Английский - русский
Перевод слова Identify
Вариант перевода Установить

Примеры в контексте "Identify - Установить"

Примеры: Identify - Установить
Where progress reports had been prepared, they did not readily identify whether the project was running to the agreed timetable and within budget. В тех случаях, когда имелись доклады о ходе работы, они не содержали информации, на основании которой можно было бы легко установить, осуществляется ли проект с соблюдением согласованного графика и в рамках бюджета.
In another 134 cases of disappearance the Board of Investigation found sufficient evidence of criminal acts but could not identify the alleged perpetrators. В других 134 случаях исчезновения Совет по расследованию обнаружил достаточные доказательства уголовных преступлений, однако не смог установить лиц, подозреваемых в их совершении.
These kind of risks have to be evaluated in time to identify company risk exposure. Риски этой категории приходится оценивать во времени, с тем чтобы установить масштабы угрозы для компании.
In most cases it was impossible to identify who initiated the clashes. Установить, кто спровоцировал столкновения, в большинстве случаев не представлялось возможным.
In analysing the contract amendments, OIOS attributed costs to major identifiable causes and attempted to identify the various reasons underlying those increases. При проведении анализа поправок к контракту УСВН распределило расходы по основным обусловившим их причинам и попыталось установить различные первопричины такого повышения расходов.
For two activities it was not possible to identify the lifetime. По двум мероприятиям продолжительность не удалось установить.
The police and security services have reportedly failed to identify and arrest the persons responsible for those acts. Полиция и служба безопасности не смогли установить и арестовать лиц, ответственных за совершение этих действий.
Reasons may be different and not always easy to identify. Они вызваны различными причинами, которые не всегда легко установить.
Even a cursory glance at the contemporary history of Cyprus would suffice to identify the real aggressor in Cyprus. Но даже беглого ознакомления с современной историей Кипра было бы достаточно, чтобы установить, кто же действительно является агрессором на Кипре.
The possibility of checking on both INPUT and OUTPUT files allows an observer to identify the origin of apparent discrepancies. Возможность изучения как ВХОДНОГО, так и ВЫХОДНОГО файла позволяет наблюдателю установить источник очевидных расхождений.
A constructive dialogue must be established between North and South in order to identify areas of mutual interest and establish mutual commitments. Следует начать конструктивный диалог между Севером и Югом, с тем чтобы определить области, представляющие общий интерес и установить взаимные обязательства.
A form of inter-agency mechanism should be established, which could improve coordination and identify areas for cooperation and joint action. Следует установить некий межучрежденческий механизм, который позволил бы улучшить координацию и выявить направления для сотрудничества и совместных действий.
Within the next six months, we intend to outline a general agreement and identify the key principles and the major points of the consensual solution. В течение следующих шести месяцев следует установить рамки общего соглашения, определить основные принципы и главные критерии консенсусного решения.
The best way to establish such a linkage is to identify common targets based on a new partnership of all parties involved in the development process. Лучшим способом установить такую связь является выявление общих целей на основе нового партнерства между всеми сторонами процесса развития.
We have yet to identify her. Нам еще нужно установить ее личность.
It was, however, impossible formally to identify Mr. Collett on the tape. Однако оказалось невозможным с точностью установить личность г-на Коллетта по этой видеозаписи.
The police and security services have apparently been unable to identify and arrest those responsible for these acts. Далее сообщалось, что органам полиции и безопасности не удалось установить личности и арестовать виновных в совершении этих актов.
Although in some cases it is impossible to identify the attackers, a significant number of the attacks have been perpetrated by UNITA elements. Хотя в некоторых случаях личность нападавших установить невозможно, значительное число нападений было совершено элементами УНИТА.
The Commission has not yet been able to identify the other passengers and crew members. Комиссия не смогла пока установить личность других пассажиров и членов экипажа.
The Government should set goals and target dates for the advancement of women and identify the indicators of progress. Правительству следует установить задачи и конкретные сроки в деле улучшения положения женщин и определить показатели успешности их реализации.
The secretariats and the competent authorities at national level were invited to identify areas of possible joint work. Секретариатам и компетентным органам на национальном уровне было предложено установить области возможной совместной деятельности.
Overall, individual cases have continued to occur and it is difficult to identify perpetrators. Если говорить в целом, то отдельные случаи по-прежнему возникают, и трудно установить их авторство.
Further enquiries by the Group in Switzerland and Italy failed to identify the additional properties. Дальнейшие запросы Группы в Швейцарии и Италии не позволили установить такую дополнительную собственность.
The programme is intended to identify the reasons for the emergence of inequality and social exclusion as well as the changes taking place in inter-ethnic relations. Программа призвана установить причины возникновения неравенства и социальной изоляции, а также определить изменения, происходящие в межрасовых отношениях.
It is necessary to identify the stage at which the damage occurred. Необходимо установить этап, на котором было причинено повреждение.