Примеры в контексте "Ifrs - Мсфо"

Все варианты переводов "Ifrs":
Примеры: Ifrs - Мсфо
The objective of the case studies is to provide an overview of status of IFRS implementation and main challenges faced in this respect rather than an in-depth and detailed analysis of these issues which could be a subject of further research and discussion. Цель исследований заключалась в том, чтобы дать общее представление о ходе осуществления МСФО и основных проблемах в этой области, а не углубленно и детально проанализировать эти проблемы, которые могут стать темой для дополнительного изучения и обсуждения.
Jamaica started implementing IFRS in 2002, while Kenya began the implementation process in 1998. Ямайка приступила к переходу на МСФО в 2002 году, а Кения - в 1998 году.
This is one of the main reasons the International Accounting Standards Board (IASB) has undertaken a research project on a possible future IFRS for extractive industries. Это - одна из главных причин для реализации Советом по международным стандартам бухгалтерского учета (СМСБУ) научно-исследовательского проекта по изучению перспектив использования МСФО для добывающих отраслей.
Let us recall that the very reason why IPSAS were chosen is that they were better suited than IFRS to the specific nature of public entities. Следует напомнить о том, что сама причина выбора МСУГС заключалась в том, что они в большей мере, чем МСФО, подходят для государственных субъектов в силу их специфического характера.
States Parties provided a number of examples relating to the use of IFRS by listed companies, entities undertaking activities of public interest or socially significant organizations. Государства-участники привели ряд примеров, касающихся использования МСФО зарегистрированными на бирже компаниями, организациями, ведущими деятельность, представляющую общественный интерес, или социально значимыми организациями.
One of the principal difficulties encountered in the practical implementation process is the shortage of accountants and auditors who are technically competent to implement the IFRS and ISA. Одна из основных проблем, возникающих в процессе практической работы, заключается в нехватке бухгалтеров и аудиторов, которые были бы технически готовы работать с МСФО и МСА.
Another technical challenge occurring after completing the initial implementation process is the difficulty in coping with the rapid frequency and volume of changes made by the IASB to existing IFRS, as well as keeping pace with new standards. Еще одной технической проблемой, возникающей после завершения первого этапа переходного процесса, является невозможность своевременно адаптироваться к тем быстрым и многочисленным изменениям, которые МССУ вносит в действующие МСФО, и поспевать за новыми стандартами.
In general, a review of the case studies shows that there is growing appreciation of the usefulness of IFRS by countries in different regions of the world irrespective of the size of their economies or financial reporting traditions. Анализ проведенных тематических исследований показал, что страны, расположенные в различных регионах планеты, в целом начинают все шире признавать полезность МСФО независимо от размеров своей экономики или традиций в сфере финансовой отчетности.
However, there are serious institutional, enforcement and technical challenges that countries need to overcome in order to benefit fully from the introduction of IFRS in their jurisdictions. В то же время существуют и серьезные институциональные, правоприменительные и технические трудности, которые страны должны преодолевать, для того чтобы получать максимальную отдачу от перехода на МСФО.
The case study of Kenya describes an annual award programme whereby the Institute of Certified Public Accountants of Kenya selects and recognizes entities that ranked highest in preparing their financial statements in accordance with IFRS. В тематическом исследовании по Кении описывается конкурсная программа присуждения ежегодных премий, в рамках которой Институт дипломированных профессиональных бухгалтеров Кении выбирает компании, добившиеся наибольших успехов в подготовке финансовой отчетности по МСФО.
At the same time, it provides the Institute with valuable information on the particular areas of IFRS that preparers frequently encounter difficulties in implementation, and which could be considered for directing future continuing professional education programmes and other training events. В то же время он позволяет Институту получать ценную информацию в конкретных областях МСФО, в которых составители отчетности часто сталкиваются с практическими трудностями и на которых, возможно, следует сосредоточить больше внимания в ходе программ профессиональной подготовки и других учебных мероприятий.
While in most cases the main objective of implementing IFRS was to raise national financial reporting practices to the level of international benchmarks and ensure economic stability, other considerations also include promoting better integration of regional and international capital markets. Хотя в большинстве случаев основная цель перехода на МСФО заключалась в том, чтобы поднять национальную практику подготовки финансовой отчетности до передового международного уровня и обеспечить экономическую стабильность, в основе этого шага лежали и другие соображения, такие, как стремление углубить интеграцию региональных и международных рынков капитала.
One of main lessons learned so far during the process of convergence of Brazilian accounting standards and IFRS was the need for better coordination of efforts among the various organizations involved in this process. Один из главных уроков, полученных к настоящему времени в ходе процесса сближения бразильских бухгалтерских стандартов с МСФО, - необходимость более действенной координации усилий между различными организациями, участвующими в этом процессе.
The case study of Pakistan provides an example where the regulatory agency for banks - the National Bank of Pakistan - prescribes formats for financial statements and other disclosures, which are not necessarily in conformity with IFRS. В тематическом исследовании по Пакистану приведен пример деятельности Национального банка Пакистана как регулирующего органа для банковских учреждений, который предписывает, в каком формате должна составляться финансовая отчетность и раскрываться другая информация, причем эти предписания отнюдь не всегда согласуются с МСФО.
The case studies once again confirm that member States see IFRS as an important means of integrating enterprises in their jurisdictions to the international economic system and also as a useful mechanism for fostering investor confidence and attracting foreign direct investment. Тематические исследования служат еще одним подтверждением того, что для государств-членов МСФО являются важным средством интеграции предприятий их стран в систему международных экономических взаимоотношений, а также полезным механизмом для укрепления доверия инвесторов и привлечения прямых иностранных инвестиций.
ICAP has established a due process of technical review and consultation by setting up various committees which review IFRS, disseminate the exposure drafts to the corporate sector and its members, and consult with the stakeholders and then recommend to the council adoption of a particular standard. ИДБП разработал надлежащие процедуры технического обзора и консультаций путем учреждения различных комитетов, которые проводят обзоры МСФО, распространяют проекты стандартов в корпоративном секторе и среди его членов и консультируются с заинтересованными сторонами, а затем рекомендуют Совету принять тот или иной стандарт.
IFRS 1 - It will be adopted once all other IAS/IFRS are adopted. а) МСФО 1 - он будет принят после принятия всех остальных МСБУ/МСФО.
In pursuance of the authority granted under the Companies Ordinance (subsection (3), Section 234), SECP issues special regulatory orders prescribing mandatory IFRS application to listed companies. В соответствии с полномочиями, предоставленными по Закону о компаниях (подраздел З, раздел 234), КЦББП издает специальные регулятивные распоряжения, предписывающие обязательное применение МСФО включенными в листинг компаниями.
Minor differences have arisen as a result of different effective dates, and in some instances options permitted in IFRS have been removed from South African Statements of GAAP and additional disclosure requirements have been included. Незначительные различия обусловлены расхождениями в датах вступления стандартов в силу, и в ряде случаев допускаемых в МСФО вариантов из Положений об ОПБУ Южной Африки и включением в них дополнительных требований в отношении раскрытия информации.
Companies listed on JSE must prepare financial statements in terms of IFRS, and unlisted companies are permitted to do so. а) компании, зарегистрированные на ЙФБ, обязаны составлять свои финансовые отчеты на основании МСФО, а незарегистрированные компаниям разрешается делать это;
Once the Corporate Law Amendment Act is effective, relief will be granted to limited interest companies in that they will not have to comply with the stringent requirements of IFRS or South African Statements of GAAP. После вступления в силу Закона о внесении поправок в корпоративное право компании с ограниченной ответственностью получат льготу в том плане, что они не обязаны будут соблюдать строгие требования МСФО или Положений об ОПБУ Южной Африки.
Furthermore, he noted, the majority of those new entrants into the IFRS arena would be developing countries and countries with economies in transition. Кроме того, он отметил, что большинство среди новых пользователей МСФО составят развивающиеся страны и страны с переходной экономикой.
In particular, the case studies of India and Kenya indicate that where trading volume is low and capital markets are not sufficiently liquid, obtaining reliable fair value for IFRS measurement purposes becomes difficult. В частности, тематические исследования по Индии и Кении показали, что, в тех случаях когда объем торговли низок, а рынки капитала недостаточно ликвидны, довольно трудно получить достоверную оценку справедливой стоимости для удовлетворения требований МСФО.
The case studies show that the implementation process of IFRS needs to be a gradual process in order to allow time for the necessary preparations to be made. Тематические исследования показали, что процесс перехода на МСФО должен протекать поэтапно, с тем чтобы оставалось время на проведение необходимой подготовительной работы.
Therefore, in order to effectively discharge their oversight responsibilities, such agencies need to assess early enough in the implementation process their needs for expertise in IFRS and accordingly establish a human resources development programme. Поэтому для эффективного выполнения своих надзорных функций такие учреждения, приступая к практической работе по внедрению МСФО, должны как можно раньше оценить свои потребности в квалифицированных кадрах и разработать соответствующие программы развития людских ресурсов.