.
The panellist further noted that at the end of the process, it was determined that the standard (IFRS 8) did not pose such risks, and so it was endorsed for implementation. Этот эксперт-докладчик отметил далее, что к концу всего этого процесса было установлено, что данный стандарт (МСФО 8) не порождает таких рисков, и он был утвержден к применению.
A delegate whose country was scheduled to implement IFRS in a few years' time expressed concern with respect to the impact of fair value measurement at the time of conversion and the potential for fraudulent financial reporting. Делегат, чья страна планирует внедрить МСФО через несколько лет, выразил обеспокоенность по поводу последствий введения оценок по справедливой стоимости в период перехода на новые стандарты и по поводу возможности мошенничества при составлении финансовой отчетности.
One participant cited as an example the transition of the central bank in his country to IFRS, which had resulted in a considerable gain due to fair value measurement. Один участник в качестве примера привел переход центрального банка его страны на МСФО, который привел к значительному приросту стоимости в связи с практикой учета по справедливой стоимости.
He noted that a smooth transition to the IFRS for SMEs required education and training, information, guidance and tools, as well as the sharing of experiences. Он указал, что беспроблемный переход на МСФО для МСП требует организации образования и профессиональной подготовки, информационной работы, подготовки руководств и инструментов, а также обмена опытом.
He noted that, in his country, IFRS were not implemented; nevertheless, he noted that this fact did not imply that the country did not have high quality standards. Он отметил, что в его стране МСФО не применяются; тем не менее он отметил, что это не означает отсутствия в его стране высоких стандартов качества.
It was noted the IASB Discussion Paper proposed one single IFRS for both industries (minerals and oil and gas), which might be based on one single framework, or two equivalent frameworks. Было отмечено, что в дискуссионном докладе СМСБУ предложен единый МСФО для обеих отраслей промышленности (минеральных ресурсов и нефтегазовой промышленности), который может строиться на единой основе или двух равнозначных основах.
Concerns were raised by respondents on a wide range of issues, including with regard to the proposed scope of the standard, however there was broad agreement that if a new IFRS is justified the scope should be specific to upstream activities. Респондентами были высказаны опасения по целому ряду вопросов, включая охват стандарта, однако было выражено и широкое согласие с тем, что если новый МСФО будет обоснован, то его охват должен касаться только деятельности по поиску, разведке и добыче.
The speaker elaborated on a study of financial statements for 2006 that had been carried out for the Commission, which showed that there had been an overall improvement in the quality of IFRS financial statements in 2006, compared to 2005. Выступавший рассказал о результатах посвященного финансовой отчетности за 2006 год исследования, проведенного для Комиссии, отметив, что оно показало общее повышение качества финансовых ведомостей на основе МСФО в 2006 году по сравнению с 2005 годом.
In response, one of the panellists explained that adoption of IFRS could not be made in a selective manner; nonetheless, he noted that in some cases, temporary exemptions were needed. Отвечая на это, один из экспертов-докладчиков объяснил, что применение МСФО не может быть избирательным; тем не менее он отметил, что в некоторых случаях необходимы временные исключения.
In circumstances where United Nations discussions had not yet matured enough to be able to pronounce on all IPSAS issues, management interpreted them as they saw fit, in agreement with the External Auditor. Where no IPSAS was available, the IFRS were used. В условиях, когда дискуссии в Организации Объединенных Наций еще недостаточно созрели, чтобы позволить озвучить позиции по всем вопросам МСУГС, руководство Организации толковало их, как считало нужным, по согласованию с внешним ревизором, Там, где МСУГС отсутствовали, использовались МСФО.
The panellist stated that IFRS created a level playing field among issuers, easier comparability of financial statements, enhanced transparency, and deeper and safer financial markets. По его мнению, МСФО устанавливают равные условия игры для всех составителей отчетности, облегчают сопоставимость финансовой отчетности, повышают транспарентность и способствуют углублению и повышению безопасности финансовых рынков.
The Group of Experts will discuss the case studies with a view to drawing lessons from the experience of the countries concerned and facilitating sharing of experience among member States that are either implementing IFRS or intend to do so in the coming years. Группа экспертов проведет обсуждение этих тематических исследований, чтобы извлечь уроки из опыта соответствующих стран и облегчить обмен информацией между государствами-членами, которые либо применяют МСФО, либо намереваются делать это в предстоящие годы.
This issues note presents a brief update on recent developments in the process of IFRS implementation and a summary of the main practical implementation issues identified in the case studies covering regulatory framework, enforcement, and technical capacity-building. В настоящей записке кратко рассказывается о последних достижениях в процессе осуществления МСФО, а также о важнейших практических трудностях в нормативно-правовой, правоприменительной и технической областях, которые были выявлены в ходе проведения тематических исследований.
In Jamaica and Kenya, all listed and non-listed companies are required to prepare their financial statements - both consolidated and non-consolidated - in accordance with IFRS. На Ямайке и в Кении все зарегистрированные и не зарегистрированные на бирже компании должны составлять по МСФО всю свою финансовую отчетность, как консолидированную, так и не консолидированную.
For instance, IFRS 4 Insurance Contracts requires that the percentage to be applied for calculating claims reserves on insurance contracts should be based on the past experience of the reporting entity in question. Например, МСФО 4 "Контракты страхования" требует, чтобы процентный показатель, используемый при расчете размера резервов на покрытие требований по страховым контрактам, основывался на прошлом опыте работы учреждения.
The Basel-based Financial Stability Forum has recognized ISAs as one of the twelve core standards (including IFRS) which are needed to ensure financial stability of countries around the world. Базирующийся в Базеле Форум финансовой стабильности признал МСА в качестве одного из двенадцати ключевых стандартов (включая МСФО), которые необходимы для обеспечения финансовой стабильности стран.
In March 2006, the Central Bank of Brazil announced that, as of 2010, all financial institutions under its supervision will be required to prepare their consolidated financial statements in accordance with IFRS. В марте 2006 года Центральный банк Бразилии объявил, что с 2010 года все финансовые учреждения, находящиеся под его контролем, должны будут готовить свою сводную финансовую отчетность в соответствии с МСФО.
Economic and tax issues particularly affect the process of convergence of Brazilian accounting to IFRS, because in Brazil the accounting system is strongly tied to tax laws and regulations that establish rules for recognition, measurement and disclosure of business transactions. Экономические и налоговые вопросы, в частности, затрагивают процесс сближения бразильского бухгалтерского учета с МСФО, поскольку в Бразилии система учета во многом связана с законными и подзаконными актами в налоговой области, которые устанавливают правила учета регистрации и раскрытия деловых операций.
According to the IFRS, these costs should be expensed when incurred, unless these expenses contribute towards increasing the future economic benefits of the related item of property, plant and equipment. Согласно МСФО, эти расходы должны проводиться в тот момент, когда они фактически понесены, если только эти расходы не ведут к увеличению будущей экономической отдачи единицы основных средств.
IFRS require corrections of errors to be made by restating comparative prior period amounts; if the error occurred prior to the earliest period presented in the financial statements, this needs to be restated in the opening balance sheet. МСФО требует исправления ошибок путем пересчета соответствующих сумм предыдущего периода; если ошибка была допущена ранее наиболее близкого периода, представленного в финансовых отчетах, она должна быть исправлена в начале баланса.
IFRS obliges the acquirer to recognize in profit and loss the acquirer's interest in the net fair value of the acquired asset that exceeds the cost of the combination. Ь) МСФО обязывают покупателя учитывать в отчете о прибылях и убытках долю приобретателя в чистой реальной стоимости приобретенного актива сверх стоимости слияния.