| As a result, South African Statements of GAAP have been, in most respects, similar to IFRS. | В результате этого Постановления об ОПБУ Южной Африки во многом аналогичны МСФО. |
| Unlisted companies that comply with Statements of GAAP are not permitted to use the IFRS 1 (AC 138) option. | Для не зарегистрированных на бирже компаний, соблюдающих Положения об ОПБУ, использование МСФО 1 не допускается (АС 138). |
| In this case study, practical implementation issues pertaining to the regulatory framework, enforcement and technical capacity-building are discussed in the context of implementing IFRS. | В данном тематическом исследовании в контексте реализации МСФО рассматриваются вопросы практического осуществления, касающиеся нормативно-правовой базы, обеспечения осуществления и формирования технического потенциала. |
| The speaker expressed support for adopting IFRS all at once rather than taking a piecemeal approach. | По мнению оратора, целесообразнее принимать МСФО сразу, не прибегая к постепенной процедуре. |
| Workshop on Fair Value Measurement Requirements in International Financial Reporting Standards (IFRS) 9 Oct 2006 | Рабочее совещание по требованиям к оценке справедливой стоимости в Международных стандартах финансовой отчетности (МСФО) |
| Status of compliance with IFRS among Kenyan companies | Состояние дел в области соблюдения МСФО кенийскими компаниями |
| This award involves the evaluation of financial statements which have been voluntarily submitted by companies, to gauge their compliance with the requirements of IFRS. | В рамках присуждения этой премии проводится оценка финансовых отчетов, добровольно представляемых компаниями, в целях определения того, соблюдают ли они требования МСФО. |
| As can be seen from the above table, while Kenya adopted the use of IFRS in 1999, the levels of non-compliance are quite high. | Как видно из приведенной выше таблицы, хотя Кения приняла МСФО в 1999 году, показатели несоблюдения остаются довольно высокими. |
| There are also cases where there are conflicts between the requirements of IFRS particularly with regard to fair valuations, and those of various regulations and legislation. | Иногда также возникают коллизии между требованиями МСФО, в частности касающимися оценки справедливой стоимости, и требованиями других нормативных и законодательных положений. |
| The key to increase the compliance levels is to ensure that there are trained persons who understand the use of IFRS and ISA. | Ключевое значение для повышения уровня соблюдения стандартов имеет обеспечение контингента подготовленных специалистов, владеющих вопросами применения МСФО и МСБУ. |
| The current set of Egyptian accounting standards are based on IFRS, some of which have been adapted to take into account the specific situation of the country. | Нынешняя система бухгалтерских стандартов Египта основана на МСФО, некоторые из которых были адаптированы с учетом особенностей страны. |
| As a result, there is a gap between the set of Egyptian Accounting Standards that are currently in effect and IFRS. | В результате имеется зазор между системой египетских бухгалтерских стандартов, применяемых в настоящее время, и МСФО. |
| In doing so, this report details the Egyptian experience in adapting to IFRS and lessons learned in the implementation process. | При этом в докладе отражен опыт Египта по переходу на МСФО, а также уроки, полученные в процессе их внедрения. |
| The 35 EAS were prepared on the basis of IFRS (2005 version), except for some departures and adaptations (see table below). | На основе МСФО (версия 2005 года) было подготовлено 35 ЕБС при некоторых отступлениях и поправках (см. таблицу ниже). |
| If unlisted companies choose to adopt IFRS by way of an explicit and unreserved statement of compliance with IFRS, IFRS 1 must be applied in the preparation of their first set of IFRS financial statements. | с) если не зарегистрированные на бирже компании выбирают вариант использования МСФО, делая четкое и безоговорочное заявление о том, что они будут соблюдать МСФО, то при подготовке своих первых финансовых отчетов на базе МСФО они должны применять МСФО 1. |
| Despite the fact that EAS are based on IFRS, there is a delay in the implementation of new standards. | Несмотря на то, что ЕБС основаны на МСФО, новые стандарты внедряются с определенным опозданием. |
| IFRS 1, on first-time application of all IAS, needed a lot of effort, especially sections concerning reclassification of equity or impairment of assets. | МСФО 1 при первоначальном применении всех МСУ потребовал больших усилий, прежде всего разделы, связанные с реклассификацией акционерного капитала или уменьшения стоимости активов. |
| On the other hand, some companies increased their accounting income as they adjusted the amount of depreciation recognized after implementing IFRS; | С другой стороны, некоторые компании увеличили свой бухгалтерский доход, поскольку они скорректировали сумму амортизации, начисленную после внедрения МСФО; |
| Therefore, IFRS as well as other standards resulting in a true and fair view may be applied to fulfil the legal requirement for consolidated financial statements. | Таким образом, МСФО, а также другие стандарты, обеспечивающие получение подлинной и объективной картины, могут использоваться для выполнения правовых требований в отношении консолидированных финансовых ведомостей. |
| SICATC disposes of an accounting working party that deals with questions related to IFRS, Swiss GAAP FER and the Code of Obligations. | СИКАТК имеет в своем составе рабочую группу по вопросам бухгалтерского учета, которая занимается аспектами, касающимися МСФО, швейцарских ГААП-ФЕР и Обязательственного кодекса. |
| Financial instruments: disclosures (IFRS 7) | Финансовые инструменты: раскрытие информации (МСФО 7) |
| Materiality, understandability, relevance, completeness (IFRS Framework) | Существенность, понятность, значимость, полнота (комплекс МСФО) |
| The Federal Council will have the authority to define the recognized financial reporting frameworks (most likely IFRS, United States GAAP and Swiss GAAP FER). | Федеральный совет будет иметь полномочия на определение признанных комплексов правил финансовой отчетности (вероятнее всего - МСФО, ГААП Соединенных Штатов или швейцарские ГААП-ФЕР). |
| This case study reviews the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland's experience of implementation of international financial reporting standards (IFRS). | В настоящем практическом исследовании анализируется опыт внедрения международных стандартов финансовой отчетности (МСФО) в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии. |
| It provides an overview of the financial reporting system in the United Kingdom, and discusses key IFRS implementation issues and lessons learned. | В нем в общих чертах описывается система финансовой отчетности Соединенного Королевства, а также обсуждаются основные проблемы перехода на МСФО и вынесенные уроки. |