| The adoption of IFRS was still being discussed in many of the region's countries. | Вопрос о принятии МСФО все еще обсуждается во многих странах региона. |
| Adopting IFRS is not just an accounting exercise. | Принятие МСФО - это не чисто бухгалтерская операция. |
| The objective of this project is to address communications among IOSCO members with a view to promoting consistent application and enforcement of IFRS. | Цель этого проекта заключается в рассмотрении сообщений между членами ИОСКО с целью оказания содействия последовательному применению МСФО и обеспечению их соблюдения. |
| This is not limited to finance teams but extends to budget holders and any other internal or external stakeholder who needs to understand and interpret IFRS accounting information, or who is rewarded based on such information. | Речь идет не только о финансовых, но и о бюджетных подразделениях, а также о всех других внешних и внутренних заинтересованных сторонах, которые должны понимать и уметь правильно истолковывать подготовленную на базе МСФО информацию или чье вознаграждение зависит от такой информации. |
| A robust project plan from the outset was invariably a prerequisite for a smooth transition to IFRS. | В результате составляется перечень статей финансовой отчетности, на которых в различной степени отразится переход на МСФО. |
| Adoption of IFRS and ISA within national legislation and regulation may be supported by the establishment of an efficient endorsement mechanism. | Принятие МФСО и МСА в рамках национального законодательства и норм регулирования может поддерживаться созданием эффективного механизма утверждения. |
| This note presents Poland's experience of implementing IFRS. | В этой записке представлен опыт Польши в осуществлении МФСО. |
| Some laws and regulations need to be amended to allow full implementation of requirements in IFRS, for example, leasing. | Необходимо внести поправки к некоторые законы и подзаконные акты, чтобы обеспечить полное соблюдение требований МФСО, например в части финансовой аренды. |
| The focus was therefore only on the current period in the first IFRS financial statements, but there was still substantial work required to restate the opening balance sheet at the start of the current period. | Таким образом, хотя в первых финансовых отчетах, составленных по МФСО, акцент и делался на текущем периоде для переоценки начального баланса по состоянию на начало текущего периода, предстояло провести серьезную работу. |
| One of the common aspects of some countries which implemented IFRS is that they require the audit of IFRS financial statements to be conducted in accordance with International Standards of Auditing (ISA) issued by the International Auditing and Assurance Standards Board (IAASB). | ЗЗ. Один из общих моментов в некоторых странах, внедривших МФСО, - то, что они требуют проведения аудита финансовой отчетности МФСО в соответствии с Международными стандартами аудита (МСА), опубликованными Советом по международным стандартам аудита и подтверждения достоверности информации (СМСАП). |
| Valuation of numerous real estate objects for one of the largest Ukrainian banks according to the international valuation and financial reporting standards (IVS and IFRS). | Оценка многочисленных объектов недвижимости одного из украинских банков согласно международным стандартам оценки (IVS) и финансовой отчетности (IFRS). |
| Clients of Diamond Recruiters understand the importance of recruiting Corporate Finance professionals with understanding of a variety of areas such as accounting (UA GAAP, IFRS) and taxation issues, and able to handle softer management aspects. | Клиенты Diamond Recruiters осознают важность подбора персонала для управления корпоративными финансами, которые бы разбирались в бухгалтерии (UA GAAP, IFRS), налогообложении и имели основные управленческие навыки. |
| "IFRS 4 - Insurance Contracts". | МСФО (IFRS) 4 "Договора страхования". |
| Unless otherwise indicated, the financial data for periods beginning after January 1, 2007 has been prepared in accordance with IFRS, while that for prior periods has been prepared in accordance with U.S. GAAP. | Все финансовые данные, относящиеся к периоду после 1 января 2007 года, предоставляются в соответствии со стандартами IFRS, а сведения за все предыдущие периоды - в соответствии с U.S. GAAP, в случае если конкретными положениями не оговорено иное. |
| We also recommend that companies gradually consolidate their accounts and prepare them under IFRS (international financial reporting standards), so that when the right time comes the group is ready to speak same language with investors. | Желательно также, чтобы компании постепенно консолидировали свои счета и привели их в соответствие с IFRS (международные стандарты финансовой отчетности), чтобы в нужное время группа была готова разговаривать с инвесторами на одном языке. |
| The Central Bank is currently preparing a new set of financial reporting guidelines which are based on IFRS. | В настоящее время Центральный банк готовит новую серию инструкций о финансовой отчетности, основанных на МСФО. |
| Note: The table shows that IFRS represents the predominant financial reporting standard applied by issuers listed on the SWX Swiss Exchange. | Примечание: Из данной таблицы следует, что МСФО представляют собой основной стандарт финансовой отчетности, применяемый эмитентами, включенными в листинг Швейцарской биржи SWX. |
| The representative discussed the roles of the Committee of European Securities Regulators, professional accounting bodies, the Accounting Regulatory Committee, the European Financial Reporting Advisory Group and the endorsement mechanism for IFRS. | Представитель описал функции Комитета европейских регулирующих органов фондового рынка, профессиональных бухгалтерских органов, Комитета по регулированию бухгалтерского учета, Европейской консультативной группы по вопросам финансовой отчетности и механизма одобрения МСФО. |
| The representative of the IASB stated that stakeholders could communicate to the International Financial Reporting Standards Interpretation Committee (IFRIC) certain issues that did not require major revisions of IFRS, and IFRIC could respond as appropriate by providing interpretations. | Представитель МССУ заявил, что заинтересованные стороны могут доводить до сведения Комитета по толкованию международных стандартов финансовой отчетности (ИФРИК) определенные вопросы, которые не требуют значительного пересмотра МСФО, а ИФРИК может в ответ на это давать соответствующее толкование стандартов. |
| A robust project plan from the outset was invariably a prerequisite for a smooth transition to IFRS. | В результате составляется перечень статей финансовой отчетности, на которых в различной степени отразится переход на МСФО. |