Qualified accountants had attended courses in IFRS, but understandably lacked the depth of knowledge and application experience. | Дипломированные бухгалтеры посещали курсы МСФО, однако, вполне понятно, что у них ощущалась нехватка прочных знаний и практического опыта. |
One delegate expressed concern that the world was moving towards IFRS which were meant for large companies and asked whether IASB had interest in developing standards for micro-entities. | Один из делегатов выразил озабоченность тем, что мир движется в сторону принятия МСФО, которые предназначались для крупных компаний, и спросил, заинтересован ли МССУ в выработке стандартов для микропредприятий. |
For example in July 2012, the United States Securities and Exchange Commission issued a final report in which it discusses its work plan for considering the adoption of IFRS for United States companies. | Например, в июле 2012 года Комиссия по ценным бумагам и биржам Соединенных Штатов выпустила заключительный доклад, в котором излагается ее план работы по рассмотрению вопроса о принятии МСФО в компаниях Соединенных Штатов. |
Many of the standards forming part of IFRS are known by the older name of International Accounting Standards (IAS) which were issued before 2001 by the Board of the International Accounting Standards Committee (IASC). | Многие из стандартов, входящие в МСФО, известны под более старым названием "международных стандартов бухгалтерского учета" (МСБУ), которые публиковались до 2001 года Советом Международного комитета по нормам бухгалтерского учета (МКБУ). |
There has been little change in the application of IFRS other than in the financial sector. | Уровень применения МСФО, выраженный в процентах, изменился незначительно, за исключением финансового сектора, где отмечается значительное увеличение доли компаний, применяющих МСФО. |
Adoption of IFRS and ISA within national legislation and regulation may be supported by the establishment of an efficient endorsement mechanism. | Принятие МФСО и МСА в рамках национального законодательства и норм регулирования может поддерживаться созданием эффективного механизма утверждения. |
The ASC provided a forum for exchange of views on the most problematic issues that arise during the transition process from national accounting standards to IFRS. | КБС служит форумом обмена мнений по наиболее важным проблемам, возникающим в ходе процесса перехода от национальных бухгалтерских стандартов к МФСО. |
Today the availability of training materials and qualification programmes leading to certification in IFRS is very limited owing to a number of factors, including language and cost barriers. | В настоящее время имеется весьма ограниченное число учебных материалов и программ повышения квалификации, позволяющих готовить дипломированных специалистов по вопросам МФСО, что обусловлено рядом факторов, включая языковые барьеры и затраты. |
The Group suggested that further efforts are needed to ensure broader participation of main stakeholders of these countries in the global standard-setting process and to facilitate their input into the process, especially with regard to the implementation challenges they face in seeking convergence with the IFRS. | По мнению Группы, требуются дополнительные усилия для обеспечения более широкого участия основных заинтересованных сторон в этих странах в процессе выработки глобальных стандартов и для облегчения их вклада в этот процесс, особенно в части преодоления практических трудностей в связи с переходом на МФСО. |
In addition, the society will be providing a diploma course on IFRS starting in the second half of 2008. | Египетское общество адвокатов и аудиторов проводит семинары и коллоквиумы по различным вопросам МФСО/ЕБС, открытые для практических работников и ученых. Кроме того, Общество будет организовывать дипломный курс по МФСО, начиная со второй половины 2008 года. |
Following are examples of the application of the concept in the International Financial Reporting Standards (IFRS). | В настоящее время, в соответствии с постановлениями Правительства РФ, происходит приближение национальных правил бухгалтерского учёта к международным стандартам финансовой отчётности (IFRS). |
Valuation of numerous real estate objects for one of the largest Ukrainian banks according to the international valuation and financial reporting standards (IVS and IFRS). | Оценка многочисленных объектов недвижимости одного из украинских банков согласно международным стандартам оценки (IVS) и финансовой отчетности (IFRS). |
Clients of Diamond Recruiters understand the importance of recruiting Corporate Finance professionals with understanding of a variety of areas such as accounting (UA GAAP, IFRS) and taxation issues, and able to handle softer management aspects. | Клиенты Diamond Recruiters осознают важность подбора персонала для управления корпоративными финансами, которые бы разбирались в бухгалтерии (UA GAAP, IFRS), налогообложении и имели основные управленческие навыки. |
"Impairment of financial instruments under IFRS 9" (PDF). | МСФО (IFRS) 9 Финансовые инструменты . |
We also recommend that companies gradually consolidate their accounts and prepare them under IFRS (international financial reporting standards), so that when the right time comes the group is ready to speak same language with investors. | Желательно также, чтобы компании постепенно консолидировали свои счета и привели их в соответствие с IFRS (международные стандарты финансовой отчетности), чтобы в нужное время группа была готова разговаривать с инвесторами на одном языке. |
Thus, IFRS consist of only one element of the financial reporting infrastructure. | Таким образом, МСФО представляют собой лишь один элемент инфраструктуры финансовой отчетности. |
Academic research also supports the conclusion that United Kingdom companies' financial statements prepared in accordance with IFRS show increased value relevance. | Результаты научных исследований также подтверждают вывод о том, что в подготовленной в соответствии с МСФО финансовой отчетности Соединенного Королевства больше внимания уделяется справедливой стоимости. |
Given the vast importance of IFRS applied by issuers, most of SWX Swiss Exchange's enforcement activities in the area of financial reporting relates to this set of standards. | С учетом колоссальной значимости МСФО, применяемых эмитентами, основная часть нормоприменительной деятельности Швейцарской биржи SWX в области финансовой отчетности относится к этому комплексу стандартов. |
He noted that other than the carve-out in IAS 39 relating to hedging rules and International Financial Reporting Interpretation Committee 10, which was being evaluated for endorsement, all IFRS issued so far were applicable in the European Union. | Он отметил, что, за исключением отдельных положений МСУ-39, касающихся правил хеджирования, и десятого толкования Комитета по толкованию Международных стандартов финансовой отчетности, которое проходит оценку на предмет одобрения, все МФСО, изданные до настоящего времени, применимы в Европейском союзе. |
It is also argued that the use of IFRS would improve the quality of financial reporting and ensure a better presentation of enterprise performance. | Полезность глобальных стандартов финансовой отчетности получила документальное подтверждение в ходе различных исследований. |