| Thus listed companies and banks are specifically required to use IFRS in the preparation and audit of their financial statements. | Таким образом, для зарегистрированных на бирже компаний и банков установлено конкретное требование об использовании МСФО при подготовке и аудиторской проверке финансовой отчетности. |
| ICPAK continues to lobby for the incorporation of IFRS as the reporting framework in various legislation governing financial reporting in Kenya. | ИПБК продолжает добиваться включения МСФО в качестве базы отчетности в различные законы, регулирующие финансовую отчетность в Кении. |
| IFRS have become increasingly more complex and subjective in recent years, requiring technical expertise to understand and implement. | В последние годы характер МСФО становится все более сложным и субъективным, в связи с чем для их понимания и применения требуются специальные профессиональные знания. |
| The issuance of IFRS 4 on Insurance Contracts further introduced complication in financial reporting for the sector. | Издание МСФО 4 "Договоры страхования" привело к появлению дополнительных трудностей для данного сектора в плане финансовой отчетности. |
| There were conflicts between the reporting requirements of IFRS 4 and those of the Insurance Act. | Между требованиями МСФО 4 в отношении отчетности и положениями Закона о страховании отмечались некоторые коллизии. |
| A financial reporting system supported by high quality standards such as the IFRS and the ISAs is central to economic development. | Наличие системы финансовой отчетности, подкрепляемой отвечающими высоким требованиям стандартами, такими, как МСФО и МСБУ, имеет ключевое значение для экономического развития. |
| Preparers of financial reports refer to IFRS in cases where EAS does not address specific issues. | Разработчики финансовой отчетности обращаются к МСФО в случаях, когда ЕБС не затрагивает конкретные вопросы. |
| The Central Bank is currently preparing a new set of financial reporting guidelines which are based on IFRS. | В настоящее время Центральный банк готовит новую серию инструкций о финансовой отчетности, основанных на МСФО. |
| The research findings presented above show that transition to IAS/IFRS brought some significant changes in the financial position and performance of enterprises adopting IFRS. | Результаты представленных выше исследований показывают, что переход на МСУ/МСФО вызывал некоторые значительные изменения в финансовом положении и результатах финансовой деятельности предприятий, перешедших на МСФО. |
| It then examines the application and enforcement of IFRS in Switzerland, particularly for listed companies. | Затем анализируются аспекты применения и обеспечения соблюдения МСФО в Швейцарии, в частности для компаний, включенных в листинг. |
| The importance of IFRS as a lecture subject has increased significantly in recent years. | В последние годы существенно возросло значение МСФО в качестве предмета, по которому читаются лекции. |
| Issuers of equity securities that are listed in the main segment must apply either IFRS or United States GAAP as their accounting standard. | Эмитенты акций, котирующихся в основном сегменте, должны применять в качестве стандарта бухгалтерского учета либо МСФО, либо ГААП Соединенных Штатов. |
| No formal local interpretations of IFRS are issued in Switzerland. | В Швейцарии не публикуется никаких официальных местных толкований МСФО. |
| In addition, SICATC organizes seminars on practical application of IFRS for auditors and preparers throughout Switzerland. | Кроме того, СИКАТК организует семинары по практическому применению МСФО для аудиторов и составителей отчетности на территории Швейцарии. |
| Most press releases relate to issues concerning financial statements drawn up in accordance with IFRS. | Большинство пресс-релизов касаются вопросов, связанных с финансовыми отчетами, составляемыми в соответствии с МСФО. |
| An exemption from legal requirements is available to entities applying IFRS or any other acceptable foreign standard in their consolidated financial statements. | Изъятие из правовых требований допускается для предприятий, применяющих МСФО или любые иные приемлемые иностранные стандарты в своих консолидированных финансовых отчетах. |
| EU law gave member States the option of permitting or mandating the use of IFRS for all other entities within their jurisdiction. | Законодательство ЕС дает государствам-членам возможность разрешить или санкционировать использование МСФО всеми другими предприятиями, на которые распространяется их юрисдикция. |
| (b) Similar - but not identical - language and requirements could add to uncertainty during the transition from national GAAP to IFRS. | Ь) схожие, но не идентичные требования и формулировки могут усугубить путаницу в процессе перехода от национальных ОПБУ на МСФО. |
| Some of the principal differences between United Kingdom GAAP and IFRS in 2005 are highlighted below. | Ниже рассматриваются некоторые из основных различий между ОПБУ Соединенного Королевства и МСФО в 2005 году. |
| The research and analysis covered consolidated financial statements of companies that applied IFRS for the first time in 2004. | Исследование и анализ охватывали сводную финансовую отчетность компаний, впервые внедривших МСФО в 2004 году. |
| IFRS requires residual values to be re-estimated at least at the end of each period. | МСФО требуют проводить переоценку остаточной стоимости по крайней мере по окончании каждого периода. |
| Computer software assets had to be reallocated from tangible fixed assets under GAAP to intangible fixed assets under IFRS. | Компьютерное программное обеспечение должно быть реклассифицировано из основного капитала по ОПБУ в неосязаемый основной капитал по МСФО. |
| Many companies upgraded their systems to deal with IFRS conversion. | Многие компании для перехода на МСФО усовершенствовали свои системы. |
| Many financial statements did not disclose the factors that gave rise to goodwill as required by IFRS. | Во многих финансовых счетах, несмотря на требования МСФО, не раскрываются факторы, благодаря которым формируется "гудвилл". |
| The IFRS conversion process should be treated like any other major business project, and not as a technical accounting issue. | К процессу перехода на МСФО следует относиться как к любому другому крупному коммерческому проекту, а не как к бухгалтерской задаче технического характера. |