| The Committee was encouraged to identify good examples of focused summaries for future reference. | Комитету было предложено установить показательные примеры целевых резюме в качестве справочной информации на будущее. |
| Of the 19 entities that received an indicative letter, eight have not yet managed to identify witnessing opportunities. | Из 19 органов, которые получили предварительные письма, восьми пока еще не удалось установить возможности для подтверждения эффективности своей работы. |
| MONUC and FARDC are still trying to identify the assailants, while FDLR has denied involvement. | МООНДРК и ВСДРК все еще пытаются установить личности нападавших, а ДСОР отрицают свое участие в нападении. |
| The Committee requested the secretariat to identify compliance issues that might arise for Parties implementing both that protocol and the Espoo Convention. | Комитет просил секретариат установить вопросы соблюдения, которые могут возникнуть в отношении Сторон, осуществляющих как этот протокол, так и Конвенцию, принятую в Эспо. |
| We were able to identify five broad types of situation that provoke anger and/or aggression in drivers. | Мы смогли установить пять общих видов ситуаций, которые провоцируют гнев и/или агрессивность у водителей. |
| In 17 cases, the authorities had not been able to identify the person concerned. | В 17 случаях власти не смогли установить личность соответствующих лиц. |
| It is also necessary to attempt to identify the suspected perpetrator(s) and then to bring criminal proceedings against them. | Необходимо также попытаться установить предполагаемых нарушителей и возбудить против них уголовное разбирательство. |
| While strict border controls made it possible to intercept trafficked persons, it was difficult to identify the perpetrators. | Строгие меры пограничного контроля позволяют пресечь незаконный ввоз людей, однако установить личность правонарушителей трудно. |
| Thus the critical need is for international human rights monitoring that would definitively identify those responsible for abuses. | Поэтому существует острая потребность в международном мониторинге в сфере прав человека, который позволит окончательно установить виновных в совершении нарушений. |
| The system also offers a search function to help managers to identify candidates by nationality. | В системе имеется также функция поиска, которая помогает руководителям установить национальность кандидатов. |
| In those two investigations, it had managed to identify suspects and determine the dates of the facts. | В этих двух расследованиях ему удалось установить подозреваемых и определить даты событий. |
| At present it is not possible to identify the most important parameter affecting human health. | В настоящее время установить параметр, оказывающий наиболее серьезное воздействие на здоровье человека, не представляется возможным. |
| The Group was able to identify bank accounts of several participants in the network. | Группа смогла установить банковские счета нескольких участников сети. |
| We just need to identify his father. | Нам только нужно установить его отца. |
| I used those tapes to identify any possible person of interest. | Я использовал эти записи, чтобы установить возможного подозреваемого. |
| She's got nothing on her to identify her. | На ней нет ничего, чтобы установить личность. |
| CCS was going through Tetch's computer looking for anything that might identify the guy who hired him. | Криминалисты прошерстили компьютер Тетча в поисках такого, что помогло бы установить его нанимателя. |
| I was hoping he could help identify my son's attacker. | Я надеялся, он сможет помочь установить нападавшего на моего сына. |
| We're going through to see if we can identify the thief. | Мы собираемся их просмотреть, чтобы установить вора. |
| We could identify them because we were already after them | Мы смогли установить их, потому что уже вышли на них. |
| The court refuses to identify the defendant. | На суде я заявлю о нарушении, так как следователь отказался установить его личность. |
| It was imperative to identify comprehensive and verifiable steps as well as a precise and realistic timetable for its achievement. | В этой связи важно определить всеобъемлющие и поддающиеся проверки шаги, а также установить точный и реалистичный график достижения этой цели. |
| The workshop will highlight and identify best operational practices in development banking and their applicability to the different countries. | Этот семинар позволит выявить наилучшие оперативные методы развития банковской деятельности и установить их применимость в различных странах. |
| To identify the predominant aggressor, it is essential that police are trained to understand the dynamics of domestic violence. | Чтобы сотрудники полиции могли точно установить основного агрессора, они должны пройти подготовку, позволяющую им понимать динамику акта насилия на бытовой почве. |
| The thematic report seeks to identify those harms and how they occur and trace responses developed to tackle them. | Цель настоящего тематического доклада состоит в том, чтобы выявить такие пагубные аспекты, установить, как они проявляются, и определить выработанные меры по их устранению. |