Примеры в контексте "Ifrs - Мсфо"

Все варианты переводов "Ifrs":
Примеры: Ifrs - Мсфо
He underscored that while much had been achieved in recent years, much more was required, and that the support of UNCTAD-ISAR was very important to the IFRS Foundation. Он подчеркнул, что, хотя многое было достигнуто в последние годы, необходимо сделать гораздо больше и что для Фонда МСФО крайне важна поддержка МСУО ЮНКТАД.
The representative from China briefly described the process that took place in his country, underlining that in 2006 China promulgated the system of accounting standards and adopted harmonization with IFRS as an approach. Представитель Китая кратко охарактеризовал процесс, имевший место в его стране, подчеркнув, что в 2006 году в Китае была принята система бухгалтерских стандартов, а в качестве подхода было принято согласование с МСФО.
Are there some additional practical implementation issues that countries have been experiencing with regard to the impact of the financial crisis on financial reporting requirements and IFRS? Столкнулись ли страны с какими-либо дополнительными проблемами в процессе практического применения стандартов с точки зрения последствий финансового кризиса для требований к финансовой отчетности и МСФО?
It also aims to help developing countries and economies in transition assess the implications of adopting IFRS and develop feasible implementation strategies in order to meet international requirements in enterprise accounting and reporting. Она также направлена на оказание помощи развивающимся странам и странам с переходной экономикой в проведении анализа последствий перехода на МСФО и разработке практически осуществимых стратегий внедрения в целях обеспечения соблюдения международных требований в области учета и отчетности предприятий.
The FASB has also undertaken activities to move towards convergence with IFRS in areas such as share-based payments, the treatment of idle capacity and spoilage costs in the cost of inventory, and asset exchanges. ССФУ также предпринял ряд мер по сближению с МСФО в таких областях, как выплаты долевыми инструментами, учет неиспользуемых мощностей и потерь вследствие порчи продукции в стоимости товарных запасов и обмен активами.
In April 2005, the CESR published a consultation paper on its review of Canadian, Japanese and US accounting standards to determine their equivalence to IFRS. В апреле 2005 года КЕРОФ опубликовала консультативный доклад о результатах проведенного ею обзора стандартов учета Канады, Японии и Соединенных Штатов Америки с целью определения их эквивалентности МСФО.
ISAR has been addressing the issue since 2000, when it first discussed the impact of the increasing volume and complexity of IFRS on SMEs and the need for simplified, understandable and user-friendly guidance for that sector. МСУО занимается рассмотрением этого вопроса с 2000 года, когда она приступила к изучению влияния постоянно увеличивающегося объема и все возрастающей сложности МСФО на МСП и обсуждению необходимости разработки упрощенных, понятных и удобных в использовании руководящих принципов для данного сектора.
While such mechanisms are especially needed at the beginning of the implementation process, they will have to be established as a standing part of a global standard-setting machinery, since the IFRS will change over time to reflect the needs of international financial infrastructure. Хотя такие механизмы необходимы прежде всего на начальном этапе процесса внедрения, они должны быть созданы в качестве постоянного компонента глобального механизма установления стандартов, поскольку МСФО будут меняться с течением времени с учетом потребностей международной финансовой инфраструктуры.
This challenge becomes more difficult when countries begin the transition to IFRS without a critical mass of adequately trained and sufficiently experienced accounting professionals who are familiar with the principles underlying the use of accounting information for investment decision making. Решение этой проблемы дополнительно осложняется в тех случаях, когда страны начинают переход на МСФО, не располагая критической массой надлежащим образом подготовленных и достаточно опытных профессиональных бухгалтеров, знакомых с теми принципами, которые лежат в основе использования учетно-бухгалтерской информации для принятия инвестиционных решений.
Variations in this respect are likely to introduce undesirable differences into valuations and other estimates, thereby lessening the comparability of financial statements prepared in accordance with IFRS around the globe. Различия в этом плане вполне могут стать причиной возникновения нежелательных расхождений в оценках и других прогнозах, что приведет к снижению уровня сопоставимости финансовой отчетности на основе МСФО в масштабах всего мира.
The magnitude also depends on the accounting policy choices that the reporting entity made from among various options that existed under its prior reporting basis and later under IFRS. Этот масштаб зависит также от политики в области бухгалтерского учета, которую выбрал представляющий отчетность субъект из числа различных вариантов, которые существовали в рамках ранее использовавшейся им системы отчетности, а позднее - в рамках МСФО.
In moving to IFRS, entities may be likely to recognize larger amounts in pension obligations, deferred tax liabilities and provisions than under local GAAP. Как представляется, в результате перехода на МСФО субъекты, возможно, будут отражать в своей отчетности более значительные суммы обязательств по пенсионному обеспечению, отложенных налоговых обязательств и отчислений, чем в соответствии с местными ОПБУ.
Under IFRS, first-time adopters may be bringing back to the balance sheet many financial arrangements that were moved off the balance sheet under prior GAAP. Руководствуясь МСФО, субъекты, впервые применяющие эти стандарты, возможно, будут вновь включать в балансовый отчет многие финансовые расчеты, которые были из него исключены в соответствии с ранее применявшимися ОПБУ.
Some assets that either were not recognized at all or were valued at cost under prior GAAP, such as investments and derivatives, are now valued at fair values under IFRS. Некоторые активы, которые либо вообще не отражались в отчетности, либо оценивались по первоначальной стоимости в соответствии с ранее применявшимися ОПБУ, такие, как инвестиции и производные финансовые инструменты, в настоящее время оцениваются по справедливой стоимости, как это предусмотрено МСФО.
During future sessions, ISAR may consider conducting further reviews of IFRS implementation issues in order to gain more insight into the challenges involved and to outline possible solutions. На своих будущих сессиях МСУО, возможно, рассмотрит вопрос о проведении последующих обзоров вопросов осуществления МСФО с целью получения дополнительной информации о связанных с этим задачах и определения возможных решений.
To ensure that the Level 3 financial statements are a part of a coherent framework within the three levels, Level 3 guidance rules are linked with IFRS. Для того чтобы финансовые отчеты уровня З являлись органичной частью согласованной методики по всем трем уровням, руководящие принципы для уровня З были привязаны к с МСФО.
The overall aim of the consultative group that prepared the SMEGA was to select, from within the existing IFRS, a group of requirements meeting the everyday needs of SMEs. Общая цель подготовившей РПУМСП консультативной группы состояла в том, чтобы отобрать из числа существующих МСФО набор правил, которые отвечают повседневным потребностям МСП.
The consultative group, having reviewed similar work by national standard setters, has therefore analysed the IFRS in force and has drawn from them a condensed set of rules intended for medium-sized businesses. Поэтому консультативная группа, рассмотрев результаты аналогичной работы, проделанной национальными нормотворческими органами, проанализировала действующие МСФО и на их основе составила сжатый набор правил, предназначенных для использования средними предприятиями.
In relation to activities undertaken to strengthen the institutional base of the international standard-setting process for financial reporting, he noted that the IFRS Monitoring Board - consisting of major public authorities that supervised securities markets - was established in 2009. В связи с деятельностью, проведенной в целях укрепления институциональной основы процесса выработки международных стандартов финансовой отчетности, он отметил, что Наблюдательный совет Фонда МСФО, в котором представлены ведущие государственные органы по контролю за рынками ценных бумаг, был создан в 2009 году.
For example, when a business moves from domestic financial reporting standards to IFRS, its financial ratios, on which lenders provide their funding, could be significantly affected. Например, переход предприятия от использования внутренних стандартов финансовой отчетности к использованию МСФО может заметно отразиться на его финансовых удельных показателях, с учетом которых кредиторы предоставляют ему свои финансовые средства.
Capital appreciation Depreciation Requirements of IFRS Revaluation Нюансы отражения выручки в учёте по МСФО
The Committee of European Securities Regulators conducted a study of the application of and disclosures related to the amendment on International Accounting Standard 39 and IFRS 7 that were made in October 2008. Комитет европейских органов по регулированию фондовых рынков провел исследование, посвященное изучению применения поправок, внесенных в октябре 2008 года в международный стандарт бухгалтерского учета 39 и МСФО 7, и раскрытию информации, относящейся к этим стандартам.
There is limited information available on the adoption of IFRS in Switzerland by entities other than those listed on the SWX Swiss Exchange or any other exchange. Информация о применении МСФО в Швейцарии предприятиями, помимо компаний, включенных в листинг Швейцарской биржи SWX или какой-либо иной биржи, является ограниченной.
Other public interest companies such as, among others, banks, insurance companies, cooperative societies, non-governmental organizations also prepare accounts in accordance with IFRS. Прочие компании, представляющие государственный интерес, такие, в частности, как банки, страховые компании, кооперативы, неправительственные организации, также подготавливают отчеты в соответствии с МСФО.
He also noted the clear development implications of this work, indicating that critical challenges remained for many developing countries and economies in transition in their efforts to establish an institutional framework and build the technical capacity needed in the area of IFRS. Он отметил также очевидные последствия этой работы для процесса развития, указав, что многие развивающиеся страны и страны с переходной экономикой по-прежнему сталкиваются с колоссальными проблемами в своих усилиях по формированию институциональных основ и созданию технического потенциала, необходимого в области МСФО.