| This clearly indicates that many South African companies underestimated the transition to IFRS. | Это, несомненно, указывает на то, что многие компании Южной Африки недооценили значения перехода на МСФО. |
| Are separate financial statements required to be prepared with full IFRS? | Требуется ли полное соблюдение МСФО при подготовке отдельных финансовых отчетов? |
| Nevertheless, there was a general view that SMEs in such a circumstance could refer for guidance to the IFRS that would be issued on first-time application. | Тем не менее, по общему мнению, МСП, оказавшиеся в таких обстоятельствах, могут обратиться к МСФО, который будет принят для первого применения этих принципов. |
| The accountancy profession faced several challenges, including in the areas of application and enforcement of IFRS in Europe by 2005 as well auditor independence, public oversight, liability, quality assurance and implementation of International Standards on Auditing in Europe by 2007. | Сообщество бухгалтеров сталкивается с рядом проблем, в том числе в областях применения и обеспечения осуществления МСФО в Европе к 2005 году, а также проблемами независимости аудиторов, государственного надзора, ответственности, гарантии качества и осуществления международных стандартов аудита в Европе к 2007 году. |
| With the IAS-Regulation the permission in HGB to prepare IFRS or US-GAAP consolidated accounts became obsolete and was replaced by the requirement for listed companies to prepare consolidated accounts in accordance with IFRS. | С принятием Постановления о переходе на МСБУ предусмотренное в ГТК разрешение готовить консолидированную отчетность на основе либо МСФО, либо ОПБУ США устарело и было заменено требованием к зарегистрированным на бирже компаниям составлять консолидированную отчетность по МСФО. |
| The ASC provided a forum for exchange of views on the most problematic issues that arise during the transition process from national accounting standards to IFRS. | КБС служит форумом обмена мнений по наиболее важным проблемам, возникающим в ходе процесса перехода от национальных бухгалтерских стандартов к МФСО. |
| The Group suggested that further efforts are needed to ensure broader participation of main stakeholders of these countries in the global standard-setting process and to facilitate their input into the process, especially with regard to the implementation challenges they face in seeking convergence with the IFRS. | По мнению Группы, требуются дополнительные усилия для обеспечения более широкого участия основных заинтересованных сторон в этих странах в процессе выработки глобальных стандартов и для облегчения их вклада в этот процесс, особенно в части преодоления практических трудностей в связи с переходом на МФСО. |
| One of the common aspects of some countries which implemented IFRS is that they require the audit of IFRS financial statements to be conducted in accordance with International Standards of Auditing (ISA) issued by the International Auditing and Assurance Standards Board (IAASB). | ЗЗ. Один из общих моментов в некоторых странах, внедривших МФСО, - то, что они требуют проведения аудита финансовой отчетности МФСО в соответствии с Международными стандартами аудита (МСА), опубликованными Советом по международным стандартам аудита и подтверждения достоверности информации (СМСАП). |
| Another important element of a global mechanism for IFRS implementation is human resources and training materials that comply with IFRS. | Другим важным элементом глобального механизма внедрения МСФО являются людские ресурсы и учебные материалы, отвечающие требованиям МФСО. |
| Many of the IFRS materials and programmes now available have not gone through an independent international assessment of their compliance with the IFRS, since a mechanism for this does not exist. | Многие из имеющихся в настоящее время материалов и программ по МФСО не прошли независимую международную проверку на предмет подтверждения их соответствия МСФО, поскольку механизма, позволяющего сделать это, не существует. |
| Following are examples of the application of the concept in the International Financial Reporting Standards (IFRS). | В настоящее время, в соответствии с постановлениями Правительства РФ, происходит приближение национальных правил бухгалтерского учёта к международным стандартам финансовой отчётности (IFRS). |
| Clients of Diamond Recruiters understand the importance of recruiting Corporate Finance professionals with understanding of a variety of areas such as accounting (UA GAAP, IFRS) and taxation issues, and able to handle softer management aspects. | Клиенты Diamond Recruiters осознают важность подбора персонала для управления корпоративными финансами, которые бы разбирались в бухгалтерии (UA GAAP, IFRS), налогообложении и имели основные управленческие навыки. |
| "IFRS 4 - Insurance Contracts". | МСФО (IFRS) 4 "Договора страхования". |
| Unless otherwise indicated, the financial data for periods beginning after January 1, 2007 has been prepared in accordance with IFRS, while that for prior periods has been prepared in accordance with U.S. GAAP. | Все финансовые данные, относящиеся к периоду после 1 января 2007 года, предоставляются в соответствии со стандартами IFRS, а сведения за все предыдущие периоды - в соответствии с U.S. GAAP, в случае если конкретными положениями не оговорено иное. |
| We also recommend that companies gradually consolidate their accounts and prepare them under IFRS (international financial reporting standards), so that when the right time comes the group is ready to speak same language with investors. | Желательно также, чтобы компании постепенно консолидировали свои счета и привели их в соответствие с IFRS (международные стандарты финансовой отчетности), чтобы в нужное время группа была готова разговаривать с инвесторами на одном языке. |
| In the case of Germany, listed companies are required to apply IFRS for preparing their consolidated financial statements. | Что касается Германии, то котирующиеся на бирже компании должны применять МСФО при подготовке консолидированной финансовой отчетности. |
| As the case study indicates, the reduction in equity discourages many German entities from adopting the option of preparing their financial statements in accordance with IFRS. | Как видно из тематического исследования, подобное занижение собственного капитала удерживает многие немецкие предприятия от составления финансовой отчетности по МСФО. |
| Given the vast importance of IFRS applied by issuers, most of SWX Swiss Exchange's enforcement activities in the area of financial reporting relates to this set of standards. | С учетом колоссальной значимости МСФО, применяемых эмитентами, основная часть нормоприменительной деятельности Швейцарской биржи SWX в области финансовой отчетности относится к этому комплексу стандартов. |
| The Russian Federation noted that the IFRS provide for the quality, accuracy and transparency of accounting or financial accountability and that it was therefore engaging in systematic efforts to bring the system of Russian accounting standards fully into line with IFRS by the end of 2015. | Российская Федерация отметила, что МСФО обеспечивают качество, точность и прозрачность бухгалтерского учета или финансовой отчетности и что поэтому она прилагает систематические усилия для приведения системы российских стандартов бухгалтерского учета в полное соответствие с МСФО к концу 2015 года. |
| In particular he emphasized the status of the Extractive Industries Project of the International Accounting Standards Board (IASB), which involved extensive research to assess the potential for developing an International Financial Reporting Standard (IFRS) for all extractive activities. | В частности, он остановился на ходе проекта по горнодобывающей деятельности Совета по международным стандартам бухгалтерского учета (СМСБУ), который предусматривает проведение обширного исследования с целью оценить возможность создания международного стандарта финансовой отчетности (МСФО) для всех видов горнодобывающей деятельности. |