Английский - русский
Перевод слова Identify
Вариант перевода Определение

Примеры в контексте "Identify - Определение"

Примеры: Identify - Определение
The priority objectives for the first quarter of 2010 are to identify sources of information, to construct indicators to facilitate continuous measurement, and to produce reliable national data on the subject of violence against women and make this data available to the public. Первоочередными задачами на первый квартал 2010 года являются определение источников информации и разработка показателей, которые позволяли бы проводить постоянные измерения, получать на национальном уровне достоверные данные о насилии в отношении женщин и доводить эти данные до сведения общественности.
The purpose of the project is to identify the risk and vulnerability of countries in the context of declining ecosystems and climate change, integrating these considerations for improved disaster risk reduction approaches and practices. Цель проекта - определение степени риска и уязвимости стран в контексте ухудшения состояния экосистем и изменения климата и учет этих факторов для совершенствования подходов и практики в отношении уменьшения опасности бедствий.
An engagement exercise, 'Caring for our future', was launched 15th September 2011 to identify the key priorities in the reform of Adult Social Care, building on the recommendations from the Commission on Funding of Care and Support and the Law Commission. 15 сентября 2011 года был начат совещательный процесс "Забота о нашем будущем", направленный на определение ключевых приоритетов реформы системы социальной помощи взрослому населению на основе рекомендаций Комиссии по финансированию помощи и ухода и Юридической комиссии.
Collect information on additional user requirements, identify additional portal components and provide new information components on the basis of the collected information сбор информации о дополнительных потребностях пользователей, определение дополнительных компонентов портала и обеспечение новых информационных компонентов на основе собираемой информации
The Gender and Transport Thematic Group, formed in 1998, has an agenda to address the issues relevant to both gender and transport sectors, with a mandate to identify options for further integration. Программа работы Тематической группы по гендерным проблемам и транспорту, сформированной в 1998 году, включает рассмотрение вопросов, касающихся как гендерных аспектов, так и транспортного сектора, а ее мандат предполагает определение возможных вариантов для дальнейшей интеграции.
The Commission's task should be to trace the evolution of that clause since the adoption of the 1978 draft articles and to identify the problematic aspects of its application and interpretation by specific economic organizations and economic integration in agreements. В задачу Комиссии входит изучение эволюции данной клаузулы с момента принятия проектов статей 1978 года и определение проблемных аспектов ее применения и толкования конкретными экономическими организациями и в соглашениях об экономической интеграции.
To date, 29 African countries have completed their national adaptation programmes of action, which provide a process for countries to identify priority activities that respond to their urgent and immediate needs with regard to adaptation to climate change. На сегодняшний день 29 африканских стран разработали свои национальные программы действий по адаптации, которые предусматривают определение странами приоритетных направлений деятельности с учетом их острых и непосредственных проблем в области адаптации к изменению климата.
Another priority had been to strengthen the role of science and technology in the work of the Convention, and to identify voices that would carry the message of the Convention loud and clear. Еще одним приоритетным направлением стало укрепление роли науки и техники в деятельности по осуществлению Конвенции, а также определение тех, кто способен внятно и четко донести идеи Конвенции.
identify a framework of actions for ensuring gender equality and submit a proposal to integrate these actions into an annual development plan to relevant authorities; определение круга мероприятий, направленных на обеспечение равноправия между мужчинами и женщинами, и представление соответствующим властям предложения о включении этих мероприятий в ежегодный план развития;
The Special Representative recalled that his mandate called for him to identify and clarify standards of responsibility and accountability of business with regard to human rights, and that he was beginning to grapple with how to do so. Специальный представитель напомнил о том, что его мандат предусматривает определение и разъяснение стандартов корпоративной ответственности и отчетности бизнеса применительно к правам человека и что он уже начал понимать, как это необходимо делать.
For example, such a text could provide examples of how to: (a) state the intention of creating a security right; (b) identify the grantor and the secured creditor; and (c) describe the secured obligation and the encumbered asset. Например, такой текст мог бы дать примеры того, как: а) формулируется намерение создать обеспечительное право; Ь) определить лицо, предоставляющее право, и обеспеченного кредитора; и с) дать определение обеспечительного обязательства и обремененных активов.
To determine precisely the level of vitality of each language, identify obstacles for its transmission, and specify timely actions to be taken in schools, communication media, etc.; анализ точной степени жизнеспособности каждого языка, выявление препятствий на пути его распространения и определение необходимых мер для принятия в школах, средствах массовой информации и т.д.
The planning process involved identification of high and medium risk assignments and discussions with UNHCR management and the UNHCR Oversight Committee to identify issues of concern that should be included and considered in finalizing the work plan. Этот процесс планирования предполагал определение заданий, сопряженных с высокой и средней степенями риска, и проведение обсуждений с руководством УВКБ и Комитетом по надзору УВКБ для выявления проблемных вопросов, которые следует включить в план работы и рассмотреть на завершающих этапах его подготовки.
In addition, a circular adopted by the Public Prosecutors' Association defined violence within the family and child abuse outside the family and set out ways for police and prosecutors to identify and record those offences. Кроме того, в одном из распоряжений Ассоциации государственных прокуроров приводится определение насилия в семье и злоупотребления в отношении ребенка, а также изложены рекомендации по выявлению и регистрации подобных правонарушений сотрудниками полиции и следователями.
The question was asked whether the definition of electronic communication contained in draft article 1, paragraph 17, should include as well the requirement that the communication should also identify its originator. Был задан вопрос о целесообразности включения в определение термина "электронное сообщение", содержащегося в пункте 17 проекта статьи 1, также и требования о том, чтобы в сообщении указывалась личность его составителя.
This group will have in its remit in particular to define and identify the characteristics of the corridors, to determine what legislative and operational measures are required and to fix the powers and responsibilities of the corridor structures. К сфере компетенции такой группы будет относиться, в частности, определение и указание характеристик коридоров, разработка необходимых законодательных и оперативных мер, а также закрепление полномочий и обязанностей за механизмами эксплуатации коридоров.
To identify the actors involved and their responsibilities, and to evaluate the incentive systems which ultimately determine their behaviour; Выявление участников и определение их ответственности, а также оценка систем стимулирования, которые в конечном счете и определяют их поведение.
The complainant could not identify any of her alleged aggressors, except the policeman who is alleged to have pulled her with force prior to her arrest and this would not in any case constitute ill-treatment. Заявительница не смогла опознать ни одного из нападавших, за исключением полицейского, который, как утверждается, сильно толкнул ее перед арестом, что в любом случае не подпадает под определение жестокого обращения.
In undertaking this task the Commission draws upon two aspects of its mandate: first, to "identify issues which contributed to the crisis", and second, to "clarify responsibility" for the events of April and May. При этом Комиссия опирается на два аспекта своего мандата: во-первых, «выявление проблем, которые содействовали возникновению кризиса», и, во-вторых, «определение ответственности за события, происходившие в апреле и мае».
Noteworthy concerning methodology is that the Government announces in the action plan its intention to commence a project in 2006 to identify national objectives for human rights and to define indicators for following up and evaluating efforts to realise the objectives. Применительно к методологии следует отметить, что правительство заявляет в плане действий о своем намерении приступить в 2006 году к осуществлению проекта, предполагающего установление национальных правозащитных целей и определение показателей для проведения последующих мер и оценки усилий, направленных на достижение поставленных целей.
(a) Phase 1: Review and identify required amendments to applicable legal and procurement rules and procedures, which would enable potential income-generating activities to be carried out, and present these to the General Assembly for approval; а) этап 1: обзор и определение необходимых поправок к применимым правовым и закупочным правилам и процедурам, которые позволяли бы заниматься потенциально приносящими доход видами деятельности, и их представление Генеральной Ассамблее для утверждения;
However, some assets were recorded in the register without serial and tag numbers or with identical tag numbers, making it difficult to identify or distinguish the assets for control purposes and which may result in incorrect recognition of assets in financial statements. Вместе с тем некоторые предметы имущества были зарегистрированы без указания серийных и инвентарных номеров или с указанием одинаковых инвентарных номеров, что затрудняет определение или различение имущества для целей контроля и что может привести к неправильному признанию имущества в финансовых отчетах.
(c) Social benefits - the project's objective is to identify the circumstances and manner in which expenses and liabilities of certain social benefits should be reflected in the financial statements; с) положения о социальных выплатах - целью этого проекта является определение условий и способов отражения в финансовых ведомостях расходов на определенные социальные выплаты и льготы и связанных с ними финансовых обязательств;
(c) Explore and identify a practical approach for promoting South-South and triangular cooperation in support of job creation and employment generation in countries on the agenda. с) анализ и определение практического подхода к содействию развитию сотрудничества по линии Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества для поддержки создания рабочих мест и обеспечения занятости в странах, фигурирующих в повестке дня.
To do this, preference was given to prioritizing specific and well-defined population and social concerns that are regionally pertinent (domains) and within each one, to identify the emerging and complex social concerns that are growing in relevance to policy needs (themes). С этой целью основное внимание было обращено на установление первоочередности конкретных и четко сформулированных демографических и социальных проблем, характерных для региона (областей) и внутри каждой из них на определение возникающих сложных социальных проблем, приобретающих все более актуальное значение для удовлетворения программных потребностей (тем).