All right, let's try to identify our victims. |
Хорошо, давайте постараемся установить личность жертв. |
But I need to be able to identify you. |
Но мне нужно установить вашу личность. |
Understood, but we were able to identify two key members. |
Я поняла, но мы смогли установить личности двух ключевых членов группы. |
I can't identify the woman either. |
Я также не могу установить личность этой женщины. |
We're still working to see if we can identify any of them. |
Мы всё ещё работаем, пытаемся установить личности. |
In the meantime, we will stay the course and attempt to identify Milverton's accessory. |
А в это время мы продолжим работать и попытаемся установить личность сообщника Милвертона. |
But until they do materialise, I can't identify their planet of origin and time loop it. |
Но пока они не материализуются, я не могу вычислить их родную планету и установить временную петлю. |
We can identify him by his number. |
Мы можем установить личность по его номеру. |
We are doing everything we can to identify and arrest the target. |
Мы сделаем всё от нас зависящее, чтобы установить личность и арестовать объект. |
I know this is hard but every detail is going to help us identify and locate the kidnappers... |
Я знаю, что это трудно... но каждая деталь поможет нам установить личность и местоположение похитителей... |
That way we can identify the user when he switches to another phone. |
Таким образом мы можем установить личность пользователя после того, как он сменил телефон. |
At the initial stage, the immigration authorities would normally try to identify the minor and trace his or her family. |
На начальном этапе иммиграционные власти обычно пытаются установить личность несовершеннолетнего и найти его родственников. |
Objective criteria must be established to identify a clear threshold that would trigger action. |
Нужно установить объективные критерии для определения того четкого порога, за которым уже требуются действия. |
In any event, he would have been obliged to identify the respondent. |
И в любом случае он был бы обязан установить личность ответчика. |
IDF reportedly shot and killed two of the assailants but have been unable to identify them or any accomplices. |
ИДФ, как сообщалось, открыли огонь и убили двух человек из нападавших, однако не смогли установить их личности или личность кого-либо из сообщников. |
This makes it possible to identify such persons and ascertain their nature. |
Это позволяет идентифицировать этих лиц и установить их характер. |
This allows the security forces to identify these individuals. |
Это позволяет службам безопасности установить личность подобных лиц. |
It is in fact incumbent on the authorities themselves to identify the driver presumed to be responsible for the offence. |
В действительности же обязанность установить личность водителя, который, как предполагается, несет ответственность за правонарушение, лежит на самих властях. |
In order to establish such channels, we must scale up key initiatives, identify new opportunities, and map out the road ahead. |
Для того чтобы установить подобные каналы, нам необходимо расширить масштабы ключевых инициатив, выявить новые возможности и наметить путь. |
We just need to identify the other men. |
Надо просто установить личности других парней. |
We thought if he threatened anyone else here, we might be able to identify him. |
Мы предположили, что если он здесь угрожал кому-то ещё, то мы сможем установить его личность. |
I'm trying to identify this man. |
Я пытаюсь установить личность этого человека. |
So far, we've been unable to identify them. |
Но мы не можем установить их личности. |
Available scientific literature on air quality should be reviewed to identify potential areas of impact in Syria, and to locate studies or data that identify pollution from the oil fires in Kuwait, based on the presence of key marker pollutants. |
Следует изучить имеющуюся научную литературу по вопросам качества воздуха, с тем чтобы установить, каким районам Сирии мог быть нанесен ущерб, а также найти исследования или данные, характеризующие загрязнение окружающей среды в результате нефтяных пожаров в Кувейте, исходя из присутствия основных загрязняющих веществ-индикаторов. |
The comprehensive review and assessment should identify major constraints hindering the implementation of Agenda 21, propose specific time-bound measures to be undertaken and institutional and financial requirements, and identify the sources of such support. |
В рамках всеобъемлющего обзора и оценки следует выявить основные препятствия на пути осуществления Повестки дня на XXI век, предложить принять меры с указанием конкретных сроков их исполнения, установить потребности институционального и финансового характера и определить источники такой поддержки. |