Английский - русский
Перевод слова Humans
Вариант перевода Человека

Примеры в контексте "Humans - Человека"

Примеры: Humans - Человека
"X" Hg may be mobilized at some point in the future, but for practical purposes is permanently stored unless humans intervene. Ртуть в элементах "Х" может быть мобилизована на определенном этапе в будущем, однако для практических целей она постоянно хранится, кроме как в случае вмешательства человека.
In future, the global monitoring report should be able to provide trends in levels of POPs in air, humans and other relevant matrices. В будущем необходимо, чтобы доклад по глобальному мониторингу давал возможность определять тенденции, характеризующие уровни содержания СОЗ в атмосфере, организме человека и других соответствующих матрицах.
Although expert groups have different opinions as to the interpretation of these data, evidence of toxicity and exposure suggests that humans could be at risk. Хотя группы специалистов не сходятся в толковании этих данных, факты токсичности и воздействия заставляют предположить, что здоровье человека может подвергаться риску.
(a) if there is evidence in humans that the substance can lead to specific respiratory hypersensitivity and/or а) если есть фактические свидетельства того, что вещество может привести к специфической респираторной гиперчувствительности в организме человека и/или
3.4.2.2.1.3 Effects seen in either humans or animals will normally justify classification in a weight of evidence approach for skin sensitizers as described in 3.4.2.2.2. 3.4.2.2.1.3 Воздействия, наблюдаемые в организме человека или животных, как правило, оправдывают классификацию при применении подхода, учитывающего вес фактических свидетельств воздействия кожных сенсибилизаторов, как это описывается в 3.4.2.2.2.
One of the main points to be investigated in a Health Assessment is the pathway by which Hg bioaccumulates in humans. Одним из главных пунктов в оценке состояния здоровья является определение пути, по которому ртуть биоаккумулируется в организме человека.
The publication entitled Ecosystems and Human Well-Being: A Manual for Assessment Practitioners is a stand-alone guide on how to conduct assessments of the impacts on humans of ecosystem changes. Публикация под названием "Экосистемы и благосостояние человека: Справочник для специалистов по оценке" представляет собой отдельное руководство по проведению оценок воздействия на людей и экосистемы.
Besides the hazard, risk is determined by the probability of exposure of humans or the environment and the vulnerability of the relevant population. Помимо уровня опасности степень риска определяется вероятностью воздействия на здоровье человека или состояние окружающей среды и степенью уязвимости соответствующих категорий населения.
On the other hand, it has been determined that there are influenza viruses capable of transmission in ferrets but not humans. С другой стороны, было установлено, что имеются вирусы гриппа, способные к передаче среди хорьков, но не у человека.
Considering the relative risks of metal ingestion by humans in food, in addition to risks due to other exposure pathways. Ь) рассмотреть относительную опасность поступления в организм человека металлов, содержащихся в пище, в дополнение к рискам, связанным с другими каналами воздействия.
The environmental policy pursued by the Uzbek Government has improved environmental quality in areas with a high health risk for humans and stabilized ecosystems. Одним из результатов экологической политики Республики Узбекистан стало улучшение качества окружающей среды на территориях с повышенной степенью риска для здоровья человека и стабилизации экосистем.
Though extremely unlikely, it cannot be concluded that nasal tumors discovered in animals are not relevant to humans. Хотя это крайне маловероятно, нельзя исключить, что носовые опухоли, обнаруженные у животных, не могут возникать у человека.
The total usable freshwater supply for ecosystems and humans is therefore less than 1 per cent of all freshwater resources. Таким образом, общий доступный для использования объем пресноводных ресурсов для обеспечения жизнедеятельности экосистем и человека составляет менее 1 процента от всех запасов пресной воды.
The global community must come together to reverse that contradiction and engage in a political discourse that recognizes the centrality of humans in all aspects of political and technological development. Глобальное сообщество должно сообща переломить это противоречие и начать политическую дискуссию для признания центрального места человека во всех аспектах политического и технологического развития.
Well, it's been eight decades since that observation, and only now are scientists really beginning to understand the link between calorie restriction and longevity in humans. Прошло уже восемьдесят лет после тех исследований, и только теперь ученые действительно начинают понимать связь между ограничением калорий и долголетием человека.
Concerning several non-fluorinated insecticides, a number of toxicological and ecotoxicological data was available; however, information on actual handling on site and exposure to humans and the environment was limited. В отношении некоторых нефторированных инсектицидов имелись определенные токсикологические и экотоксикологические данные, однако информация о фактическом обращении с ними на местах, а также о воздействии на человека и окружающую среду носила ограниченный характер.
Human in vitro data suggest that metabolic activation leading to toxic reaction products occurs also in humans, but to less extent. Лабораторные данные о воздействии на человека позволяют предположить, что метаболическая активация, ведущая к образованию токсичных продуктов реакции - хотя и в меньшей степени - встречается и у человека.
For humans, the study shows that by taking into account the combined exposure to PBDEs the tolerable combined exposures are exceeded for all age groups, particularly for small children. Что касается человека, исследование показывает, что с учетом комбинированного воздействия ПБДЭ допустимое комбинированное воздействие превышено для всех возрастных групп, особенно для маленьких детей.
There are currently no test methods to assess whether negative effects may occur after long-term environmental diffuse exposure in humans since conception and during the vulnerable period of development, on aquatic micro-organisms, or how it may affect other animals. В настоящее время отсутствуют методы анализов, позволяющие оценить вероятность отрицательных эффектов в результате долговременного экологического рассредоточенного воздействия на человека с момента зачатия и в уязвимый период развития, на водные микроорганизмы и их воздействие на других животных.
As there are thousands of different synthesized chemicals present in the environment at the same time, different interactions may occur and the result of these multiple exposures in humans and in nature are not sufficiently studied or understood. Поскольку в окружающей среде одновременно присутствуют тысячи химических веществ, между ними могут возникать самые разные взаимодействия, что приводит к множественному воздействию на человека и природу; это воздействие недостаточно изучено и в его отношении не существует должного понимания.
Little is known about the possible negative effects and impacts of environmentally persistent pharmaceutical pollutants in humans and the environment by diffuse and systematic exposure for long periods of time, especially during the vulnerable periods of development. Мало что известно о возможном отрицательном воздействии и последствиях экологически стойких фармацевтических загрязняющих веществ для человека и окружающей среды в результате рассредоточенного и систематического воздействия в течение продолжительных периодов времени, особенно в уязвимые периоды развития.
Taking humans out of the loop also risks taking humanity out of the loop. Исключение человека из процесса принятия решений создает опасность лишения процесса принятия решений его "человечности".
Moreover, some scholars argue that, as we already live in the Anthropocene epoch, in which humans influence the Earth's physical systems, the quest for happiness should be strongly linked to the quest for sustainable development. При этом те же ученые заявляют, что, поскольку мы уже живем в эпоху антропоцена - характеризующуюся воздействием человека на физические системы Земли, стремление к счастью должно быть неразрывно связано с обеспечением устойчивого развития.
Recently, the exhaust from diesel engines (consisting mostly of particles) was classified by the International Agency for Research on Cancer (IARC) as carcinogenic (Group 1) to humans. Недавно Международное агентство по изучению рака (МАИР) отнесла к канцерогенным для человека (группа 1) выхлопные газы дизельных двигателей (состоящие в основном из частиц).
The scale of the population and, above all, consumption and production patterns will, to a large extent, determine the effect that humans will have on the environment. Численность населения и, что самое главное, структуры потребления и производства будут в немалой степени определять то, как деятельность человека будет отражаться на окружающей среде.