| It should also provide incentives to identify practical ways to incorporate risk-reduction measures into action to reduce poverty. | Она также должна стимулировать определение практических методов включения мер по уменьшению опасности в деятельность, направленную на сокращение масштабов нищеты. |
| A key step for RBM is to identify the long-term goals and objectives to be pursued by the organization. | Ключевой шаг к УОКР - определение долгосрочных целей и задач, которые должны реализовываться организацией. |
| First is to identify national assistance needs, including any legislative and technical assistance requirements. | Прежде всего - определение требуемой помощи на национальном уровне, включая любые потребности в правовой и технической помощи. |
| This lack of data poses a challenge to policy makers to identify accurately the nature and extent of the problem and implement effective solutions. | Именно нехватка таких данных затрудняет политикам точное определение характера и масштаба проблемы и эффективных вариантов ее решения. |
| Its remit is to identify women's needs and to address their concerns holistically and systematically. | Круг обязанностей Комиссии включает определение нужд и систематическое и целостное рассмотрение проблем женщин. |
| Review submissions from Parties and identify next steps | Рассмотрение материалов, представляемых Сторонами, и определение последующих шагов |
| The first step of the documentation process is to identify the practices to be assessed. | Первым шагом процесса документирования является определение практики, которую необходимо оценить. |
| We must identify terrorism and fight it together. | Мы должны дать определение терроризму и вести с ним борьбу совместными усилиями. |
| It should also help identify best practices in such areas as legislation and policy-making. | Это исследование должно также помочь выявить примеры передовой практики в таких областях, как законодательство и определение политики. |
| Categories and classifiers must be defined consistently in order to identify land cover changes over time. | Определение категорий и классификаторов должно осуществляться последовательно, с тем чтобы обеспечить возможность определения изменений состояния земного покрова с течением времени. |
| That process is continuing even today as parties and subsidiary bodies identify areas where closer collaboration may yield promising, synergistic results. | Данный процесс продолжается и по сей день, по мере того, как Стороны и вспомогательные органы продолжают определение областей, в которых тесное сотрудничество может принести многообещающие синергические результаты. |
| Four fifths of all countries adopted different criteria to identify persons whose place of work may be more difficult to define. | Четыре пятых всех стран применяют разные критерии для идентификации лиц, определение места работы которых может оказаться затруднительным. |
| The Commission's most important task was to clearly identify and define the legal concept and scope of crimes against humanity. | Важнейшей задачей Комиссии является четкое выявление, определение и определение объема правового понятия преступлений против человечества. |
| Now, this can make it difficult, if not downright impossible, to identify the device's chemical composition. | И именно это делает трудным, если не невозможным, определение химического состава взрывного устройства. |
| Past work at the Sub-Commission, including the criteria agreed upon to identify poverty and its impact on human rights, should not be ignored. | Не следует игнорировать прежнюю работу Подкомиссии, включая согласованные критерии определения нищеты и определение ее воздействия на права человека. |
| The definition of poverty as capability deprivation is multidimensional, related to the freedoms that all individuals identify with their well-being. | Определение нищеты в качестве лишения возможностей является многогранным и связано со свободами, которые все люди ассоциируют со своим благосостоянием. |
| The next step is the detection of network hardware, in order to identify any Ethernet cards present in the system. | На следующем этапе происходит определение сетевого аппаратного обеспечения с целью распознавания имеющихся в системе карт Ethernet. |
| The observer for Nigeria said that a clear-cut definition was necessary to identify the essential distinction between indigenous peoples and minorities. | Наблюдатель от Нигерии заявил, что четкое определение необходимо для установления основных различий между коренными народами и меньшинствами. |
| Examination of existing legislation in order to identify provisions that promote the education of girls. | Анализ законодательства и определение тех нормативных актов, которые способствуют развитию системы образования для девочек. |
| An important consideration is to identify who will design, direct and finance the campaign. | Важным моментом станет определение тех, кто будет планировать, проводить и финансировать такую кампанию. |
| The statistical reports would help to identify trends, training needs, policy issues and so on. | Статистические доклады облегчат выявление тенденций, определение потребностей в подготовке, круга программных вопросов и т.д. |
| Costing for different purposes can be used as an instrument to identify effects of energy developments and facilitate discussions. | Одним из способов, позволяющих выяснить возможные последствия развития сектора энергетики и способствующих обсуждению этой проблематики, может быть определение затрат на деятельность в различных областях. |
| It is important to define and identify elements of peace-building before they are incorporated into the mandates of complex peace operations. | Важное значение имеет определение и выявление элементов миростроительства до включения их в мандаты сложных миротворческих операций. |
| We need a comprehensive convention in which the international community can identify terrorism as a crime against humanity. | Нам необходимо принять всеобъемлющую конвенцию, в которой международное сообщество сможет дать определение терроризму в качестве преступления против человечности. |
| 6.1.1.1 Define terms and identify the VTS functions which must be analysed. | 6.1.1.1 Определение терминов и идентификация функций СДС, подлежащих анализу. |