| 'Meanwhile, other scientists were striving to send humans to the moon. | В то же время другие учёные стремились отправить человека на Луну. | 
| For example, to grow sets of organs in humans, possibly for harvest. | Например, чтобы выращивать органы у человека, Возможно, для сбора урожая. | 
| You cannot win against the humans. | Вы не можете выиграть от орудий человека. | 
| Mares give humans bad dreams and feed on the resulting fear. | Мары создают кошмары у человека и питаются за счет появляющегося страха. | 
| This metal cannot be forged by humans. | Это железо не могло быть выплавлено руками человека. | 
| Carcinogenic to humans (Group 1) IARC (1987) | Канцерогенное воздействие на человека (группа 1) МАИР (1987 год) | 
| Diesel exhaust or diesel particulate matter (soot) is likely to cause lung cancer in humans. | Выбросы загрязняющих веществ и твердых частиц (сажи) дизельными двигателями могут вызвать у человека рак легких. | 
| Zinc is an essential element for humans, animals and soil. | Цинк - необходимый питательный элемент для человека, животных и почв. | 
| Group 3: The agent is not classifiable as to its carcinogenicity to humans. | Группа З: вещество не подлежит классификации по канцерогенности для человека. | 
| "Prophylaxis and treatment of infectious diseases common to humans and animals". | "Профилактика и борьба с заразными болезнями общими для человека и животных". | 
| Significant quantities of radioactive wastes, generated by the nuclear industry, will remain hazardous to humans for decades. | Значительные количества радиоактивных отходов, образовавшихся на предприятиях атомной энергетики, на протяжении десятилетий будут представлять опасность для человека. | 
| Further, we need to recognize the fact that humans are entitled to development. | Мы должны также признать право человека на развитие. | 
| For the past three centuries, humans' effects on the global environment have escalated. | На протяжении трех последних веков значительно увеличилось влияние человека на глобальную окружающую среду. | 
| Such a model, as a rule, is the center of the construction uniting the general, typological and individual psychological characteristics of humans. | Такая модель, как правило, является центром конструкции, объединяющей общие, типологические и индивидуальные психологические характеристики человека. | 
| Between 2001 and 2002, the Yaroslavl resident became seriously interested in the effect of poisons on humans. | В 2001-2002 году житель Ярославля Вячеслав Соловьёв серьёзно заинтересовался воздействием ядов на человека. | 
| Such compact "muscle" might allow future robots to outrun and outjump humans. | Подобные компактные «мышцы» могут помочь роботам в будущем обгонять и перепрыгивать человека. | 
| Morton Deutsch and Harold Gerard described two psychological needs that lead humans to conform to the expectations of others. | Мортон Дойч и Гарольд Джерард описывают две психологические потребности, которые приводят человека к адаптации по отношению к ожиданиям других. | 
| Fictional medial corporation MicroHexon has developed a line of microscopic robots designed to fight infection inside humans. | Вымышленная корпорация MicroHexon разработала линию микроскопических роботов, созданных для борьбы с инфекцией внутри человека. | 
| Their bite is not harmful to humans, unless it would cause an allergic reaction. | Укус не убивает человека, если не возникает аллергическая реакция. | 
| Ku is evolutionarily conserved from bacteria to humans. | Эволюционно Ku консервативен от бактерий до человека. | 
| The Descolada is fatal to humans, but is essential for the piggies' life and reproduction. | Десколада смертельна для человека, но она имеет важное значение для жизни и размножения свинксов. | 
| Phagocytes form part of the innate immune system, which animals, including humans, are born with. | Фагоциты составляют часть врождённого иммунитета, который имеется у животных, включая человека, с рождения. | 
| Most viral infections of humans and other animals have incubation periods during which the infection causes no signs or symptoms. | У большинства инфекций человека и животных есть инкубационный период, в течение которого не проявляется никаких симптомов инфекции. | 
| It has neuroprotective effects in animal studies, and was trialed in humans for reducing brain injury following head trauma. | Он имеет нейропротективные эффекты в экспериментах на животных и исследовался у человека с целью уменьшения повреждений мозга при травмах черепа. | 
| It transcribes a 479 amino acid protein in humans. | Он транскрибирует 479-аминокислотный белок у человека. |