Примеры в контексте "Ifrs - Мсфо"

Все варианты переводов "Ifrs":
Примеры: Ifrs - Мсфо
This can be attested by the fact that even after seven years since the adoption of IFRS and ISAs in Kenya, compliance levels remain quite low among companies in Kenya. Об этом свидетельствует тот факт, что даже спустя семь лет после принятия МСФО и МСБУ в Кении степень их соблюдения кенийскими компаниями по-прежнему весьма мала.
As a result of various reforms and in order to improve the quality of financial reporting and disclosure, a new set of EAS based on IFRS were issued in 2006. В результате ряда реформ, а также в целях повышения качества финансовой отчетности ее опубликования в 2006 году были приняты новые ЕБС, основанные на МСФО.
It gives the option to extend the use of IFRS for the individual accounts of publicly traded companies, and to the accounts of non-publicly traded companies. Он дает возможность расширения использования МСФО с охватом отдельной отчетности компаний открытого типа, а также отчетности компаний закрытого типа.
When IFRS are introduced in a given jurisdiction, they form part of the pre-existing laws and regulations in the country pertaining to the governance of business entities. При переходе той или иной страны на МСФО эти стандарты становятся составной частью уже существующей нормативно-правовой системы, регулирующей работу хозяйствующих субъектов.
In the survey, most of the respondents (66 per cent) indicated that the IFRS changes had resulted in more meaningful information being provided to shareholders. В своих ответах в ходе обследования большинство компаний (66%) указали, что переход на МСФО позволил предоставлять акционерам более реальную информацию.
In 2007, out of a total of 262 companies listed on the Swiss Exchange, about 73 per cent prepared their financial statements in accordance with IFRS. В 2007 году из в общей сложности 262 компаний, включенных в листинг Швейцарской биржи, примерно 73% готовили свои финансовые ведомости в соответствии с МСФО.
United Kingdom law makes it clear that financial statements prepared in accordance with IFRS must also comply with the requirement to give a "true and fair" view. В законодательстве Соединенного Королевства четко оговаривается, что подготовленные в соответствии с МСФО финансовые отчеты должны также удовлетворять требованию отражения "истинной и объективной" картины.
Since 2005, companies with shares traded on a regulated market must prepare their consolidated accounts under IFRS as adopted in the EU, through a complex endorsement process. С 2005 года компании, чьи акции обращаются на регулируемом рынке, должны готовить консолидированные счета по МСФО, принятые в ЕС по итогам сложного процесса одобрения.
The United Kingdom Central Government sector will produce "shadow" accounts under IFRS for periods ending on 31 March 2009, which will be subject to review by their statutory auditors. За период, оканчивающийся 31 марта 2009 года, центральные органы власти Соединенного Королевства подготовят по МСФО "теневые" счета, которые будут представлены на рассмотрение официальным аудиторам.
Some companies, particularly in the pharmaceutical sector, were required to capitalize development costs under IFRS, where previously they had been expensing them as permitted by GAAP. Некоторые компании, особенно в фармацевтической промышленности, должны были в соответствии с МСФО капитализировать затраты на разработку, которые ранее ОПБУ разрешали им попросту списывать.
Others decided that their accounting system would be used solely for IFRS compliance and that any adjustments back to local GAAP would be managed "offline". Другие решили, что их системы бухгалтерского учета будут соответствовать исключительно МСФО и что любая увязка с местными ОПБУ будет производиться в режиме "офлайн".
(d) Key performance indicators, which may need to be amended as a result of the switch to IFRS. основных производственных показателей, которые вследствие перехода на МСФО, возможно, придется корректировать.
Experience of IFRS application continues to improve, and enforcement activities have so far not identified significant problems in the quality of application of the new standards. Практика применения МСФО продолжает совершенствоваться, и в ходе деятельности по обеспечению применения новых стандартов пока не вставало серьезных проблем качественного характера.
In his introductory remarks, the representative of the UNCTAD secretariat noted that ISAR had been working on the topic in view of the widespread adoption of IFRS in recent years. В своем вступительном слове представитель секретариата ЮНКТАД отметил, что МСУО ведет работу по этой теме ввиду широкого внедрения МСФО в последние годы.
Others - such as China, Japan, Mexico, the Philippines, Singapore, and the United States of America - had committed to converging their national standards to IFRS. Другие страны, такие как Китай, Мексика, Сингапур, Соединенные Штаты Америки, Филиппины и Япония, обязались сблизить свои национальные стандарты с МСФО.
However, in exceptional cases, when a departure from IFRS is warranted in light of Indian conditions, the major areas of differences between the two are pointed out in the appendix to the accounting standard. Вместе с тем в исключительных случаях, когда отход от МСФО оправдан с учетом индийской специфики, основные различия между двумя стандартами указываются в приложении к стандарту бухгалтерского учета.
The economic environment and trade customs and practices prevailing in India, may in a few cases not be conducive for adoption of an approach prescribed in an IFRS. ЗЗ. Существующие в Индии экономические условия и торговые обычаи и практика в ряде случаев могут не благоприятствовать принятию подхода, предписанного в том или ином МСФО.
In view of the above, to avoid hardship in some genuine cases, the ICAI has deviated from corresponding IFRS for a limited period till the preparedness is achieved. Учитывая вышеизложенное, с тем чтобы избежать реальных трудностей ИПБИ допускает отход от соответствующего МСФО на ограниченный период времени до достижения требуемой готовности к его применению.
Furthermore, if this approach is followed it becomes difficult to persuade legal authorities to change the law subsequently on the basis of the conceptually superior accounting treatment prescribed in an IFRS. Кроме того, если следовать этому подходу, то трудно убедить правовые органы впоследствии изменить закон на основе концептуально более совершенного метода учета, предписанного МСФО.
The issue of a potential future IFRS for extractive activities and financial reporting generally would continue to be monitored and any necessary documentation prepared for the fourth session. Вопрос о потенциальном будущем МСФО для добывающей деятельности и финансовой отчетности в целом будет по-прежнему находиться под контролем, и для четвертой сессии будет подготовлена вся необходимая документация.
Another panellist, a representative of the Ministry of Finance of Ukraine, explained that her country adopted IFRS in 2012 and will be moving towards IPSAS in 2015. Еще один оратор, представлявшая Министерство финансов Украины, сообщила, что ее страна в 2012 году перешла на МСФО, а к 2015 году планирует внедрить МСУГС.
During the discussions that followed a participant requested more clarification on the definition of the business model for managing financial assets, which was provided neither in the IASB's conceptual framework, nor in IFRS 9. В ходе последовавших за этим дискуссий один из участников попросил подробнее раскрыть определение бизнес-модели управления финансовыми активами, которое отсутствует как в концептуальных рамках, принятых МССУ, так и в МСФО 9.
The IFRS Foundation Monitoring Board has been conducting a review of the Foundation's governance arrangements to assess whether they promote the primary mission of the IASB of developing high-quality, understandable, enforceable and globally accepted accounting standards. Наблюдательный совет Фонда МСФО проводит обзор механизмов управления фонда, с тем чтобы оценить, насколько они соответствуют основной миссии МССУ, заключающейся в разработке высококачественных, понятных, выполнимых и международно признанных стандартов учета.
As fair value plays a significant part in IFRS, there needs to be an early assessment of whether external non-finance expertise is required to produce the necessary valuations. Поскольку справедливая стоимость играет важную роль в системе МСФО, необходимо уже на самых ранних этапах оценивать, требуется ли для расчета такой стоимости нефинансовый опыт извне.
The company must consider the effect that IFRS adoption will have on, among other things: Компании должны, в частности, учитывать последствия внедрения МСФО для: