Английский - русский
Перевод слова Identify
Вариант перевода Установить

Примеры в контексте "Identify - Установить"

Примеры: Identify - Установить
So, after much effort, we were able to identify this boy, who's been responsible for so much trouble lately, as Arthur Hutchins of Cedar Rapids, Iowa. Таким образом, после долгих усилий, мы смогли установить личность этого мальчика, послужившего причиной такого количество проблем за последнее время, это Артур Хатчинс из Сидар Рэпидс, штат Айова
Secondly, however treacherous biological weapons are, once prevention fails and those weapons are used, it is difficult to ascertain the exact scope of their use to identify victims, find a perpetrator and find the place and infrastructure where the substances were developed and produced. Однако, во-вторых, если не удастся избежать применения вероломного биологического оружия, то трудно оценить число жертв, которое оно вызовет, найти виновного, а также установить место и инфраструктуру, где были разработаны и изготовлены биологические вещества.
Those included forged or altered documents and genuine documents, obtained using false names, whose key information, such as names and birth dates, would not correctly identify the user or be linked with incriminating records. Для этого использовались поддельные или измененные документы и подлинные документы, полученные на чужое имя, основные данные которых, такие как имя, фамилия и дата рождения, не позволяют установить подлинную личность владельца документа или выявить его преступное прошлое.
The policy requires single parents who are applying for, or who are already on income assistance to identify the paternity of their child or children to determine their eligibility for and level of income-assistance benefits. В соответствии с этой программой одинокие родители, ходатайствующие о предоставлении им помощи или уже получающие пособие в связи с низким уровнем доходов, обязаны установить отцовство своего ребенка или детей для определения их прав на получение пособия в связи с низким уровнем доходов и его размера.
This paper seeks: To determine whether it is possible accurately to evaluate the scale and seriousness of the problem; To identify what is supposed to happen; To determine whether what is supposed to happen actually happens in practice. В настоящем документе делается попытка: определить, что могло бы при этом происходить; установить, происходит ли на практике то, что, как предполагается, могло бы происходить.
Identify grid Seven Gamma Flame. Установить сетку Семь Гамма Фламе.
He explained that the purpose of this research is to understand the components and the importance of genetics in relation to the development of obesity and identify in children and young Mexicans the risk factors for preventing the appearance of chronic degenerative diseases. Он объяснил, что цель этого исследования - понять составляющие и важность генетики в отношении развития ожирения и установить фактор риска среди детей и юных мексиканцев для предупреждения появления хронических дегенеративных заболеваний
Counter environmental degradation caused by the protracted presence of displaced persons by implementing relevant and targeted environmental protection programmes, and calling upon UNHCR and countries of first asylum to identify areas for resettlement giving appropriate consideration to environmental factors. 3.4 Crisis Prevention, Management and Conflict Resolution Бороться с ухудшением окружающей среды, вызванным длительным присутствием перемещенных лиц, посредством осуществления надлежащих и целевых программ экологической защиты и обращения к УВКБ и странам первого убежища с предложением установить районы для переселения с должным учетом экологических факторов.
Identify the direct causes/contributing factors of the accident and its consequences (why); установить непосредственные причины/факторы, способствовавшие дорожно-транспортному происшествию, и его последствия (почему);
UNABLE TO IDENTIFY INTERNAL ERROR НЕВОЗМОЖНО УСТАНОВИТЬ ЛИЧНОСТЬ ВНУТРЕННЯЯ ОШИБКА
(a) For the purposes of this principle, archives containing names shall be understood to be those archives containing information that makes it possible, directly or indirectly, to identify the individuals to whom they relate; а) По смыслу настоящего принципа под архивами, содержащими сведения персонального характера, понимаются архивы, содержащие информацию, которая позволяет установить, прямо или косвенно, личность упомянутых в них индивидов.
She finds it surprising that the State party was unable to identify and locate the suspects involved in the incident given that they are agents of the State and affirms that the authorities knew she was living in France at the time. участник не имеет возможности выявить и установить местонахождение причастных к данному делу подозреваемых лиц, учитывая, что они являются государственными служащими, и подтверждает, что властям было известно о том, что в то время она проживала во Франции.
During the reporting period, UNODC engaged in a project in cooperation with the Global Pulse initiative to identify the impact of economic crisis on crime, in particular with the aim of assessing whether the global financial crisis of 2008/2009 had resulted in increased crime levels. В отчетный период ЮНОДК в сотрудничестве с инициативой "Глобал палс" приступило к осуществлению проекта, который призван проанализировать воздействие экономического кризиса на преступность, в частности установить, оказал ли влияние на рост преступности глобальный финансовый кризис 2008 -
To identify and evaluate the factors that are critical for the successful implementation of results-based management, as a basis for developing a broad management strategy in for the Peacekeeping peacekeeping Operations operations conducted by the United Nations, and provide a benchmarking framework for such implementation. Выявить и оценить факторы, имеющие решающее значение для успешного внедрения управления, ориентированного на конкретные результаты, в качестве основы для разработки общей управленческой стратегии для операций по поддержанию мира, проводимых Организацией Объединенных Наций, и установить систему контрольных параметров для такого внедрения
[(c) Establish whether the status of non-compliance exists, and if so identify the cause of the non-compliance] [Identify the likely cause(s) of a Party's compliance problems]; [с) установить те случаи, когда речь идет о положении несоблюдения, и, если таковое имеет место, определить причину несоблюдения] [определить вероятную(ые) причину(ы) проблем Стороны с соблюдением;]