The same acid is only a risk to human health if humans are exposed to it. |
Та же кислота порождает лишь риск для здоровья человека, если человек сталкивается с ее воздействием. |
Table 2.6 Data on mean levels of PentaBDE in humans from different parts of the world. |
Средний уровень содержания пента-БДЭ в организме человека в разных регионах мира. |
Most of the recent studies show increased concentrations of pentaBDE in humans, fish and marine mammals. |
Большинство исследований, проведенных в последнее время, свидетельствуют о возросшей концентрации пента-БДЭ в организме человека, рыб и морских млекопитающих. |
This biodiversity is threatened by human exploitation and natural disasters, with irreparable damage to both nature and humans. |
Этому биологическому многообразию угрожают деятельность человека и стихийные бедствия, которые наносят непоправимый ущерб как природе, так и человеку. |
An international conference on human security: humans, sea and environment will be held in February 2002. |
В феврале 2002 года состоится международная конференция «Безопасность человека: люди, море и окружающая среда». |
On moral and ethical grounds, the Holy See rejected all aspects of the cloning of humans. |
По моральным и этическим причинам Святейший Престол отверг все аспекты клонирования человека. |
PeCB is moderately toxic to humans and is not classified as a carcinogen. |
ПеХБ умеренно токсичен для человека и не классифицирован как канцероген. |
Beta-HCH has been classified in group 2B as possibly carcinogenic to humans by the International Agency on Research and Cancer. |
Бета-ГХГ был классифицирован как вещество группы 2B, возможно канцерогенное для человека, Международным агентством по исследованиям в области раковых заболеваний. |
Pentachlorobenzene is moderately toxic to humans, but is very toxic to aquatic organisms. |
Пентахлорбензол умеренно токсичен для человека, но высокотоксичен для водных организмов. |
Some extend these manifestations of compassion and sympathy beyond humans and into the whole of nature. |
Некоторые распространяют эти чувства сострадания и сопереживания не только на человека, но и на всю природу. |
PCBs are known to have serious health effects on humans, especially in the case of sustained high-level exposure. |
Также известно, что ПХБ серьезно влияют на здоровье человека, особенно в случае продолжительного воздействия больших доз. |
They widen our vision, refine our sensibilities and enhance our potential as humans. |
Они расширяют наши горизонты, обостряют наши чувства и повышают возможности человека. |
The danger of commodification of humans may be enhanced, rather than slowed, by the payment of royalties. |
Выплата гонораров может усилить, а не ослабить опасность превращения человека в товар. |
Canada and the United States stated explicitly that their pharmaceutical use of lindane is limited for treatment of humans. |
Канада и Соединенные Штаты твердо заявили, что использование ими линдана в фармацевтических целях ограничено областью лечения человека. |
All of them have sought to promote a holistic view of humans and the Earth. |
Все они стремились пропагандировать холистический взгляд на человека и Землю. |
Table 3-4 presents scenarios for exposure of humans to SCCPs. |
В таблице 3-4 представлены сценарии экспозиции человека к КЦХП. |
Endosulfan is highly toxic for most invertebrates and vertebrates, including humans. |
Эндосульфан обладает крайней токсичностью для большинства беспозвоночных и позвоночных, включая человека. |
The toxicity of other endosulfan metabolites has also been demonstrated for different species including humans. |
Кроме того, была продемонстрирована токсичность других метаболитов эндосульфана для различных видов, включая человека. |
Endosulfan was found among the most frequently reported intoxication incidents, adding unintentionally further evidence to its high toxicity for humans. |
Также эндосульфан наиболее часто упоминается в связи с случаями интоксикации, что дополнительно подтверждает его токсичность для человека. |
PFOS is persistent, highly bioaccumulative and chronically toxic to humans. |
ПФОС обладает стойкостью, высокой способностью к биоаккумуляции и хронической токсичностью для человека. |
The national evaluation took into account production, use, environmental fate and behaviour, exposure and toxicity to humans and wildlife. |
В рамках национальной оценки учитывались производство, применение, экологическая судьба и свойства, воздействие и токсичность для человека и дикой природы. |
Using these vaccines will make it possible to provide universal protection for humans against rotaviruses. |
Использование данных вакцин позволит обеспечить универсальную защиту человека от ротавирусов. |
An outcome of the Convention's implementation should be a reduction of the levels of POPs in humans and the environment over time. |
Итогом осуществления Конвенции должно стать сокращение со временем уровней содержания СОЗ в организме человека и окружающей среде. |
These indicate that levels of POPs in humans and in the environment are decreasing in those localities. |
Они указывают на то, что уровень содержания СОЗ в организме человека и окружающей среде в этих местах уменьшается. |
It is assumed that in humans components of octaBDE commercial mixtures bioaccumulate in adipose tissue. |
Предполагается, что в организме человека компоненты коммерческих смесей октаБДЭ биоаккумулируются в жировой ткани. |