| Composite indicators could also be calculated for subsets of indicators, making it easier to identify the domains in which most progress is required. | Составные показатели могли бы также рассчитываться для поднаборов показателей, что упростило бы определение областей, которые в наибольшей степени нуждаются в развитии. |
| The secretariat and the task force identify gaps in information on the efficiency of the existing fleet of conventional power plants; | определение секретариатом и целевой группой пробелов в информации об эффективности существующего парка традиционных электростанций; |
| One of the functions of the QMS is to identify and implement key performance indicators (KPIs) for evaluating these processes and products. | Одной из функций СУК является определение и внедрение в практику основных показателей деятельности (ОПД) для оценки этих процессов и продуктов. |
| The Conference has been successful in providing a framework for the core countries to collectively address their common concerns and identify viable solutions to their common problems. | Конференции удалось обеспечить основным странам рамки для совместного рассмотрения вопросов, которые волнуют всех, и определение надежных путей решения общих проблем. |
| To identify areas particularly vulnerable to the adverse effects of climate change and sea-level rise | Определение районов, особенно уязвимых к неблагоприятным последствиям изменения климата и повышения уровня моря |
| To identify and assess policy options and instruments that may help initiate the implementation of a long-term programme of adaptation | Определение и оценка вариантов и механизмов политики, которые могут содействовать развертыванию процесса осуществления долгосрочной программы адаптации |
| To identify options for practical steps to be undertaken by Parties and relevant stakeholders; | Ь) определение вариантов практических шагов, которые необходимо предпринять Сторонам и соответствующим заинтересованным участникам; |
| It should examine in detail the general and specific manifestations of corruption and identify vulnerable groups and develop guidelines on respect for human rights, international complaints and sanction systems. | Данное исследование должно содержать подробный анализ общих и специфических проявлений коррупции, определение уязвимых групп и руководящие принципы, касающиеся уважения прав человека, а также информацию о международных системах подачи жалоб и принятия надлежащих санкций. |
| Review the key energy sector accomplishments of economic transition and identify new reforms required to introduce market based energy systems, | рассмотрение важнейших результатов работы энергетики стран с переходной экономикой и определение новых реформ, необходимых для создания основанных на рыночных принципах энергетических систем, |
| The objective of the activity is to identify the components of gender identity and gender stereotyping; | Эта деятельность предусматривает определение элементов, составляющих гендерную самобытность и индивидуальность; |
| To identify actions and projects that will promote the welfare of children | определение направленности действий и проектов, осуществляемых во благо детей; |
| The complexity of the proposals and the lack of agreement at this time on the precise parameters for the negotiations make it difficult for participants to identify their specific interests. | Сложность выдвигаемых предложений и отсутствие на данном этапе договоренности относительно точных параметров переговоров затрудняют определение участниками их конкретных интересов. |
| While there was support for this approach, it was noted that such a definition would not clearly identify the functions of a paper-based transferable document or instrument. | Хотя такой подход получил поддержку, было отмечено, что такое определение не позволяет четко указать функции бумажного передаваемого документа или инструмента. |
| The courses are more interactive and focused on field issues and aim to identify common challenges that arise in missions and the role of senior mission leaders in addressing them. | Курсы стали более интерактивными, они теперь в большей мере сосредоточены на вопросах деятельности на местах и нацелены на выявление общих проблем, возникающих в миссиях, и определение роли старших руководителей миссий в их решении. |
| to give a string used to identify a model element. | Определение строки, используемой для идентификации элемента модели. |
| The Plan of Action sought to expand existing activities that contribute to combating terrorism, facilitate interaction between States and, where appropriate, identify new instruments for action. | Он преследует такие цели, как расширение нынешней деятельности, способствующей борьбе с терроризмом, облегчение взаимодействия между государствами и, при необходимости, определение новых механизмов практической работы. |
| The Committee's deliberations should make it possible to identify areas of cooperative action promoting the implementation of the Doha Development Agenda in 2006. | Обсуждения в Комитете должны сделать возможным определение сфер совместных действий по оказанию поддержки осуществлению Дохинской повестки дня в области развития в 2006 году. |
| Collins coached us on doing something that businesses do, which is define your mission and identify your core values. | Коллинз нас тренировал кое-чему, что делают в бизнесе: это определение миссии и определение основных ценностей. |
| The goal of these efforts was to identify a suite of approaches that would allow the comprehensive identification of all the functional elements in the human genome. | Целью этой работы было определение набора подходов, который бы позволил наиболее точно определять все функциональные элементы в геноме человека. |
| (b) To identify the priorities of programmes of mutual interest to the two parties; | Ь) определение приоритетов программ, представляющих взаимный интерес для обеих сторон; |
| (c) To identify appropriate mechanisms for follow-up and future action. | с) определение соответствующих механизмов для последующей и будущей деятельности. |
| Review existing periodic assessment of forests, including relevant socio-economic and environmental factors, at the global level; identify shortfalls in present assessments relative to policy considerations; and recommend practical ways of improving such assessments. | Рассмотрение существующих периодических оценок лесов, включая соответствующие социально-экономические и экологические факторы, на глобальном уровне; определение недостатков в нынешних оценках, связанных с политическими соображениями; и вынесение рекомендаций о практических путях совершенствования таких оценок. |
| (e) to elaborate the programme of the Conference and to identify the appropriate speakers. | ё) составление программы Конференции и определение соответствующих докладчиков. |
| To identify the core elements of successful EIA programmes; | определение основных компонентов успешных программ ОВОС; |
| To identify the scope of industrial cooperation; | Ь) определение сферы промышленного сотрудничества; |