Peripheral type ChAT (pChAT) is preferentially expressed in the PNS in humans, and arises from exon skipping (exons 6-9) during post-transcriptional modification. |
Периферическая изоформа ChAT (pChAT) преимущественно локализуется в ПНС организма человека, и возникает из-за пропуска экзона (экзоны 6-9) гена СHAT во время пост-транскрипционной модификации. |
The gab operon has been characterized in Escherichia coli and significant homologies for the enzymes have been found in organisms such as Saccharomyces cerevisiae, rats and humans. |
ГАМК-оперон был выявлен в кишечной палочке и значимые гомологи для ферментов были обнаружены в организмах, таких как Saccharomyces cerevisiae, крысы и человека. |
Species in the genus Pseudallescheria (family Microascaceae) are pathogenic to humans, for example, Pseudallescheria boydii can cause allergic bronchopulmonary disease. |
Виды рода Pseudallescheria, из семейства Microascaceae, являются патогенными для человека, к примеру Pseudallescheria boydii, который может вызвать бронхолёгочные заболевания. |
There are three distinct (but highly similar) genes in humans for CD64 called FcγRIA (CD64A), FcγRIB (CD64B), and FcγRIC (CD64C) that are located on chromosome 1. |
У человека существует З сходных белка CD64: FcγRIA (CD64A), FcγRIB (CD64B) и FcγRIC (CD64C), все три гена которых локализованы на 1-й хромосоме. |
He is best known for his work in the discovery of the lymphatic system in humans and for his advancements of the theory of refrigeration anesthesia, being the first to describe it scientifically. |
Известность к нему пришла после открытия лимфатической системы человека и успехов в теории замораживающей анестезии, он первым описал её с научной точки зрения. |
Tetratricopeptide repeat domain 8 (TTC8) also known as Bardet-Biedl syndrome 8 is a protein that in humans is encoded by the TTC8 gene. |
Повторяющийся домен Тетратрикопептид 8 (англ. Tetratricopeptide repeat domain 8) (TTC8) также известный как синдром Барде-Бидля 8 (англ. Bardet-Biedl syndrome 8) представляет собой белок, который у человека кодируется геном TTC8. |
Bentazon has been classified by the EPA as a "Group E" chemical, because it is believed to be non-carcinogenic to humans (as based on testing conducted on animals). |
Бентазон были классифицированы как химика группы Е, поскольку, как полагают, он не канцерогенные для человека (на основе испытаний, проведенных на животных). |
Questions which emerge include: is nuclear power safe for humans and the environment? |
Наиболее злободневными являются следующие вопросы: безопасны ли АЭС для человека и окружающей среды? |
Advances in computing power and communications, increased automation and access to distributed information resources for collaboration, monitoring and control, all contribute to new challenges for humans as critical decision-makers in complex systems. |
Прогресс в вычислительной мощности и коммуникаций, повышением уровня автоматизации и доступа к распределенным информационным ресурсам для сотрудничества, мониторинг и контроль, способствуют новые вызовы для человека, как важных лиц, принимающих решения в сложных системах. |
In April 2008, the zoo decreased human interaction with the cub, hoping that one day she could coexist with members of her species and not be dependent on humans. |
В апреле 2008 года зоопарк снизил степень контактов людей с детёнышем в надежде, что однажды она сможет сосуществовать с представителями своего вида, а не зависеть от человека. |
Among these was his book entitled Shark Trouble, which illustrated how hype and news sensationalism can help undermine the public's need to understand marine ecosystems and the potential negative consequences as humans interact with it. |
Среди этих работ была его книга под заголовком «Shark Trouble», которая иллюстрирует как обман и погоня за сенсацией может подорвать необходимость понимания обществом морской экосистемы и потенциальные негативные последствия взаимодействия человека с ней. |
The improper use of antibiotics for humans and livestock has led to the proliferation of drug-resistant microorganisms, creating new strains of "superbugs" that can be defeated only by "last resort" medicines with toxic side effects. |
Неправильное использование антибиотиков для человека и домашнего скота привело к распространению лекарственно-устойчивых микроорганизмов, создавая новые штаммы "супербактерий", которые могут быть побеждены только препаратами с токсическими побочными эффектами. |
By the way EM is a good organism to work in humans (lactic acid bacteria, yeast, actinomyces, fungi) is a collection of liquid. |
Кстати ЕМ является хорошим организм работать в организме человека (кислых бактерий, дрожжей, actinomyces, грибки) является сбор жидкости. |
There has been concern that chlorophenoxy herbicides including dichlorprop may cause cancer, and in 1987 the International Agency for Research on Cancer (IARC) ranked this class of compounds as group 2B "possibly carcinogenic to humans". |
Есть опасение, что хлорфенокси-гербициды, включая дихлорпроп, могут вызвать рак, а в 1987 году Международное Агентство по изучению рака (МАИР) отнесло данный класс соединений к группе 2B (возможно канцерогенные для человека вещества). |
The fungus is thermally dimorphic: in the environment it grows as a brownish mycelium, and at body temperature (37 ºC in humans) it morphs into a yeast. |
Гриб подвергается термическим диморфизмам: в среде он растёт, как коричневатый мицелий, а при температуре тела (37 º С в организме человека) он превращается в дрожжи. |
Since the 19th century, humans have impacted Banff's environment through introduction of non-native species, controls on other species, and development in the Bow Valley, among other human activities. |
Начиная с XIX века люди значительно повлияли на экологию Банфа путём внедрения некоренных видов, влиянием на другие виды, разработками в долине Боу и прочими видами деятельности человека. |
To foresee how other life could continue without humans, Weisman reports from areas where the natural environment exists with little human intervention, like the Białowieża Forest, the Kingman Reef, and the Palmyra Atoll. |
Чтобы предсказать, каким образом жизнь может продолжаться без людей, Вейсман рассматривает данные из районов, где природная среда существует с небольшим вмешательством человека, как Беловежская пуща, риф Кингмен и атолл Пальмира. |
As long as we lack a clear understanding of the relationship between our cumulative greenhouse-gas emissions and the temperature of the earth, it will remain difficult to assess the potential for damage related to climate change caused by humans - or develop the right strategies to minimize it. |
Пока нам не хватает четкого понимания взаимосвязи между нашими суммарными выбросами парниковых газов и температурой на земле, будет по-прежнему тяжело оценить потенциальный ущерб в связи с изменением климата, вызванного деятельностью человека - или развить правильные стратегии, чтобы это минимизировать. |
Retinitis pigmentosa 9 (autosomal dominant), also known as RP9 or PAP-1, is a protein which in humans is encoded by the RP9 gene. |
Пигментный ретинит 9 (аутосомно-доминантный), также известный как RP9 или PAP-1, - белок, кодируемый у человека геном RP9. |
One of the diseases it can cause in humans, gastroenteritis, occurs mostly in young children and people who have compromised immune systems or growth problems. |
У человека она может вызвать гастроэнтерит, который встречается чаще всего у маленьких детей и людей, которые имеют ослабленную иммунную систему и проблемы с ростом. |
The site offers a stark reminder that humans' simple, physical presence in a habitat is more damaging than one of the twentieth century's worst environmental catastrophes. |
Зона нам предлагает напоминание о том, что простое, физическое присутствие человека в среде обитания является более разрушительным, чем одна из худших экологических катастроф ХХ века. |
For humans, the MNS may provide a more sophisticated copying mechanism that helps us to understand the intentions of other people - in a sense, to read their minds. |
Система зеркальных нейронов человека может представлять собой более замысловатый имитационный механизм, помогающий нам понимать намерения других людей, т.е. в некотором смысле "читать" их мысли. |
I now look at my kitchen, and I bow to it, and I thank my ancestors for coming up with the invention that probably made us humans. |
Теперь я смотрю на свою кухню, и я кланяюсь ей и благодарю своих предков за изобретение того, что, возможно, и сделало из обезьяны - человека. |
If people live inside of the green barrier they can help support the trees, protect them from humans, and from some of the forces of nature. |
В случае проживания людей внутри зелёного барьера, будет обеспечен уход за деревьями и их защита от сил природы и от человека. |
it shows nature versus humans, and goes from 1850 to 2050. |
он противопоставляет природу и человека с 1850 по 2050 годы. |