Примеры в контексте "Ifrs - Мсфо"

Все варианты переводов "Ifrs":
Примеры: Ifrs - Мсфо
It is understood that the IASB expects that in future companies and auditors will not distinguish between IAS and IFRS in accounting policy notes, but refer to the full set as international financial reporting standards. Как известно, МССУ полагает, что в дальнейшем в своих примечаниях, поясняющих применяемые принципы учета, компании и аудиторы не будут проводить различия между МССУ и МСФО, а будут ссылаться на весь комплекс международных стандартов финансовой отчетности.
The reporting on IFRS facilitates understanding of communication between real events and financial reports, improves a transparency for acceptance of administrative decisions, raises quality of the decisions, accepted on the basis of the given reporting. Отчетность по МСФО облегчает понимание связи между реальными событиями и финансовыми отчетами, улучшает прозрачность для принятия управленческих решений, повышает качество решений, принятым на основании данной отчетности.
In April 2005, IOSCO announced that it had distributed a consultation paper to its members outlining principles to be adopted and options available in its approaches to encouraging cooperation and consultation among members in the regulatory interpretation and enforcement of IFRS. В апреле 2005 года ИОСКО сообщила о том, что она распространила среди своих членов консультативный документ, в котором изложены подлежащие принятию принципы и имеющиеся варианты в ее подходах к поощрению сотрудничества и консультаций между членами в процессе нормативного толкования МСФО и обеспечения соблюдения этих стандартов.
For example, an analysis of some of the information available at this point seems to indicate that in Europe the transition to IFRS will have a greater impact on the balance sheet of companies than their income statements. Например, анализ некоторой имеющейся на данный момент информации свидетельствует о том, что в Европе переход на использование МСФО в большей мере, как представляется, отразится на балансовых отчетах компаний, нежели на их отчетах о прибыли.
The company must consider the effect that IFRS adoption will have on, among other things: (a) Management compensation structures; (b) Taxation implications; Компании должны, в частности, учитывать последствия внедрения МСФО для: структуры вознаграждения управляющих; налогообложения;
The six new Standards mentioned above are not expected to result in many major changes, because they are based on existing International Financial Reporting Standards and the system-wide guidance is also based on IFRS. Ожидается, что шесть новых стандартов, упомянутых выше, не повлекут за собой многочисленных крупных изменений, поскольку они основаны на существующих международных стандартах финансовой отчетности, а общесистемные методы и принципы также основаны на МСФО.
These include such challenges as (a) measurement in illiquid markets; (b) pro-cyclicality of IFRS; (c) provisioning aspects; (d) and risk management and related disclosures and audit considerations. К ним относятся такие проблемы, как: а) осуществление оценки на неликвидных рынках; Ь) проциклический характер МСФО; с) аспекты, касающиеся создания оценочных резервов; и d) управление рисками и связанные с этим соображения, касающиеся раскрытия информации и аудита.
The main source for information about the application of IFRS in Switzerland is provided by the SWX Swiss Exchange, given that almost no information is available about non-public companies, since they are not required by law to publish their financial statements. Основным источником информации о применении МСФО в Швейцарии выступает Швейцарская биржа SWX; при этом необходимо учитывать, что о непубличных компаниях не имеется практически никакой информации, поскольку в соответствии с законодательством они не обязаны публиковать свои финансовые отчеты.
In light of the transition to International Financial Reporting Standards in 2005 by an extraordinary number of enterprises and countries around the world, the Intergovernmental Working Group of Experts on International Standards of Accounting and Reporting decided to review practical implementation issues of IFRS at its twenty-second session. В связи с тем, что в 2005 году беспрецедентно большое число предприятий и стран во всем мире перешла на международные стандарты финансовой отчетности, Межправительственная рабочая группа экспертов по международным стандартам учета и отчетности приняла решение рассмотреть вопросы практического применения МСФО на своей двадцать второй сессии.
Despite these steps, the financial reporting system in Egypt requires further improvements, especially in expediting the process of issuing new EAS after the release of any new IFRS, and reducing the gap between accounting education and practices in relation to international requirements. Несмотря на эти шаги, система финансовой отчетности в Египте требует дальнейшего улучшения, прежде всего в том, что касается ускорения процесса принятия новых ЕБС после опубликования любых новых МСФО, а также уменьшения разрыва между бухгалтерским образованием и практикой в связи с международными требованиями.
It was noted that the "quiet period", or the interval during which no new IFRS or major amendments issued by the IASB would be required to be implemented, had been extended to 2009. Было отмечено, что "период затишья", или период, в течение которого не будет требоваться внедрение новых МСФО или значительных поправок к ним, принятых МССУ, был продлен до 2009 года.
For this purpose, the Professional Standards and Technical Advisory Committee has formed a committee to carry out a detailed gap analysis, especially in terms of identifying inconsistencies between the prevailing law and the requirements of IFRS. С этой целью Консультативный комитет по профессиональным стандартам и техническим вопросам образовал комитет для проведения подробного анализа пробелов, особенно в плане выявления несоответствий между требованиями действующего законодательства и требованиями МСФО.
The Enforcement and Monitoring and Department of SECP is responsible for enforcing IFRS compliance, investigation, compliance with relevant laws and regulations by listed companies, and for prosecution. Департамент КЦББП по правоприменению и контролю отвечает за обеспечение соблюдения МСФО, проведение расследований, соблюдение соответствующих законов и положений включенными в листинг компаниями, а также за привлечение к ответственности.
The proposal would enable foreign private issuers who prepare financial statements that comply with the English language version of IFRS as published by IASB to file those financial statements in their annual filings and registration statements without reconciliation with GAAP. Это предложение должно позволить частным иностранным эмитентам, которые подготавливают финансовые отчеты в соответствии с английским языковым вариантом МСФО, опубликованных МССУ, представлять эти финансовые отчеты в рамках своей ежегодной отчетности и регистрационные документы без привязки их к ОПБУ.
In July 2007, the United States SEC released SEC staff observations of their reviews of annual reports for 2006 of more than 100 foreign private issuers that filed with the SEC for the first time financial statements that were prepared in accordance with IFRS. В июле 2007 года КЦББ Соединенных Штатов Америки обнародовала замечания сотрудников КЦББ по итогам проведенного ими анализа годовых отчетов за 2006 год более чем 100 частных иностранных эмитентов, которые впервые представили в КЦББ финансовую отчетность, подготовленную в соответствии с МСФО.
ICAP has adopted a policy that once an IFRS is adopted by the institute and endorsed by the SECP, any subsequent revisions or confirming amendments IASB makes on the standard are considered as adopted, unless otherwise specified. ИПБП начал проводить политику, согласно которой после принятия институтом того или иного МСФО и его одобрения КЦББП, любые последующие изменения или подтверждающие поправки, вносимые МССУ в этот стандарт, считаются принятыми автоматически, если не оговорено иного.
How could developing countries and countries with economies in transition join efforts and more actively participate in the IFRS standard-setting process? Каким образом развивающиеся страны и страны с переходной экономикой могли бы объединить свои усилия и более активно участвовать в процессе установления стандартов применительно к МСФО?
In March 2007, the Financial Supervisory Commission and the Accounting Standards Board of the Republic of Korea announced that by 2009, all companies in the country, other than financial institutions, will be permitted to apply IFRS as adopted by the Republic of Korea. В марте 2007 года Комиссия по финансовому надзору и Совет по стандартам бухгалтерского учета Республики Корея объявили, что к 2009 году всем компаниям в стране, кроме финансовых учреждений, будет разрешено применять МСФО, принятые Республикой Корея.
These companies would not need to also claim compliance with South African Statements of GAAP, and in fact would not be able to as they would have applied IFRS 1. Такие компании не обязаны также заявлять о соблюдении требований Постановлений по ОПБУ Южной Африки и по существу не могут делать этого, поскольку они будут применять МСФО 1.
Thereafter, the South African experience in converting South African standards into IFRS is discussed, with a focus on issues of a more general nature, and specific technical and application issues are presented in chapter IV. Затем рассматривается опыт сближения стандартов Южной Африки с МСФО с уделением особого внимания вопросам более общего характера, а в главе IV освещаются конкретные технические вопросы и вопросы, касающиеся применения.
In practice, because South Africa was one of the first countries to harmonize its accounting standards with IFRS, its experience is sought after and globalization is draining experience and skills from South Africa. На практике, поскольку Южная Африка была одной из первых стран, которые согласовали свои стандарты бухгалтерского учета с МСФО, ее опыт в настоящее время востребован, и в рамках глобализации происходит утечка опытных и квалифицированных специалистов из Южной Африки.
Another significant group of issues on which debate continues is whether and how a transition to IFRS would affect small and medium-sized enterprises, whether a separate set of standards for SMEs is needed, and what should be the underlying conceptual and methodological basis of such standards. Еще одной группой важных вопросов, обсуждение которых продолжается, являются вопросы о том, затронет ли и каким образом переход на МСФО малые и средние предприятия, существует ли необходимость в разработке отдельного набора стандартов для МСП и что должно служить концептуальной и методологической основой для таких стандартов.
The CPD programme is in line with IES 7, and CPD committees and regional committees organize seminars and workshops on IFRS, ISAs and relevant local pronouncements on a regular basis. Программа НПК соответствует МОС 7, а комитеты по НПК и региональные комитеты на регулярной основе организуют семинары и рабочие совещания по МСФО, МСА и по соответствующим местным требованиям.
For example, the gap between their current accounting/reporting systems and international requirements is much wider than in more developed markets, and they will therefore need more resources and more time to implement IFRS and financial reporting requirements. Например, в этих странах разрыв между существующими системами бухгалтерского учета/отчетности и международными требованиями гораздо глубже, чем на более развитых рынках, и в этой связи им потребуется больше ресурсов и времени для перехода на МСФО и выполнение требований, предъявляемых к финансовой отчетности.
3.1.6 Identifying, measuring and communicating economic and financial transactions applying IAS and IFRS Recording, handling and summarizing accounting data 3.1.6 Регистрация, оценка и представление данных об экономических и финансовых операциях с использованием МСБУ и МСФО Регистрация, обработка и резюмирование данных бухгалтерского учета